Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Řehořovi se nožičky jen míhaly, když šlo o jídlo.
Gregors Beinchen schwirrten, als es jetzt zum Essen ging.
Generál Bison vám nabízí jídlo, pití a zábavu.
General Bison lädt euch zu Essen und Unterhaltung ein.
ritonavir byl ve všech uvedených dávkovacích režimech podáván po jídle.
Ritonavir wurde für alle aufgeführten Dosierungseinheiten nach dem Essen eingenommen.
Tady Morn, říkal, že jsi mu zaplatil i jídlo.
Morn sagt, dass Sie den Kerl sogar zum Essen einluden.
22 Užívání přípravku ATryn s jídlem a pitím Při jídle a pití není třeba dodržovat žádná zvláštní opatření .
Anwendung von ATryn zusammen mit Nahrungsmitteln und Getränken Während des Essens oder Trinkens sind keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen geboten .
Rajala nám slíbil zatracené jídlo, ne díky.
Rajala versprach uns verdammtes Essen, kein Dank.
Lapatinib se užívá buď nejméně jednu hodinu před nebo nejméně jednu hodinu po jídle.
Lapatinib sollte entweder mindestens eine Stunde vor oder mindestens eine Stunde nach dem Essen eingenommen werden.
Barry umí vybrat správnou chuť zmrzliny po každém jídle.
Barry kennt die richtige Eissorte als Nachtisch zu jedem Essen.
Tobolky se polykají celé nebo je lze opatrně otevřít a jejich obsah smíchat s jídlem .
Die Kapseln sollen als Ganzes geschluckt oder vorsichtig geöffnet und mit dem Essen vermischt werden .
Doktor Phlox nemá zdaleka strach o jídlo ani vodu.
Dr. Phlox macht sich über das Essen und Wasser keine Sorgen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
CRIXIVAN lze případně užívat spolu s lehkým jídlem s nízkým obsahem tuku .
CRIXIVAN kann aber auch mit einer fettarmen , leichten Mahlzeit eingenommen werden .
Major nařídil, aby mužstvo dnes dostalo teplé jídlo.
Anordnung vom Major! Jeder Soldat bekommt heute ein warme Mahlzeit!
NovoRapid by měl být aplikován v těsné závislosti na jídle .
NovoRapid sollte in unmittelbarer Verbindung mit einer Mahlzeit verabreicht werden .
Po obědě a večeři je snídaně jedním z nejdůležitějších jídel.
Weißt du, Frühstück ist die wichtigste Mahlzeit am Tag.
ARICLAIM lze užívat s jídlem nebo bez jídla .
ARICLAIM kann unabhängig von den Mahlzeiten eingenommen werden .
Svačina na terapii je nejdůležitější jídlo dne.
Therapiehäppchen sind die wichtigste Mahlzeit des Tages.
YENTREVE lze užívat s jídlem nebo bez jídla .
YENTREVE kann unabhängig von den Mahlzeiten eingenommen werden .
Ano, dostali jsme požadavky na speciální jídla, ale ne mnoho.
Ja, wir bekamen Anfragen für spezielle Mahlzeiten, aber nicht viele.
DULOXETINE BOEHRINGER INGELHEIM lze užívat s jídlem nebo bez jídla.
DULOXETINE BOEHRINGER INGELHEIM kann unabhängig von den Mahlzeiten eingenommen werden.
Neboj, Mick dokáže udělat labužnické jídlo z čehokoliv.
Mick kann aus dem Nichts eine feine Mahlzeit zaubern.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Užívání klopidogrelu s jídlem a pitím Jídlo nemá vliv .
Bei Einnahme von Clopidogrel zusammen mit Nahrungsmitteln und Getränken Getränke/ Nahrungsmittel haben keinen Einfluss .
Pět nejpostrádanějších jídel, co?
Eins der fünf meistvermissten Nahrungsmittel, oder?
Fareston můžete užívat při jídle i bez jídla.
Fareston kann mit oder ohne Nahrungsmittel eingenommen werden.
Budu potřebovat evidenci o veškerém jídle a zásobách.
Ich brauche eine Übersicht über alle Nahrungsmittel und andere Güter.
Plavix může být užíván s jídlem nebo samostatně .
Plavix kann mit oder ohne Nahrungsmittel eingenommen werden .
A vezli jsme jídlo pro hladovějící lidi v Africe.
Wir hatten Nahrungsmittel für hungernde Menschen in Afrika geladen.
„vhodným ubytováním“ se pro účely letové zálohy, dělené letové služby a odpočinku rozumí samostatná místnost pro každého člena posádky, která se nachází v klidném prostředí a která je vybavena lůžkem, je dostatečně větraná, má zařízení pro regulaci teploty a intenzity světla a přístup k jídlu a pití;
‚geeignete Unterbringung‘ (suitable accommodation) im Hinblick auf Bereitschaft, unterbrochene Flugdienstzeit (split duty) und Ruhezeit ein separater Raum für jedes Besatzungsmitglied in ruhiger Umgebung, ausgestattet mit einem Bett, mit ausreichender Belüftung, einer Vorrichtung zur Regelung von Temperatur und Lichtintensität und wo Nahrungsmittel und Getränke zur Verfügung stehen;
Uţívání Foscanu s jídlem a pitím Jídlo ani pití neovlivní vaše léčení Foscanem.
Bei Anwendung von Foscan zusammen mit Nahrungsmitteln und Getränken Ihre Foscanbehandlung wird durch die Aufnahme von Nahrungsmitteln und Getränken nicht beeinträchtigt.
Nejprve si musíme uvědomit, že obezita není důsledkem jezení tučných jídel.
Zunächst einmal sollten wir erkennen, dass Fettleibigkeit nicht auf den Genuss von fetthaltigen Nahrungsmitteln zurückzuführen ist.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vliv jídla Pokud je nateglinid podán po jídle , zůstává rozsah jeho absorpce ( AUC ) nezměněn .
Einfluss von Nahrungsmitteln Eine Verabreichung von Nateglinid nach der Mahlzeit beeinflusst die Gesamtresorption ( AUC ) nicht .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chcete vědět, jestli jsem si po testování jídel, za tři hodiny, udělala krevní test, a napsala záznamy.
Habe ich die Nahrung ausprobiert die Sie mir verschrieben haben, und habe ich drei Stunden später einen Bluttest und Notizen gemacht?
Přípravek lze užívat s jídlem nebo bez jídla .
Axura kann mit oder ohne Nahrung eingenommen werden .
Slyšel jsem o zkaženém jídle v kuchyni Discovery.
Ich hörte von verdorbener Nahrung in der Discovery.
Galvus může být podáván s jídlem nebo na lačno ( viz bod 5. 2 ) .
Galvus kann mit oder ohne Nahrung eingenommen werden ( siehe auch Abschnitt 5. 2 ) .
Jules, je tady jídlo na několik měsíců.
Jules, da ist Nahrung für Monate drin.
Dělám to kvůli fanouškům, ne kvůli jídlu zdarma.
Ich tue dies, für die Fans, nicht die freie Nahrung.
Přípravek lze užívat s jídlem nebo bez jídla .
Ebixa kann mit oder ohne Nahrung eingenommen werden .
Rivaroxaban lze v dávce 10 mg užívat při jídle nebo bez něj.
Die Einnahme von Nahrung beeinflusst die AUC oder Cmax von Rivaroxaban bei der 10 mg-Dosis nicht.
Inovelon by měl být užíván s jídlem .
Inovelon sollte vorzugsweise mit Nahrung eingenommen werden .
Musíme dostat jídlo ke skupině. - A pak půjdu pro Bena.
Wir müssen die Nahrung zur Gruppe bringen, dann hole ich Ben.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
NEDÁVEJTE SI SAKRA SVÝ JÍDLO A PITÍ KE MNĚ DO LEDNICE!
KEINE VERDAMMTEN LEBENSMITTEL IN MEINEN KÜHLSCHRANK!
Mohly by ale některé z těchto jídel, včetně několika, o nichž si myslíme, že jsou dobré pro naše zdraví, být také příčinou mnoha našich nejzávažnější zdravotních problémů?
Ist es möglich, dass Lebensmittel, die wir für gesund halten, für viele Krankheiten verantwortlich sind?
Už je to tak dávno, co jsem naposledy viděl krám plný jídla!
Ist schon lange her, dass ich ein Warenhaus voller Lebensmittel gefunden habe!
Dojeli jsme domu a oni byli v celém obýváku, v kuchyni, jsou v jídle, jsou na posteli.
Wir kamen also nach Hause, und sie hatten das Wohnzimmer beschlagnahmt. Sie hatten die Küche beschlagnahmt, die Lebensmittel, das Bett.
Umíme přepravovat zbraně do všech koutů světa, ale zjevně nedokážeme totéž s jídlem.
Wir bringen in jeden Winkel der Welt Waffen hin, und Lebensmittel bringen wir anscheinend nicht hin.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kluci, kluci, dovnitř a vemte spací pytle a jídlo.
Los, Jungs, geht rein und holt Schlafsäcke und Lebensmittel.
Na ostrově je pitná voda, ale nic k jídlu kromě několika kokosových palem a chlebovníků.
An Land gibt es Frischwasser, aber keine Lebensmittel, außer einigen Kokospalmen und Brotfruchtbäumen.
Někteří lidé fotky jídel nesnáší, ale já ne.
Einige Leute hassen Bilder von Lebensmitteln, ich nicht.
Co jiného tam máte ještě schováno, kromě jídla?
Was haben Sie da oben außer Lebensmitteln noch versteckt?
Je důležité zjistit, zda se v jídle (živočišného či rostlinného původu) nacházejí stejné metabolity jako ty, které jsou zkoušeny ve studiích toxicity.
Es ist wichtig zu prüfen, ob in Lebensmitteln (tierischen oder pflanzlichen Ursprungs) die gleichen Metaboliten gefunden werden wie die in den Toxizitätsstudien untersuchten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
List netkané textilie neslouží jako konečný obal vařených jídel.
Der Vliesstoff dient nicht als endgültige Umhüllung der gegarten Speisen.
Vinod mi řekl, že jste nikdy nejedla replikované jídlo.
Vinod sagte, dass Sie noch nie replizierte Speisen aßen.
lodní kuchyni a jiné prostory k přípravě a podávání jídel.
Küchen und andere Ausrüstungen für die Zubereitung und das Servieren von Speisen.
Drahý Ježíši, děkujeme ti za toto jídlo.
Herr, wir danken dir für deine Speise.
Příjem potravy (běžné jídlo nebo jídlo s vysokým obsahem tuku) nemění biologickou dostupnost nebo rychlost absorpce.
Die Bioverfügbarkeit und Resorptionsrate werden durch Nahrungsaufnahme (normale oder auch stark fetthaltige Speisen) nicht verändert.
Pokud je jídlo a víno, bude všechno v pořádku.
Speise und Wein gibt 's reichlich.
Výdaje na jídlo a pití v kavárnách a restauracích u jednotlivého účastníka cestovního ruchu během cesty
Von jedem Touristen während der Reise für Speisen und Getränke in Cafés und Restaurants getätigte Ausgaben
Podle toho, co vím strávil zbytek svýho života pitím svýho jídla brčkem.
Er hat den Rest seines Lebens Speisen und Getränke mit einem Strohhalm geschlürft.
Jak sem jídla přicházela, tak zase odcházela.
So wie die Speisen hereinkamen, sind sie wieder hinausgekommen.
Smíte si odtamtud vzít jen jídlo a vodu, nic jiného.
Speise und Trank nehmt, soviel ihr wollt, aber nichts anderes.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stolní olivy představují zdravý a přírodní produkt, vhodný jednak pro jednoduchou spotřebu a také pro přípravu zvláštních jídel.
Tafeloliven sind ein gesundes und natürliches Erzeugnis, das weder bei geselligen Zusammenkünften noch bei der Zubereitung besonderer Gerichte fehlen darf,
Zlato, chceš si objednat dvě jídla a pak se rozdělit?
Hey, schatz, wollen wir 2 Gerichte bestellen und teilen?
Během kvašení vznikají různé chutě a výrobek se používá jako přísada v tradičních japonských jídlech.
Bei der Fermentation entstehen unterschiedliche Geschmacksrichtungen. Das Erzeugnis dient als Zutat in traditionellen japanischen Gerichten.
A nejlepší jídlo tohohle roku bude servírováno s pravou vstřícností.
Und das diesjährige beste Gericht wird mit freundlichen Grüßen serviert.
Výrobek je přípravkem, který ochucuje jídlo, ale není určen k samostatné konzumaci.
Das Erzeugnis ist eine Zubereitung, die einem Gericht Aroma verleiht, aber nicht dazu bestimmt ist, allein verzehrt zu werden.
Dovolil jsem si pro vás připravit široký výběr jídel z Delta Kvadrantu.
Ich war so frei und kochte eine Auswahl an Gerichten vom Delta-Quadranten.
Neumíme si představit lepší zdroj informací, ať už píšeme knihu, nebo chceme připravit vybrané jídlo a hledáme zajímavý recept.
Wir können uns keine bessere Informationsquelle vorstellen, ob wir nun ein Buch schreiben oder ein kompliziertes Gericht zubereiten möchten und nach einem interessanten Rezept suchen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Máme kolem 16 jídel, které jsme si objednali.
Wen denn? Wir haben schon 16 Gerichte bestellt.
Tyto údaje odkazují na vařené jídlo, které nespadá do působnosti nařízení (EHS) č. 2081/92.
Dabei handelt es sich um ein fertiges Gericht, das nicht in den Geltungsbereich der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 fällt.
Není to jedno z těch nízkokalorických jídel, že ne?
Das ist nicht eins von diesen fettarmen Gerichten, oder?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tobolky EMEND se mohou užívat s jídlem nebo i bez něj .
Die Einnahme von EMEND Kapseln kann unabhängig von der Nahrungsaufnahme erfolgen .
- Jen jídlo a konverzace.
Betrachten wir es als Nahrungsaufnahme und ein prickelndes Gespräch.
Zdá se , že jídlo zvyšuje farmakokinetickou variabilitu oproti podávání nalačno .
Nahrungsaufnahme scheint die pharmakokinetische Variabilität im Vergleich zum Nüchternzustand zu erhöhen .
Januvii lze užívat spolu s jídlem nebo bez něj .
Januvia kann unabhängig von der Nahrungsaufnahme eingenommen werden .
Xelevii lze užívat spolu s jídlem nebo bez něj .
Xelevia kann unabhängig von der Nahrungsaufnahme eingenommen werden .
Nelehejte si dříve , než sníte první jídlo daného dne .
Legen Sie sich vor Ihrer ersten Nahrungsaufnahme nicht wieder hin .
Současné podávání s jídlem nesnížilo rozsah absorpce pramipexolu , ale rychlost absorpce byla snížena .
Bei gleichzeitiger Nahrungsaufnahme verringert sich zwar die Resorptionsrate , die Gesamtresorption bleibt jedoch gleich .
26 podávání s jídlem nesnížilo rozsah absorpce pramipexolu , ale rychlost absorpce byla snížena .
Bei gleichzeitiger Nahrungsaufnahme verringert sich zwar die Resorptionsrate , die Gesamtresorption bleibt jedoch gleich .
Přípravek ARICLAIM lze užívat s jídlem nebo bez jídla .
ARICLAIM kann unabhängig von der Nahrungsaufnahme eingenommen werden .
Ferriprox nemusí být užíván s jídlem .
Eine gleichzeitige Nahrungsaufnahme ist nicht erforderlich .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hauser si na tu noc u ní objednal jídlo navíc.
Hauser ließ sie ein zusätzliches Mahl für letzte Nacht vorbereitet.
Hned po jídle si může každý lehnout a trochu si odpočinout.
Nach dem Mahl lehnt man sich zurück und macht ein Nickerchen.
Protože po dobrém jídle se to dá zvládnout.
schlechte Nachrichten werden bei einem guten Mahl besser.
Tady to je, tvoje špinavý jídlo.
Bitte, ekliges Mahl, kommt sofort.
Drahý otče na nebesích, děkujeme ti za toto jídlo.
Unser himmlischer Vater, wir danken Dir für dieses Mahl.
Ashur připravuje jídlo pro Crixa a mluví o jistotě tvýho zatracenýho vítězství.
Ashur bereitet ein Mahl für Crixus, und spricht mit Gewissheit von deinem verdammten Sieg.
Říká se, že Cardassiané si ani nemohou sednout k jídlu bez toho, aby to nebylo Řádem nahráno a zapsáno.
Es heißt, dass kein Cardassianer ein Mahl zu sich nehmen kann, ohne dass jede Speise vom Kommando registriert wird.
Omlouvám se, že vás ruším při jídle.
Entschuldigen Sie, dass ich Ihr Mahl unterbreche.
Ti muži si nezaslouží tak vybrané jídlo.
Diese Männer verdienen kein so aufwendiges Mahl.
Chystáme se teď zasednout k Prvnímu jídlu.
Wir wollten gerade das Erste Mahl feiern.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Má vždycky spoustu jídla a kbelík vody, že jo, chlapče?
Er hat immer einen Eimer Futter und Wasser. Stimmt's, Kleiner?
Není to vo jídle. Je to vo tom, aby ty mravenci poslouchali.
Es geht nicht nur um Futter, sondern darum, die Ameisen zu disziplinieren.
Pouze k perorálnímu podání, musí být podáváno s jídlem
Nur zur oralen Verabreichung; muss mit dem Futter verabreicht werden.
Brute říkal, e tu byl včera a žebral o jídlo.
Brutal sagt, die hat gestern schon nach Futter gebettelt.
Lidé, kteří se nepřidají, jsou k jídlu.
Leute, die sich nicht anschließen, sind Futter.
Ale příjdeš ještě na jídlo.
Wie, aber zum Futtern kommst du noch weiterhin?
Dobře Jinxi, čas k jídlu.
Alles klar, Jinx, Zeit zum Futtern.
Co za zrůdu nechá svého psa bez vody a jídla?
Welches Monster lässt seinen Hund ohne Wasser und Futter zurück!
Cerenia tablety by se neměly podávat zabalené nebo obalené v jídle , protože to může zpomalit rozpuštění tablety a následně nástup účinnosti .
Cerenia Tabletten sollen nicht in Futter verpackt oder untergemischt verabreicht werden , da dies die Auflösung der Tablette und damit den Wirkungseintritt verzögern kann .
Polovinu tabletky třikrát denně s jídlem.
Dreimal täglich eine halbe Tablette ins Futter.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hej, to je moje jídlo! Slez z mé střechy!
Das ist mein ProViant, runter Von meinem Dach.
Máme tu spoustu jídla i vody.
Wasser und Proviant haben wir genug.
Kromě toho nám zbývá jídlo a voda na šest dní.
Und wir haben nur für 6 Tage Proviant und Wasser.
Tady máte trochu jídla na cestu.
Hier ist etwas Proviant für Euch.
Jídlo zajistíme ze stanice pro trosečníky na ostrově Auckland.
Ich bekomme Proviant bei der Wrackstation auf Auckland Island.
-A tolik jídla, co najdete.
-Und so viel Proviant, wie ihr findet.
- Na cesty si beru jen svoje jídlo.
Und auf Reisen hab ich den Proviant dabei.
Teď jsem tu sám, bez jídla, v lese, kde to neznám.
Allein, ohne Proviant, in diesem verlassenen Wald.
Matka mi na cestu dala jídlo.
Mutter gab mir Proviant für die Reise mit!
Každý muž, žena i dítě dostanou tolik jídla, oblečení a majetku, kolik unesou, jako platbu za léta v otroctví.
Jeder Mann, jede Frau, jedes Kind erhält so viel Proviant, Kleidung und Habe, wie sie tragen können. Als Vergütung für die Jahre der Knechtschaft.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane Rusoe, jídlo je na stole.
Mr. Rusoe, Ihr Tisch ist bereit.
Řekni mi, jaké jídlo tam je.
Sage mir, was auf dem Tisch zu essen steht.
"Kdybych k jídlu pozdě přišel, záchvat byste měl?
"Wenn ich zu spät komm zu Tisch Sind Sie dann schnippisch?
Nemám ani na jídlo, ale najmu si právníka.
Ich kann keine Essen auf den Tisch bringen, aber ich nehme mir einen Anwalt.
A ostatní milí lidé se vrátí ke svému jídlu.
Und ihr setzt euch wieder an eure Tische.
Jídlo v kterém není sýr. Je jako pták bez peří. Pročpak kouká jak ten výr.
Tisch ohne Käse gedeckt, ist wie ein Weinfass, das leckt, ist wie ein Haus ohne Raum und wie ein Wald ohne Baum.
Člověk dělá co může, bije se o nějaké to jídlo.
Ein Mann tut, was er kann. Er kämpft, um etwas zu essen auf dem Tisch zu haben.
Der Tisch ist gedeckt, Baby!
Der Tisch ist reich gedeckt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
INCRELEX se má podávat krátce před jídlem nebo po jídle , protože může způsobovat hypoglykemické stavy podobně jako inzulin .
Aufgrund möglicher insulinähnlicher hypoglykämischer Wirkungen muss INCRELEX kurz vor oder nach einer Mahlzeit oder einem Imbiss gegeben werden .
Neelix připravil nějaké jídlo a bylo by hezké, kdybychom se všichni shromáždili a zavzpomínali na dobré časy s kapitánem Janewayovou
Neelix hat einen Imbiss vorbereitet und es wäre schön, wenn wir über die guten Zeiten mit dem Captain sprächen.
Tyto prostředky jsou určeny na pokrytí nákladů na nákup nápojů, občerstvení a příležitostných lehkých jídel podávaných při schůzích, které orgán pořádá.
Diese Mittel sind zur Deckung der Ausgaben für Erfrischungen und andere Getränke sowie gelegentliche Imbisse während der Sitzungen des Organs bestimmt.
Stejně asi zůstanu tady. Ušetřím peníze na jídlo pro zítřek.
Ich bleib lieber da, dann hab ich noch Kohle für einen Imbiss morgen.
Tato položka je určena na pokrytí nákladů na nákup nápojů, občerstvení a příležitostných lehkých jídel podávaných při schůzích, které orgán pořádá.
Diese Mittel dienen zur Deckung der Ausgaben für Erfrischungen und andere Getränke sowie gelegentliche Imbisse während der Sitzungen des Organs.
Ty vezmi sýr, prosím, já vezmu jídlo, Joshi!
Du bringst den Käse bitte, ich bring den Imbiss, Josh!
Tato položka je určena na pokrytí nákladů na nákup nápojů, občerstvení a příležitostných lehkých jídel podávaných při schůzích, které orgán pořádá.
Diese Mittel sind zur Deckung der Ausgaben für Erfrischungen und andere Getränke sowie gelegentliche Imbisse während der Sitzungen des Organs bestimmt.
Pravý den na nezdravý jídlo.
Guter Tag für einen Imbiss, Baby.
občerstvení a příležitostných lehkých jídel podávaných při interních zasedáních,
Erfrischungen und gelegentliche Imbisse bei internen Sitzungen,
lehké jídlo, jídlo nebo občerstvení v množství odpovídajícím čekací době nebo zpoždění, pokud je v autobuse nebo v terminálu dostupné nebo je lze bez větších obtíží dodat;
Imbisse, Mahlzeiten oder Erfrischungen in angemessenem Verhältnis zur Wartezeit oder Verspätung, sofern sie im Bus oder im Busbahnhof verfügbar oder in zumutbarer Weise zu beschaffen sind;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ze zpráv, které byly sepsány u příležitosti návštěvy biskupa Cesara Speciana (1599–1606) v ženských klášterech v tomto regionu a které zmiňují „způsob každodenního života“, vyplývá, že bylo „ve dnech, kdy se jí tučná jídla“, rozdělováno i určité množství salámu.
In den Berichten, die anlässlich des Besuchs des Bischofs Cesare Speciano (1599—1606) in den Nonnenklöstern dieses Gebiets verfasst wurden, wird erwähnt, dass „im täglichen Leben“, „an Tagen mit fetter Kost“ auch eine bestimmte Menge Salami verteilt wurde.
Takže budu platit tvoje ubytování a jídlo.
Ich müsste für Kost und Logis aufkommen.
Nechtěl byste si vydělat 2 000 týdně, a k tomu jídlo a ubytování?
Wie würden Ihnen 2000 $ die Woche, plus Kost und Logis, gefallen?
Ty peníze, které jsem vám dal, jsou pouze na váš plat, jídlo a ubytování.
Das Geld, das ich auftreiben konnte, ist für Ihr Honorar, für Kost und Logis.
- Naše dieta zakazuje jídla s patrnou chutí.
- Nein. Unsere Diät untersagt Kost mit wahrnehmbarem Geschmack.
Zkusili jsme uvařit nějaké tvé domácí jídlo.
Und dennoch gibt es heute die würzige Kost Eurer Heimat.
A proto Woodhousi, makrobiotické jídlo.
Und daher Woodhouse, makrobiotische Kost.
Nevadí vám vegetariánské jídlo?
Haben Sie etwas gegen vegetarische Kost?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nejhorší to ale je, když čekáme v restauraci na jídlo.
Am schlimmsten ist es im Restaurant, wenn man zwischen den Gängen warten muss.
Dokázala oživit každé jídlo, každou oblohu tím, že s ní udělala postavu v příběhu.
Sie erweckte jeden Gang zum Leben, indem sie Figuren daraus machte.
Měli jsme jídlo a zásoby.
Sogar in den Gängen standen Lebensmittelkartons.
Nikdy by ho nenapadlo, že mu to děláme přímo před nosem mezi jídly, mezi předkrmem a kachnou a'la orange, mezi dezerty a kávou.
Er würde nie auf die Idee kommen, ich täte es direkt vor seiner Nase, zwischen den Gängen, zwischen den Horsd'oeuvres und Oanard â I'orange, zwischen dem Dessert und dem Kaffee.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
oblíbené jídlo
Leibspeise
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Skopové je oblíbené jídlo bohů a taky mé kmotřenky, madam Chandelier.
Hammelkeule ist die Leibspeise der Götter und von Frau Chandelier, meiner Patin.
Překvapila mě, když vařila mé oblíbené jídlo nahá.
Sie überraschte mich, indem sie meine Leibspeise nackt kochte.
- Původně jsem si to chtěl nechat ujít, ale pak jsem uviděl v menu puding, a to je moje oblíbené jídlo.
- Ich hätte es Ihnen gerne erspart, aber es gibt zum Nachtisch Pudding. Das ist meine Leibspeise.
Meine ganz persönliche Leibspeise.
oblíbené jídlo
Leibgericht
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
U stolu paní Peacocková řekla, že jíme její oblíbené jídlo.
Mrs Peacock saß hier und behauptete, es gäbe ihr Leibgericht.
jasně, vaří roštěnou, což je moje oblíbené jídlo.
Yeah, Sie hat Schmorbraten gemacht, mein Leibgericht.
U večeře jste nám řekla, že jíme vaše oblíbené jídlo.
Beim Essen sagten Sie, es gäbe Ihr Leibgericht.
oblíbené jídlo
Lieblingsgericht
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Měli jsme úhoře; to je mé oblíbené jídlo.
Wir haben Aal gegessen, das ist mein Lieblingsgericht.
Moje oblíbená barva je hnědá, a moje oblíbené jídlo je slazené kondenzované mléko, těsně za ním následuje čokoláda.
"Meine Lieblingsfarbe ist braun, und mein Lieblingsgericht ist süße Kondensmilch, dicht gefolgt von Schokolade."
A jeho oblíbené jídlo je mečoun"
Und sein Lieblingsgericht ist Schwertfisch.
oblíbené jídlo
Lieblingsspeise
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vzpomněl jsem si, že tvé oblíbené jídlo je opečený losos na pánvi s pomeranči a sójovým dressingem.
Ich erinnere mich, dass deine Lieblingsspeise gebratener Lachs mit Orangen-Miso-Glasur ist.
Bude to jeho další oblíbené jídlo!
- Und jetzt seine Lieblingsspeise.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Otče, děkujeme Ti za toto jídlo, za dar mít tak skvělou rodinu.
Vater, danke für diese Speise und für das Geschenk, eine Familie zu sein.
Dobrý Bože, děkujeme ti za toto jídlo a za toto bezpečné místo, kde můžeme žít.
Lieber Gott, wir danken Dir für diese Speise und für den sicheren Ort, an dem wir leben.
Požíváme toto jídlo, jsouce Tví věrní a milující služebníci.
Segne, Vater, diese Speise, uns zur Kraft und Dir zum Preise.
hlavní jídlo
Hauptmahlzeit
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přípravek NovoNorm je podáván před jídlem, obvykle do 15 minut před každým hlavním jídlem.
NovoNorm wird vor den Mahlzeiten eingenommen, normalerweise bis zu 15 Minuten vor jeder Hauptmahlzeit.
- Ne, jí obvykle hlavní jídlo v poledne.
- Ihre Hauptmahlzeit ist mittags.
Přípravek Prandin je podáván před jídlem, obvykle do 15 minut před každým hlavním jídlem.
Prandin wird vor den Mahlzeiten eingenommen, normalerweise bis zu 15 Minuten vor jeder Hauptmahlzeit.
Denní příjem tuků by měl být rozdělen do tří hlavních jídel .
Die tägliche Aufnahme von Fett sollte auf drei Hauptmahlzeiten verteilt werden .
Denní příjem tuků , cukrů a bílkovin by měl být rozdělen do tří hlavních jídel .
Die tägliche Aufnahme von Fett , Kohlenhydraten und Eiweiß sollte auf drei Hauptmahlzeiten verteilt werden .
Denní příjem tuků, cukrů a bílkovin by měl být rozdělen do tří hlavních jídel.
Die tägliche Menge an Fett, Kohlenhydraten und Proteinen sollte auf drei Hauptmahlzeiten verteilt werden.
Obvyklá dávka je jedna tableta jednou denně krátce před prvním hlavním jídlem nebo s ním .
Die übliche Dosis ist eine Tablette einmal täglich kurz vor oder mit der ersten Hauptmahlzeit .
Obvyklá dávka Starlixu při zahájení léčby je 60 mg před třemi hlavními jídly .
Als übliche Startdosis von Starlix wird 60 mg vor den drei Hauptmahlzeiten empfohlen .
Obvyklá dávka Trazecu při zahájení léčby je 60 mg před třemi hlavními jídly .
Als übliche Startdosis von Trazec wird 60 mg vor den drei Hauptmahlzeiten empfohlen .
Repaglinid se užívá před hlavními jídly ( tzn . preprandiálně ) .
Repaglinid sollte vor Hauptmahlzeiten ( präprandial ) eingenommen werden .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit jídlo
520 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro něj jídlo je prostě jídlo.
Ich hab Sachen für ein Picknick mitgebracht.
Gebt alles zurück in den Bottich.
Dělám její oblíbené jídlo.
Ich mache ihr Lieblingsessen.
Wenigstens mache ich keine Fotos von meinen Mahlzeiten.
Nehmen Sie das Tablett mit, Anna.
- Do kolika podávají jídlo?
- Wie spät servieren sie?
- Naučila ses vařit jídlo?
- Hast du etwa Kochen gelernt?
-aby sehnal nějaký jídlo.
Was ist denn dein Lieblingsessen?
Wie viel geben Sie für die Mahlzeiten aus?
- Nejspíš kapitánovo další jídlo.
- Das ist eine niedere Lebensform.
Es ist recht einfach, Ma'am.
Ne, chci vegetariánské jídlo.
Nein, ich möchte etwas Vegetarisches.
- Lassen wir sie verhungern!
Dim Sum gut, Sie wiedel anlufen.
- Neobjednávala sis jídlo?
Angegriffen in der Nahrungsmittelversorgung.
Er ist in einen Graben gefallen.
Všechno jídlo, které máme!
Das alte Sprichwort ist wahr.
Jídlo vám přinesu později.
Ich werde später einkaufen gehen.
- Immerhin haben wir gegessen.
Gibt's was zum Nachspülen?
Sollte das etwa die Henkersmahlzeit sein?
Schmeckt genau wie bei meiner Mama.
Alexandře, sněz to jídlo.
- Jídlo vám chutná, komandére?
- Schmeckt es Ihnen, Commander?
Nehmen wir Sie zum Beispiel.
Der Gejagte wird zum Jäger.
Ich mach das alles nur für die Kids.
Půjdu nakoupit nějaké jídlo.
- Das Tablett bringen, wohin ich sage.
Fertignahrung reicht völlig aus.
Du isst also Menschennahrung?
Aber sie bringen uns was zu beißen.
Hier, das ist deine Ration.
Dann sollten Sie was Besseres anbieten.
Moje sekretářka přinese jídlo.
Meine Sekretärin bringt uns etwas.
Povídal, že dostanu jídlo.
Er wollte mir Abendessen geben.
- Du könntest mich zum Mittagessen einladen.
-Stejně to jídlo nesnáším.
- Ich krieg den Fraß sowieso nicht runter!
Ich habe dir etwas Hundefutter mitgebracht.
Oni nemají vegetariánské jídlo?
- Gibt es hier nichts Vegetarisches?
- Nechceš zajít na jídlo?
Soll ich dir noch was kochen, bevor wir zurückfahren?
Já přinesu jídlo. Pojďme.
Dann suchen wir was anderes.
- Oder sie haben gemeinsam gegessen.
Er hat die Vorräte des Königs gestohlen!
Hast Du Zeit für einen Happen?
Und dieser Fraß, gräßlich.
Außer zu den Mahlzeiten richtig?
Příště přineste nějaké jídlo.
Denken Sie einfach darüber nach.
Ich bestelle was von Cozys.
Vor allem ist dir schlecht.
Tohle jídlo je vynikající.
Die nudeln sind köstlich.
Das ist ein Bauerngericht.
- Ist es okay, dass du bei uns isst?
Sie haben bestimmt nichts Essbares gefunden.
Jako poděkování za jídlo.
Ich dachte, als Dankeschön fürs Kochen.
Sie haben mir immer die Leckereien gebracht.
Jídlo na pokoje, Zylinsky.
In-Room-Dining, mein Name ist Zylinski.
Ernähren wir euch für nichts?
Připravte jídlo pro prince.
Der Prinz wartet nicht gern.
- Když jste kupoval jídlo.
- Als Sie einkaufen waren.
Jaké jídlo nejraději vaříš?
Was kochst du am liebsten?
- Es sind nicht nur die Mahlzeiten.
- Jídlo, jestli máš hlad.
-Da, iss wenn du Hunger hast.
Denk an mein Veganer-Menü.
- Pohni, jídlo je hotové!
- Diana, die Bestellung ist fertig.
Ten člověk rozváží jídlo.
Das Motorrad war ein Lieferfahrzeug.
Das ist mein Lieblingsessen!
Obhajuju jídlo před Angličanem.
Ich verteidige unsere Essgewohnheiten gegenüber einem Engländer!
Tobě moje jídlo nechutná?
Schmeckt dir meine Küche nicht?
Und auch die Vorräte. Na toll.
Magst du meine Küche nicht?