Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=isst&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
isst 37
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


isst du jíš 90
was isst co jí 1
isst man se jí 2 jí se 2
was isst du co jíš ty 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit isst

319 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wenn Wendell nichts isst, isst niemand was.
Když Wendell nedostane, tak nedostane nikdo.
   Korpustyp: Untertitel
Was, isst denn niemand?
Cože, nikdo nejí?
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt isst es keiner.
Teď tu kvůli tobě plýtvám jídlem.
   Korpustyp: Untertitel
- Du isst ja kaum.
-Sotva ses dotkla jídla.
   Korpustyp: Untertitel
Die isst wohl wieder.
Musela jít na oběd.
   Korpustyp: Untertitel
Isst du auch was?
Jdeš na oběd?
   Korpustyp: Untertitel
- Isst Du das noch?
- Chceš to dojíst?
   Korpustyp: Untertitel
- Mr. Spock isst nichts.
- Pan Spock nic nejí.
   Korpustyp: Untertitel
- Er isst die Kinder?
- On žere děti?
   Korpustyp: Untertitel
Sie isst auch Pfannkuchen.
Taky si dá palačinky.
   Korpustyp: Untertitel
Das Kind isst Seelen.
To dítě pojídá duše.
   Korpustyp: Untertitel
Er isst mit Freunden.
Je ve městě na večeři.
   Korpustyp: Untertitel
Isst du mitgebrachte Zeppole?
To jsou kabelkové zeppole?
   Korpustyp: Untertitel
Isst man ein Sandwich?
- Jít na hambáč?
   Korpustyp: Untertitel
Isst du gern Käse?
Uděláme je jako na oběd.
   Korpustyp: Untertitel
Warum isst du Knoblauch?
- Na co ten česnek?
   Korpustyp: Untertitel
- Isst draussen ein Eis.
- Šla si koupit nanuk.
   Korpustyp: Untertitel
Was isst du denn?
- Dík. - Mmm.
   Korpustyp: Untertitel
Isst wie ein Champion.
Baští o sto šest.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand isst unseren Brei.
Někdo jedl naší kašičku.
   Korpustyp: Untertitel
Isst du mit uns?
- Najíš se s námi?
   Korpustyp: Untertitel
Tante Laurel isst den.
Tu si vezmu já.
   Korpustyp: Untertitel
- Isst du nicht mit?
- Najíš se s námi?
   Korpustyp: Untertitel
- Jeder isst doch Burger.
- Každej má rád burgery.
   Korpustyp: Untertitel
Isst du nicht weiter?
- Ty to nedojíš?
   Korpustyp: Untertitel
Isst du heute nichts?
- Ty dneska nejíš?
   Korpustyp: Untertitel
- Isst du auch was?
- Pomůžeš mi s tím?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, du isst.
Ne, najez se ty.
   Korpustyp: Untertitel
- Isst jemand unser Essen?
- Nekdo s vecerí?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand isst Radieschen, Dad.
Nikdo nejí ředkvičky, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Dann isst du Eis.
Pak si dáš zmrzlinu.
   Korpustyp: Untertitel
Du isst den Bacon.
Do toho nejdu, jasné?
   Korpustyp: Untertitel
- Wieso isst du nicht?
- Tak to sněz.
   Korpustyp: Untertitel
- Was isst du?
- Co to tam máš?
   Korpustyp: Untertitel
- Isst du genug?
- Dáš si něco k jídlu, Worfe?
   Korpustyp: Untertitel
Weil sie nichts isst.
Není divu, když nic nejí.
   Korpustyp: Untertitel
Isst Ben gern thailändisch?
Má Ben rád thajskou kuchyni?
   Korpustyp: Untertitel
Warum isst du nichts?
Už je nebudu nosit.
   Korpustyp: Untertitel
- Was isst du?
- Co to máš?
   Korpustyp: Untertitel
- Warum isst du nicht?
- Proč teda nejíš?
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Ding isst Menschen.
Tyhle potvory žerou lidi.
   Korpustyp: Untertitel
Warum isst du so?
- Chutná to líp.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, dass du isst.
- Že se cpeš!
   Korpustyp: Untertitel
Der isst ja Steine.
Bože, on je z kamene!
   Korpustyp: Untertitel
- "Er isst Steine."
- "je z kamene"
   Korpustyp: Untertitel
- Isst du nichts?
- Nedáš si taky?
   Korpustyp: Untertitel
- Was isst du?
- Co si dáš?
   Korpustyp: Untertitel
- Was isst es?
- A čím se živí?
   Korpustyp: Untertitel
Wieso isst hier keiner?
Proč nikdo nic nejí?
   Korpustyp: Untertitel
Er isst noch Pistazieneis!
Ještě je mladej.
   Korpustyp: Untertitel
Sie isst mit ihm.
Ona s ním vecerí.
   Korpustyp: Untertitel
- Isst du das noch?
- OK. Jo.
   Korpustyp: Untertitel
- Mehr isst du nicht?
To budeš snídat jenom tohle?
   Korpustyp: Untertitel
Er isst den Rest.
Mám tě ty malej parchante.
   Korpustyp: Untertitel
So isst man nicht.
No tak, takhle se nejí.
   Korpustyp: Untertitel
Isst du die alle?
Co s tím budeš dělat?
   Korpustyp: Untertitel
Du isst immer Kuchen.
- Vždycky si dáváš koláč.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt isst sie Karotten.
A teď hryže mrkev!
   Korpustyp: Untertitel
- Warum isst du nicht?
Tak proč si nevezmeš ten chleba?
   Korpustyp: Untertitel
Du isst nicht auf?
- Nedojíš to?
   Korpustyp: Untertitel
Sie isst sehr wenig.
- Nemá na nic chuť.
   Korpustyp: Untertitel
Du isst ein Eisbecher.
- Ty si dáš pohár.
   Korpustyp: Untertitel
Du isst nie etwas.
Ze jako, nikdy nic nesnís.
   Korpustyp: Untertitel
- Er isst kein Fleisch?
On nejí vůbec žádné maso?
   Korpustyp: Untertitel
Was isst du da?
- Co to jíte?
   Korpustyp: Untertitel
Isst er sie, Alibi?
- Polyká je, Alibi?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie isst lieber alleine.
- Ne, raději večeří sama.
   Korpustyp: Untertitel
Zuerst isst du etwas.
Chci, abys nejdřív něco snědl.
   Korpustyp: Untertitel
Isst du oder was?
-Ty už se zase cpeš?
   Korpustyp: Untertitel
Er isst gerne Stachelbulba.
Vždycky měl slabost pro ježovce Bulba.
   Korpustyp: Untertitel
Isst du kein Fleisch?
V čem je problém?
   Korpustyp: Untertitel
Isst du das kalt?
Tys to snědl studený?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht isst er nur.
Možná se jen krmí.
   Korpustyp: Untertitel
Isst du deine Serviette?
Snědl jsi svůj ubrousek?
   Korpustyp: Untertitel
Isst du nichts?
Chceš něco k jídlu?
   Korpustyp: Untertitel
- Du isst das jetzt!
- Tohle radši sněz.
   Korpustyp: Untertitel
Adi isst kein Schweinefleisch.
Adi od malička nejedl vepřové.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie isst ihn später.
- Až za chvíli.
   Korpustyp: Untertitel
Was isst dein Hund?
Čím toho psa krmíte?
   Korpustyp: Untertitel
Jeder isst was davon!
Každej pak ochutná tohle!
   Korpustyp: Untertitel
Isst du gern chinesisch?
- Chutná ti čína?
   Korpustyp: Untertitel
Kleiner Hinweis: sie isst Gehirne.
Nápověda, ta co požírá mozky.
   Korpustyp: Untertitel
Du isst und übst gleichzeitig?
Ty cvičíš i při jídle?
   Korpustyp: Untertitel
Du isst nicht mal eins!
Vždyť nesníš ani jendo!
   Korpustyp: Untertitel
Er isst nicht mit uns.
Dnes s námi nebude večeřet.
   Korpustyp: Untertitel
- Oder isst er gerne Hackfleisch?
Nebo má jen rád hovězí sekanou?
   Korpustyp: Untertitel
Derjunge Mann isst mit uns.
Tento mladík s námi povečeří.
   Korpustyp: Untertitel
Warum isst du das dann?
- Tak proč to jíme?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Frau isst keine Leber.
Ale moje žena játra nejí.
   Korpustyp: Untertitel
Wie häufig isst du das?
- Rád tě poznávám.
   Korpustyp: Untertitel
Isst du die Nuggets noch?
Ty nebudeš ty nugety?
   Korpustyp: Untertitel
- Isst man in Montmartre nie?
- Jíte vůbec někdy na Montmartru?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand isst so ein Zeug.
Kdo by tohle žral.
   Korpustyp: Untertitel
Du isst zu viel Zucker.
To že žereš ty fůry cukru.
   Korpustyp: Untertitel
- Zumindest isst er keine Menschenherzen.
Alespoň nejí lidská srdce.
   Korpustyp: Untertitel
Was isst du, alter Mann?
- Co si dáš, staříku?
   Korpustyp: Untertitel
Du isst ja sowieso nichts.
Ty stejně nic nejíš, takže si tohle vezmu.
   Korpustyp: Untertitel
Du isst doch Burger, oder?
Máš rád hamburgery, že?
   Korpustyp: Untertitel
Big Yoni isst sie draußen.
Ten velkej je žere venku.
   Korpustyp: Untertitel
- Was, du isst keine Tomaten?
- Ty nejíš rajčata?
   Korpustyp: Untertitel