Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=intonace&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
intonace Intonation 18 Tonfall 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

intonaceIntonation
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Intonace
Intonation
   Korpustyp: Wikipedia
Intonace a formulace nesedí.
Intonation und Phrasierung sind etwas uneinheitlich.
   Korpustyp: Untertitel
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou ovlivněny rodným jazykem či místními odchylkami a často ovlivňují snadnost dorozumění.
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind von der ersten Sprache oder regionalen Varianten beeinflusst und beeinträchtigen die Verständlichkeit häufig.
   Korpustyp: EU
Je to mohutnost jeho hlasu a síla intonace, která dělá z Baraka-Kadana skvělého zpěváka.
Es ist die Kraft seiner Stimme und seiner Intonation, die Barak-Kadan zu einem großen Sänger macht.
   Korpustyp: Untertitel
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou velmi ovlivněny rodným jazykem či místními odchylkami a obvykle ovlivňují snadnost dorozumění.
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind stark von der ersten Sprache oder regionalen Variation beeinflusst und beeinträchtigen in der Regel die Verständlichkeit.
   Korpustyp: EU DCEP
Alistair poukázal na to, že by má intonace nikdy neprošla při setkání s rodilým Derryem, takže byl tak hodný a nahrál pár básní a hovorových výrazů, abych si je vyzkoušel před naší další snídaní.
Alistair sagte mir, dass ich mit meiner Intonation nie bei einem Einwohner von Derry durchkommen würde, also war er so nett, ein paar Gedichte und Redensarten für mich aufzunehmen, damit ich sie vor unserem nächsten Frühstück durchgehen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou velmi ovlivněny rodným jazykem či místními odchylkami a obvykle ovlivňují snadnost dorozumění.
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind stark von der ersten Sprache oder regionalen Varianten beeinflusst und beeinträchtigen in der Regel die Verständlichkeit.
   Korpustyp: EU
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou velmi ovlivněny rodným jazykem nebo regionální varietou a obvykle ovlivňují snadnost porozumění.
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind stark von der ersten Sprache oder regionalen Varianten beeinflusst und beeinträchtigen in der Regel die Verständlichkeit.
   Korpustyp: EU
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou ovlivněny rodným jazykem nebo regionálními varietami a často ovlivňují snadnost porozumění.
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind von der ersten Sprache oder regionalen Varianten beeinflusst und beeinträchtigen die Verständlichkeit häufig.
   Korpustyp: EU
Výslovnost, přízvuk, rytmus a intonace jsou ovlivněny rodným jazykem či místními odchylkami, ale pouze někdy ovlivňují snadnost dorozumění.
Aussprache, Betonung, Sprechrhythmus und Intonation sind von der ersten Sprache oder regionalen Variation beeinflusst, beeinträchtigen die Verständlichkeit jedoch nur manchmal.
   Korpustyp: EU DCEP

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "intonace"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Je to poznat z intonace.
Das kann ich an Ihrer Stimme hören.
   Korpustyp: Untertitel
I s tím poklesem intonace a tak.
Mit Betonung auf Teilen.
   Korpustyp: Untertitel
A teď se intonace trochu změní, až narazíte na dřeň, ano?
Die Tonhöhe wird sich verändern, wenn Sie den Cortex treffen, okay?
   Korpustyp: Untertitel