Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=jíst&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
jíst essen 3.176 fressen 109 speisen 16
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

jístessen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Řehoř teď už nejedl skoro vůbec nic.
Gregor nun fast gar nichts mehr.
   Korpustyp: Literatur
- Máma říkala, že mám jíst pětkrát denně.
Mama sagt, man muss fünfmal am Tag essen.
   Korpustyp: Untertitel
Při aplikaci přípravku ProMeris Duo nekuřte, nejezte a ani nepijte.
Während der Handhabung des Arzneimittels weder rauchen noch essen oder trinken.
   Korpustyp: Fachtext
Lano, dobrý soprán se k večeři nikdy nejí.
Lana, eine gute Sopranistin ist niemals ein Essen.
   Korpustyp: Untertitel
Číňané a Indové jedli více a lépe.
Chinesen und Inder äßen heute mehr, und sie äßen besser.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Počkej. Když bude mít Lily zmrzlinu, nebude chtít jíst večeři.
Moment mal, Eis essen könnte Lily den Appetit aufs Abendessen verderben.
   Korpustyp: Untertitel
Bille, já přece můžu jíst všechno, řekla.
Bill, ich kann einfach alles essen, sagte sie.
   Korpustyp: Literatur
Helen, neměla by jsi po operaci jíst hodně vlákniny?
Helen, solltest du nach der OP nicht ballaststoffreich essen?
   Korpustyp: Untertitel
Bolestivý erytém, edémy nebo vředy, ale pacientka může jíst
Schmerzhafte Erytheme, Ödeme oder Ulzera, kann aber essen.
   Korpustyp: Fachtext
Gusi, chtěla jsem jíst v Bílém domě.
Gus, ich wollte im Weißen Haus essen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


jíst u stolu am Tisch essen 2
jíst s chutí mit Appetit essen 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit jíst

402 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Chci jíst.
Wollen Sie auch was?
   Korpustyp: Untertitel
o závod jíst, dosyta jíst báječnějíst!
"Mit Milch darin!
   Korpustyp: Untertitel
jíst, báječně jíst na vzhled jídla nedej
"Davon uns knurrt nachträglich der Magen
   Korpustyp: Untertitel
Ne, teď nemůžu jíst.
Die Jungs gegenüber werfen Wasserballons nach uns.
   Korpustyp: Untertitel
A budu jíst kapustu!
Rüben und Spinat werden ab jetzt mein Lieblingsessen!
   Korpustyp: Untertitel
Ne, doma jíst nebudu.
Ich esse nicht zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
- Nebudu ho jíst.
- Ich esse es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Chceš jíst s námi?
- Magst du mitessen?
   Korpustyp: Untertitel
To znamená "pořád jíst"
Was soll das heißen?
   Korpustyp: Untertitel
- Budeš něco jíst?
- Isst du jetzt oder nicht?
   Korpustyp: Untertitel
- Budeš jíst toho lososa?
Isst du den Lachs noch?
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst, co je.
Du isst, was wir haben.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, chci jíst.
- Ich will losstürzen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nic, pojďme jíst.
Lassen wir's uns schmecken.
   Korpustyp: Untertitel
-Nemůžu při nich jíst.
Da krieg ich keinen Bissen runter. -Wahnsinn!
   Korpustyp: Untertitel
-Nemůžu jíst s tebou.
-ich kann nicht mit dir gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Přestala jsem ji jíst.
Ich hab damit aufgehört.
   Korpustyp: Untertitel
Učil nás je jíst.
Er zeigte uns, wie man sie isst.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, budu jíst tady.
Nein, ich esse hier.
   Korpustyp: Untertitel
- Mami, můžeme už jíst?
- Iss es. - Mom, können wir anfangen?
   Korpustyp: Untertitel
Má se jíst dnes?
Hat sie heute gegessen?
   Korpustyp: Untertitel
Mám je jíst dál?
- Soll ich das weiteressen?
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se jíst zdravě.
- Oh, ich werde gesund leben.
   Korpustyp: Untertitel
Co budu jíst?
Wovon soll ich leben?
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst ty hranolky?
Sein Bruder lebt auch da oben.
   Korpustyp: Untertitel
- Ty radši koukej jíst.
Papa hat es eilig.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrá, můžete jíst.
Dann lasst es euch schmecken.
   Korpustyp: Untertitel
Ne. Rukama jíst nebudeš.
Nein, du isst nicht mit den Händen!
   Korpustyp: Untertitel
Jíst doma ho nemůžu.
Zu Hause darf ich das nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst ty krekry?
Isst du alle Kräcker?
   Korpustyp: Untertitel
Jíst budeš v kuchyni.
Du isst in der Küche.
   Korpustyp: Untertitel
Prej nechceš jíst, Javiere.
Ich höre, du isst nichts, Javier.
   Korpustyp: Untertitel
A nemáme co jíst.
Außerdem haben wir überhaut nichts mehr zum Knabbern
   Korpustyp: Untertitel
My - ne - chceme - jíst!
…ssen wir nicht!
   Korpustyp: Untertitel
- Vy nebudete jíst?
- Esst Ihr nicht?
   Korpustyp: Untertitel
- Já nemůžu jíst koblihy!
- Wieso kriegt er Donuts?
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst ty tacos?
Isst du deine Tacos noch?
   Korpustyp: Untertitel
Tohle přece nemůžeš jíst.
Dieses Zeug ist ungeniessbar!
   Korpustyp: Untertitel
Vy to budete jíst?
- Du isst den?
   Korpustyp: Untertitel
- Tohle jíst nebudu.
Das esse ich nicht!
   Korpustyp: Untertitel
A začali jsme jíst.
Und dann aßen wir die.
   Korpustyp: Untertitel
- Takové něco jíst nebudu.
So was ess ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst tu koblihu?
Was ist mit dem Donut?
   Korpustyp: Untertitel
Jíst, meditovat, milovat
Eat Pray Love
   Korpustyp: Wikipedia
Ano, přestaňte jíst maso.
Geben Sie das Fleischessen auf.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jestli nebudeš jíst, umřeš.
Wenn du nichts isst, stirbst du.
   Korpustyp: Untertitel
Musíš jíst kvůli mně.
Bitte tu mir 'n Gefallen und iss das.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst ty hranolky?
Isst du die Chips noch?
   Korpustyp: Untertitel
Dnes budu jíst sama.
Ich esse heute allein daheim.
   Korpustyp: Untertitel
- Budeš ji ještě jíst?
Bist du endlich fertig?
   Korpustyp: Untertitel
Nechtěl jsem je jíst.
- Ich hatte kein Verlangen danach.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst ty hranolky?
Isst du deine Fritten noch?
   Korpustyp: Untertitel
Od oběda nepřestala jíst.
Sie hat soviel gegessen.
   Korpustyp: Untertitel
Zkus je jíst postupně.
- Versuch, nur eine zu nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Pojďte jíst, děti moje.
Kommt, meine Kinder, esst.
   Korpustyp: Untertitel
- Co budete jíst?
- Und was servierst du?
   Korpustyp: Untertitel
- Dá se to jíst.
- Ist er auch köstlich?
   Korpustyp: Untertitel
Chci zdravě jíst.
Ich muss mich gesünder ernähren.
   Korpustyp: Untertitel
Musím jíst ve společnosti.
Ja, ausschließlich in Gesellschaft.
   Korpustyp: Untertitel
-No jo, odmítá jíst.
- Tja, er isst nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ale budu to jíst.
Aber ich esse es.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemusíš to jíst!
- Du musst nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Tak koukej jíst, vážně.
Ich will, dass du isst!
   Korpustyp: Untertitel
- Děkuju, nebudu nic jíst.
- Danke, ich möchte nichts.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemůžu při nich jíst.
Da krieg ich keinen Bissen runter.
   Korpustyp: Untertitel
Bude s námi jíst?
Isst sie mit uns?
   Korpustyp: Untertitel
-Bude to nás jíst?
- Hey, was geht ab?
   Korpustyp: Untertitel
Nebudu jíst to kuře.
Ich ess das Hühnchen nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Máte jíst v táboře.
Ihr esst im Lager.
   Korpustyp: Untertitel
Místo kouření musíte jíst.
Komm her. Iss lieber was!
   Korpustyp: Untertitel
- Já to jíst nebudu.
- Bringen Sie das zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Musím víc jíst?
- Wie denn, soll ich verhungern?
   Korpustyp: Untertitel
Můžu při tom jíst?
Stört es dich, wenn ich esse?
   Korpustyp: Untertitel
Kdo může jíst Koko?
Wer isst einen Mounds-Riegel?
   Korpustyp: Untertitel
Snažíte se jíst zdravě?
Haben Sie einen Fitness-Regime?
   Korpustyp: Untertitel
- Budeš to jíst?
- Isst du das noch?
   Korpustyp: Untertitel
- Snažili se mi jíst!
Soll ich dir was sagen?
   Korpustyp: Untertitel
Já nemusím jíst týdny.
Ich esse nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, můžeme jíst venku.
- Nein, wir könnten ausgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Už nebudu jíst popcorn.
Ich esse nie wieder Popcorn.
   Korpustyp: Untertitel
On je jíst to.
Er isst das.
   Korpustyp: Untertitel
Nebudeš to kuře jíst?
Du isst dein Hühnchen nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst nebo ne?
Isst du es jetzt oder nicht?
   Korpustyp: Untertitel
- Budeš jíst tu marinádu?
- Isst du das Gürkchen?
   Korpustyp: Untertitel
Musím jíst jako ptáček.
Ich muss mich wie ein Vogel ernähren.
   Korpustyp: Untertitel
A co můžeš jíst?
- Wovon lebst du dann?
   Korpustyp: Untertitel
Nutili jíst koninu?
- Bei deinem Leben?
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst s Riccardem?
- Frühstückst du heute mit Riccardo?
   Korpustyp: Untertitel
Tak jo, čas jíst!
Ok, Leute. Haut rein!
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst ten salát?
Isst du den Salat?
   Korpustyp: Untertitel
Nebudeš jíst tu polévku?
Schmeckt die Suppe dir nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst ty krokety?
Isst du die Kartoffelpuffer noch auf?
   Korpustyp: Untertitel
Nemusím jíst ani spát.
Ich muss nicht schlafen!
   Korpustyp: Untertitel
Ani jíst jsem nemohl.
Nicht mal mehr Appetit hatte ich.
   Korpustyp: Untertitel
Přinutím tě jíst trávu.
- Ich spiele überall.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš jíst ty brambůrky?
Isst du das noch?
   Korpustyp: Untertitel
Kam máme jíst?
Wo sollen wir denn hin?
   Korpustyp: Untertitel
Nechtěla jíst do postele?
Wollte sie nicht schlafen gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Budeš to ještě jíst?
Isst du das noch?
   Korpustyp: Untertitel
Ne, Jahoda nebude jíst.
Strawberry isst nichts.
   Korpustyp: Untertitel