Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=irgendwo&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
irgendwo někde 2.558 kdesi 40
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

irgendwo někde
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Oder steht vielleicht schon irgendwo ein neuer Keynes bereit?
Anebo snad někde na svou příležitost čeká nový Keynes?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sara Tencredi ist irgendwo in Sicherheit, nicht wahr, Bruce?
Sára Tancredi je někde v bezpečí, že ano, Bruci?
   Korpustyp: Untertitel
K. werde irgendwo in der Nähe des Hauses versteckt warten, und auf ein Zeichen Hansens werde er gleich kommen.
Jeník nemusí, K. počká schovaný někde poblíž domu a na Jeníkovo znamení ihned přijde.
   Korpustyp: Literatur
Sara Tencredi ist irgendwo in Sicherheit, nicht wahr, Bruce?
Sára Tancrediová je někde v bezpečí, že ano, Bruci?
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist, so scheint es, irgendwo in der amerikanischen Befehlskette geschehen.
Zdá se, že právě k tomu došlo někde v americkém řetězci velení.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Keel sagte, ihr buddelt hier irgendwo ein Loch.
Keel říkal, že jste tu někde kopali jámu.
   Korpustyp: Untertitel
Er war irgendwo da, aber unter Papierstapeln verborgen.
Někde tam bylo, ale pohřbené pod haldami papírů.
   Korpustyp: Literatur
Danny, ich würde mich gern irgendwo hinsetzen.
Danny, nemohl bych si někde chvilku odpočinout?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eines der großen Probleme in Europa: Es passiert immer alles irgendwo anders.
To je to, čím trpí Evropa: vždy se to musí dít někde jinde.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Gregor sagte einmal, dass es irgendwo vielleicht andere wie mich gibt.
Gregor jednou řekl, že je tam někde někdo takový jako já.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


irgendwo anders někde jinde 53
lieber irgendwo raději někde 1
von irgendwo odněkud 23

100 weitere Verwendungsbeispiele mit irgendwo

387 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Ja, irgendwo, irgendwo.
- Ano, kamkoliv, kamkoliv.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir irgendwo reden?
Můžeme si s vámi promluvit?
   Korpustyp: Untertitel
Das muss irgendwo herkommen.
Ten musí někudy přicházet.
   Korpustyp: Untertitel
Muss irgendwo untergetaucht sein.
Asi zajel do garáže.
   Korpustyp: Untertitel
- Irgendwo muss man anfangen.
Možná, že je na čase přejít do první divize.
   Korpustyp: Untertitel
Ich las es irgendwo.
Nevím, kde jsem to četla.
   Korpustyp: Untertitel
Lehn ihn irgendwo an.
Opři ho o něco.
   Korpustyp: Untertitel
Da irgendwo. Vereint.
Zase spolu, a je to kdekoliv.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo, fahren Sie einfach.
Prostě do města.
   Korpustyp: Untertitel
Liegt irgendwo besoffen rum.
- Zase se namazal!
   Korpustyp: Untertitel
- Elliot hat sie irgendwo.
- Zeptej se Elliota.
   Korpustyp: Untertitel
Vertrauen muss irgendwo beginnen.
Jednou si musíme začít důvěřovat.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo? Oder bei irgendwem?
V jednom městě, nebo s jednou ženou?
   Korpustyp: Untertitel
Lernt man das irgendwo?
Kde ses je naučil?
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo aber keine Sportsbar.
Kamkoliv jen ne sport bar.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo in der Ecke.
Pátek vecer.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du irgendwo übernachten?
- Máš kde být?
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo in einem Loch?
Kde je? V nějaký díře?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht irgendwo, Stu.
Ne k nikomu, Stu.
   Korpustyp: Untertitel
Kommt irgendwo aus Arkansas.
Je odněkud z Arkansasu.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo in Nichtraucher, danke.
Cokoliv v nekuřácké, prosím.
   Korpustyp: Untertitel
Seit ihr irgendwo Mitglieder?
Jste vy něčeho členy?
   Korpustyp: Untertitel
- Irgendwo am Battery Park.
- V oblasti Battery Parku?
   Korpustyp: Untertitel
Stell ihn irgendwo hin.
Postav to kamkoliv.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand ist irgendwo platziert!
Nikdo není profesionální sportovec!
   Korpustyp: Untertitel
Willst du irgendwo einbrechen?
Chceš se sem vloupat?
   Korpustyp: Untertitel
- Irgendwo Spuren des Geldes?
- Nenašli jste něco z těch peněz?
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo am Strand.
Potkala jsem Jima při práci v muzeu.
   Korpustyp: Untertitel
- Irgendwo raus aufs Meer.
- Jsou na moři.
   Korpustyp: Untertitel
- Brennt es irgendwo?
- Znělo to, jako kdyby hořelo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist da irgendwo.
- Ona je támhle!
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo müssen wir kürzen.
V něčem se omezit musíš.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wachte irgendwo auf.
Probral jsem se neznámo kde.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir fahren irgendwo hin.
- Pojedeme jen tak.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo, wo es leuchtete.
Někdo přišel ke mně a řekl
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo Wurzeln zu schlagen?
Naplánovat si co dál?
   Korpustyp: Untertitel
Erwähnt sie mich irgendwo?
Zmiňuje se o mně?
   Korpustyp: Untertitel
Bring mich irgendwo hin.
Bojím se být sama.
   Korpustyp: Untertitel
- Halt dich irgendwo fest!
- Chytni se něčeho!
   Korpustyp: Untertitel
Ihr habt irgendwo gespielt!
Zase jste zapomněli na čas.
   Korpustyp: Untertitel
Lasen Sie das irgendwo?
To máte z nějaké knihy?
   Korpustyp: Untertitel
- Irgendwo da unten.
- Je to pravda?
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo, bloß nicht hier!
- Kdekoliv, jen ne tady!
   Korpustyp: Untertitel
Steckt sie irgendwo drin?
Zapletla tě do něčeho?
   Korpustyp: Untertitel
Sie muss irgendwo sein.
Doufám, že jste hledali pořádně.
   Korpustyp: Untertitel
Ist irgendwo in Europa.
A ty nevíš proč.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo hinter dem Ozean.
Ano, za oceánem.
   Korpustyp: Untertitel
Musst du irgendwo sein?
Máš něco v plánu?
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo in der Pampa.
- V jedný díře.
   Korpustyp: Untertitel
- Irgendwo da draußen.
Kde je ten duch?
   Korpustyp: Untertitel
Lag ich irgendwo falsch?
Spletl jsem se v něčem?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist irgendwo dahinten.
v zadu. Pojďme na to.
   Korpustyp: Untertitel
- Irgendwo in der Menge.
- Nevidím ji v tý tlačenici.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo wartet der Richtige!
Tím bych se netrápil.
   Korpustyp: Untertitel
Die müssen irgendwo sein.
Červený mercedes nemůže jen tak zmizet.
   Korpustyp: Untertitel
die stecken hier irgendwo!
Tak naposled, pane Špuku!
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo im Wald?
Jsou roztroušený po lese?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist seine Frau irgendwo?
Nějaká stopa po manželce?
   Korpustyp: Untertitel
Chili ist hier irgendwo.
Chili je tady v budově.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehört der irgendwo dazu?
- Patří k někomu?
   Korpustyp: Untertitel
Ist Eve hier irgendwo?
Eva je tady?
   Korpustyp: Untertitel
Und keine Kinder irgendwo?
-A nemá vůbec žádné děti?
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo anders. Mit irgendetwas.
- Byl jsem pryč, něco sem dělal.
   Korpustyp: Untertitel
- Sind hier irgendwo Essstäbchen?
- Hůlky nebudou?
   Korpustyp: Untertitel
- Da hinten irgendwo.
- Dole na silnici.
   Korpustyp: Untertitel
- Angeblich irgendwo im Osten.
Zdá se, že ho vzali do Sonezaki.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist hier irgendwo.
Chléb Makapa bez kurky.
   Korpustyp: Untertitel
-Es gibt kein Irgendwo.
- Není žádné kamkoliv!
   Korpustyp: Untertitel
-Von irgendwo aus Texas.
- Odněkud z Texasu.
   Korpustyp: Untertitel
3 Tage vom Irgendwo.
TŘI DNY OD CIVILIZACE.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen irgendwo unterkommen.
Musíme zůstat přes noc tady.
   Korpustyp: Untertitel
Los, geht irgendwo spielen!
Mazejte si hrát!
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo hier passt wunderbar.
Všude okolo je strašný nepořádek.
   Korpustyp: Untertitel
Siehst du sie irgendwo?
- Viděl jsi ji?
   Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht essen sie irgendwo.
- Možná se zastaví na večeři.
   Korpustyp: Untertitel
Stell ihn irgendwo ab.
Odvez ho na druhý konec města.
   Korpustyp: Untertitel
- Irgendwo auf 'ner Party.
Na večírku mimo centrum.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Substanz irgendwo daran.
Nejsou na ní žádné látky.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du irgendwo verletzt?
Vidíte to sám, pane Reide.
   Korpustyp: Untertitel
- Steht da irgendwo:
A co to má se mnou společného
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo wegen ihrer Gesundheit.
Na nějakém zdravotním pobytu.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo im nördlichen Tal.
Dobře, dostaňte lidi na linii.
   Korpustyp: Untertitel
- Lass ihn irgendwo entgleisen.
- Odkloňte ho na vlečku.
   Korpustyp: Untertitel
- Weiß noch nicht. Irgendwo.
Nevím a je mi to fuk.
   Korpustyp: Untertitel
Bind sie irgendwo fest.
- Teď to k něčemu přivažte.
   Korpustyp: Untertitel
Die Antwort liegt irgendwo da draußen, irgendwo in den Sternen.
A kdyby ano, kdo je moje matka?
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo müssen wir Abstriche machen.
Něčeho se musíme vzdát.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kannte sie ihn von irgendwo?
Znala ho snad odněkud?
   Korpustyp: Literatur
Gilbert Grape – Irgendwo in Iowa
Co žere Gilberta Grapea
   Korpustyp: Wikipedia
Der Strahl wird irgendwo reflektiert.
Paprsek se od něčeho odráží.
   Korpustyp: Untertitel
- Um seine Leiche irgendwo abzulegen?
Hm, jenom další neidentifikovatelná mrtvola.
   Korpustyp: Untertitel
- Taucht Barksdales Name irgendwo auf?
-Je u toho Barksdaleovo jméno?
   Korpustyp: Untertitel
Er sitzt irgendwo in Genua.
Posílají mě do Jsanova.
   Korpustyp: Untertitel
Halten Sie sich irgendwo fest!
Radši se něčeho držte.
   Korpustyp: Untertitel
Dann übernachten die hier irgendwo.
Tak tady musí být, v hotelu.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwo muss die Grenze sein.
Musel jsem si určit hranice.
   Korpustyp: Untertitel
Er war irgendwo in Ecuador.
V Ekvádoru.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte nicht irgendwo reinplatzen.
Něchtěl jsem nic uspěchat.
   Korpustyp: Untertitel
- Können wir irgendwo ungestört reden?
Můžeme mluvit v soukromí?
   Korpustyp: Untertitel
- Hab ich irgendwo 'nen Fleck?
- Mám na sobě flek?
   Korpustyp: Untertitel