Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nachdem die Bank für das erste Halbjahr einen Verlust in Höhe von 3,6 Milliarden Euro bekannt gegeben hatte, kam es jedoch zu einem jähen Vertrauensverlust und nervöse Investoren stellen sich die Frage, ob andernorts vergleichbare Zeitbomben ticken.
Když však banka ohlásila pololetní ztrátu ve výši 3,6 miliardy eur, náhlý kolaps důvěry byl alarmující a nervózní investoři si kladou otázku, zda podobné časované bomby netikají i jinde.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er hat sich kürzlich nach jäher und unerwarteter Diagnose von zerebrale Amyloidangiopathie aus dem Berufsleben zurückgezogen.
Nedávno odešel do důchodu po náhlé a nečekané diagnóze mozkové amyloidní angiopatie.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Trotzdem könnte dieses Jahr der Beginn eines solideren Ansatzes zum Schutz ozeanischer Ökosysteme sein, insbesondere im Hinblick auf Überfischung, die für den jähen Rückgang vieler Arten verantwortlich ist.
Letošek by se přesto mohl zapsat jako začátek rozhodnějšího přístupu k zabezpečení mořských ekosystémů, zejména s ohledem na nadměrný rybolov, který je zodpovědný za strmý úbytek mnoha druhů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "jäh"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
V osmnácti jsem zestárla, bylo to nemilosrdné.
In Bezug auf den Nahen Osten ist ein Unterschied der Akzentsetzung jäh aufgerissen.
Ohledně Středního východu se rozdíl v důrazu proměnil v zející propast.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Atmosphäre erstickt am Kohlenmonoxid und die Vielfalt des Tierlebens aus der Kambrischen Explosion wird jäh gestoppt.
Atmosféra se dusí kysličníkem uhelnatým a rozmanitost živočišného života zrozeného za kambrické exploze je na své dráze zahubena.
"Es brach den tiefen Schlaf in meinem Haupte ein Donnerschlag, von dem ich jäh empor fuhr, gleich einem, den gewaltsam man erwecket.
"Přerušil hluboký spánek mého mozku třesk mohutného hromu, až jsem sebou trhnul, jako vyburcován mocnou silou.
Sein Denken kreiste einen Augenblick um das zweifelhafte Datum auf der ersten Seite und prallte dann jäh mit dem Wort Zwiegedanke aus der Neusprache zusammen.
Jeho myšlenky chvilku bloudily kolem pochybného letopočtu na stránce a potom narazily na newspeakové slovo doublethink (double - dvojí, think - myslet ).
Sie meinen, wenn wir bloß den Rücken kehren, höre die Welt ganz plötzlich auf zu sein, als hätte sie ein Dieb uns jäh entrissen.
Myslí si, že když se člověk obrátí, celý svět za ním přestane existovat, jako by ho uchvátily ruce zlodějů.
Er wurde einsam und gefügig, im rauchigen Waggon gerüttelt, im rauchigen Waggon gerüttelt, halb weinend, schlummernd und halb wach, als jäh der Zug am glatten Hügel sich schrecklich durchbog in der Mitte, als jäh der Zug am glatten Hügel die Räder losriss und zerbrach.
Trmáceje se ve vagóně plném cigaretového kouře, cítil se bez domova a plný pokory, trmácel se ve vagóně, napůl plakal, napůl spal, když na kluzkém svahu vlak zatočil se strašným skřípěním když se na kluzkém svahu
Im Mai 2008 nahm Chinas wirtschaftliches Engagement in Afghanistan jäh zu, als chinesische Firmen den Zuschlag für einen 3,5-Milliarden-Dollar-Vertrag zur Entwicklung der riesigen Aynak-Kupfermine erhielten.
V květnu 2008 Čína získala v Afghánistánu významný ekonomický zájem, když čínské firmy vyhrály kontrakt v hodnotě 3,5 miliardy dolarů na rozvoj obřího afghánského naleziště mědi v Ajnaku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar