Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=invertor&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
invertor Inverter 20 Wechselrichter 17
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

invertorInverter
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Měniče frekvencí jsou též známy jako konvertory nebo invertory.
Frequenzumwandler werden auch als Konverter oder Inverter bezeichnet.
   Korpustyp: EU
Náčelníku, je tohle správný invertor pro subprostorový vysílač?
Chief, ist das der richtige Inverter für den Subraum-Sendeempfänger?
   Korpustyp: Untertitel
Měniče frekvencí v položce 3A225 jsou též známy jako konvertory nebo invertory.
Frequenzumwandler im Sinne von Nummer 3A225 werden auch als Konverter oder Inverter bezeichnet.
   Korpustyp: EU
Měniče frekvencí v položce 3A225 jsou též známy jako konvertory nebo invertory.
Frequenzumwandler im Sinne der Nummer 3A225 werden auch als Konverter oder Inverter bezeichnet.
   Korpustyp: EU
Měniče frekvencí v položce II.A3.003 jsou též známy jako konvertory nebo invertory.
Frequenzumwandler im Sinne von Nummer II.A3.003 werden auch als Konverter oder Inverter bezeichnet.
   Korpustyp: EU
Měniče frekvencí v položce 3.A.1. jsou též známy jako konvertory nebo invertory.
Frequenzumwandler im Sinne der Position 3.A.1 werden auch als Konverter oder Inverter bezeichnet.
   Korpustyp: EU
Invertor pro řízení světel v podsvětlovací jednotce, a poskytující specifické napětí, pro použití při výrobě LCD modulů [1]
Inverter zur Steuerung der Rückbeleuchtungs-Einheit und zur Generierung einer bestimmten Spannung, verwendet bei der Herstellung von LCD-Modulen [1]
   Korpustyp: EU
Měniče frekvencí jsou též známy jako konvertory, invertory, generátory, elektronická zkušební zařízení, zdroje střídavého napětí, motorové pohony s proměnnými otáčkami nebo pohony s proměnným kmitočtem.
Frequenzumwandler sind auch bekannt als Konverter, Inverter, Generatoren, elektronische Prüfgeräte, Wechselstromversorgungsgeräte, drehzahlgeregelte Antriebe (variable Speed-Motor-Drives) oder frequenzgeregelte Antriebe (variable Frequency-Drives).
   Korpustyp: EU
Výrobek je tedy nutné zařadit do kódu TARIC 8529909244 jako modul LCD sestávající pouze z jedné nebo více skleněných nebo plastových TFT buněk, nekombinovaný se zařízením dotykové obrazovky, též podsvětlený, též s invertory a jednou nebo více deskami tištěných obvodů s řídicí elektronikou pouze pro adresování pixelů.
Die Ware ist daher als LCD-Modul, ausschließlich bestehend aus einer oder mehreren TFT-Glas- oder Kunststoffzellen, nicht in Kombination mit einer Touch-Screen-Möglichkeit, mit oder ohne Rückbeleuchtungs-Einheit, mit oder ohne Inverter und einer oder mehreren elektronischen Platinen mit Kontrollelektronik nur für die Pixel-Adressierung in den TARIC-Code 8529909244 einzureihen.
   Korpustyp: EU
Výrobek je tedy nutné zařadit do kódu TARIC 8529909244 jako modul LCD sestávající pouze z jedné nebo více skleněných nebo plastových TFT buněk, nekombinovaný se zařízením dotykové obrazovky, též podsvětlený, též s invertory a jednou nebo více deskami tištěných obvodů s řídící elektronikou pouze pro adresování pixelů.
Die Ware ist daher als LCD-Modul, ausschließlich bestehend aus einer oder mehreren TFT-Glas- oder Kunststoffzellen, nicht in Kombination mit einer Touch-Screen-Möglichkeit, mit oder ohne Rückbeleuchtungs-Einheit, mit oder ohne Inverter und einer oder mehreren elektronischen Platinen mit Kontrollelektronik nur für die Pixel-Adressierung in den TARIC-Code 8529909244 einzureihen.
   Korpustyp: EU

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "invertor"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Je to rušené, protože jsme museli použít fázový invertor.
Die schlechte Bildqualität ist wegen des Phasenkonverters.
   Korpustyp: Untertitel
Provedl jsem analýzu. Fázový invertor. Má způsobit přetížení systému.
Laut Analyse ist es ein Phaseninverter, der das System überlasten sollte.
   Korpustyp: Untertitel
Takový data krystal jsem ještě neviděl. Jako by měl v sobě fázový invertor.
Ich habe noch nie einen Datenkristall mit eingebautem Phaseninverter gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Před několika lety Klingoni zkoušeli zkombinovat fázový invertor s maskovacím zařízením.
Vor ein paar Jahren wollten die Klingonen so ein Gerät und eine Tarnvorrichtung kombinieren.
   Korpustyp: Untertitel