Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co tady vy dva tak děsně ječíte?
Was kreischt ihr beiden denn hier so rum?
Neječíte v hotelové hale!
Man kreischt nicht in Hotellobbys rum.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jak to, že neječíš a nefňukáš.
Warum heulst du nicht und schreist rum?
63 weitere Verwendungsbeispiele mit "ječet"
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sie wird mich nur anbrüllen!
Ellie, přestaň konečně ječet!
Ellie, du musst damit aufhören.
Otevři, nebo začnu ječet.
Machen Sie auf! Oder ich schreie.
Ich weiß, was ich tue, ok?
- Povídám, abyste přestala ječet.
- Hören Sie auf rumzuschreien.
Würdest du aufhören, mich anzuschreien?
Ich erwarte, dass du schreist.
Du schreist mich noch an.
- während du gelegentlich Eistee trinkst?
Ale nemusíme na sebe ječet.
Aber wir sitzen hier nun mal fest.
- Co dostaneme, když budeš ječet?
- So funktioniert das nicht.
Gekommen, um mich wieder anzuschreien?
Zavři hubu a přestaň ječet.
-Můžu si ječet, jak chci!
Ich schreie, so viel ich will.
Začni ječet a jseš mrtvá.
Wenn du schreist, stirbst du.
- Až na tebe začne ječet.
- Wenn er dich anschreit, meine ich.
Und in diesem Augenblick haben sie dazwischengeschrieen.
Ženy v obecenstvu začaly ječet.
Die Frauen im Publikum kreischten.
Můžeš na mě přestat ječet?!
Hörst du mal auf, mich anzubrüllen?
Jestli mě zavraždí ještě jednou, začnu ječet!
Wenn ich noch ein einziges Mal ermordet werde, schreie ich.
Budeme křičet, ječet, prostřílíme si cestu dovnitř.
Ich hatte die besseren Chancen.
Přestaň na ni kurva ječet, Lioneli.
Dejte ty ruce pryč nebo začnu ječet.
Nehmen Sie Ihre Hände von mir. Oder ich schreie "Vergewaltigung"!
A pak začal ječet Jimovo jméno.
Und dann fing er an, Jims Namen zu rufen.
Můžeš dál ječet, nebo začni mluvit.
Du kannst entweder weiterschreien, oder anfangen zu singen.
Když jsem vešel, začal na Thomase ječet.
Er begann Thomas anzuschreien, sobald ich ins Zimmer ging.
Chceš, aby na tebe přestal ječet?
Willst du, dass er aufhört dich anzuschreien?
Jak se mě dotknou, budu ječet!
Wenn er mich anfasst, schreie ich.
Co takhle ječet ještě víc, mami?
Geht's noch lauter, Mutter, ey?
A jen vycák, tak začal ječet:
- Wir müssen reden. - Bin beschäftigt.
Když jsem se probudila, začala jsem ječet.
Ich wachte auf und schrie.
Teď budou v rádiu jen ječet a muziku obstarají počítače.
Conni stieg aus der Nummer aus.
- Co je to zač? Nelži mi, nebo začnu ječet!
Wenn du mich jetzt anlügst, schreie ich!
Jestli sem vkročíte s tím vozíkem, začnu ječet.
Einen Schritt weiter und ich schreie.
Padne na zem mrtvý. Ona upustí kafe a začne ječet.
Sie lässt den Kaffee fallen und schreit sich die Seele aus dem Leib.
Někdy si myslím, že jestli uvidím další prasárnu, začnu ječet.
Manchmal denke ich, wenn ich noch einen Oralsex sehen muß, schreie ich.
Bojím se, že na mě bude ječet svým nesrozumitelným přízvukem.
Womöglich schreit sie mich in diesem Akzent an, den keiner versteht.
Jenom na mě šáhneš a já začne ječet.
- Wenn du mich anfasst, dann schreie ich.
Krom toho nemáš právo ječet mi na rezidenty.
Und Sie haben kein Recht meinen Assistenten anzuschreien.
Nebudeš mít zaracha. Nebudu na tebe ječet. Prostě půjdem dál.
Kein Stubenarrest, kein Geschrei, wir machen einfach weiter wie vorher.
Nečekal jsem, že tu bude nějaká holka ječet.
Ich hatte nicht erwartet, ein schreiendes Mädchen vor zu finden.
Umíš jenom ječet a do všeho strkat nos.
Deine schrille Stimme und dein Mistkörper waren überall.
Široko daleko není živá duše. Nikdo tě neuslyší ječet.
Wir sind auf einer einsamen Insel, und niemand hört deine Hilferufe.
Varoval jsem ji, ale nepřestávala na mě ječet.
Ich warnte sie, aber sie wollte nicht aufhören, wie ein Wasserfall auf mich einzureden.
vždyť tu mohly mít třeba detektor kouře, který by začal ječet při prvním závanu tabáku.
möglicherweise hatten sie Rauchmelder, die beim ersten Hauch von Tabak schon loslegten.
Byla to tlustá ženská, která nikdy nepřestávala ječet, ale vařit uměla, to se jí musí nechat.
Sie war eine fette Schlampe gewesen, die nie aufhören konnte zu keifen, aber kochen konnte sie echt gut Ohne Zweifel.
Nechtěla jsem, aby na mě začal ječet, jako bych byla nějaké Latour '74.
Ich wusste nicht, dass er starten schrie mich wie ich war einige '74 Latour.
Snad tu nebude ádnej čerokézkej šaman ječet a honit si ptáka.
-Paul? Kommt so 'n Medizinmann, wedelt mit dem Schwanz und singt?
Abych tě mohl dobře slyšet ječet, až ti urvu péro a nacpu ti ho do huby.
chten nicht, Sie bleiben, woo man Sie und Ihre h?
Začal jsem ječet, skákat a smát se. Říkal jsem si, "člověče, to je poklad"!
Und ich war so glücklich, dass ich nur noch hüpfte und schrie und lachte, weil ich wusste, es ist ein Schatz!
Snažil jsem se být objektivní, ale začal jsem ječet na pacienta.
Ich habe versucht objektiv zu bleiben, und am Ende habe ich einen Patienten angeschrien.
Ale dřív nebo později na sebe budete ječet kvůli tomu, kdo dostane tenhle talíř.
Aber früher oder später streitet ihr euch, wer diesen Teller kriegt.
No, když sem někdo přijde a uvidí dvě znetvořená těla všichni začnou ječet a utíkat pryč.
Na, wenn jemand hier raufkommt und zwei schrecklich zerfleischte Leiber sieht, rennen sie schreiend aus dem Haus.
Hele, jestli na mě budeš dál ječet, tak se tam nikdy nedostanu.
Wenn du mich weiter anbrüllst, komme ich nie an.
Když se dal s ní do běhu, začala šťastně ječet a bila ho dlaněmi po krátce ostříhané hlavě.
Als er zu traben anfing, kreischte sie glücklich und trommelte ihm mit den Handflächen auf seinen Bürstenschnitt.
Posaďte mě za piáno a během 15ti minut je donutím řvát, a ječet, a skákat, a třást se.
Geben Sie mir nur ein Klavier und sie werden brüllen und toben und völlig ausrasten.
Přísahám, že kdyby se Eddie nebál, že budu ječet, dal by do předmanželský smlouvy odstavec o celulitidě.
Ich schwöre, hätte Eddie nicht Angst gehabt, daß ich losschreie, hätte er eine Zellulitisklausel im Ehevertrag gewollt.
Puška vystřelila, a Ella Mae začala ječet. Ale Robert Ford už jenom ležel na podlaze, díval se nahoru..
Das Gewehr zündete, und Ella Mae schrie, doch Robert Ford lag nur auf dem Boden und sah an die Decke.
Nastupovala jsem na letišti do taxíku, když ta ženská, blonďatá nádhera s luxusní kabelkou, na mě začala ječet.
Ich war am Flughafen und hatte mir gerade ein Taxi gerufen als dieses Weib diese blonde Zimtzicke mit Hornbrille anfängt, mich anzukeifen.
řekl Hale, policista v civilu a na chvilku to bylo, jako by slyšela Harleye Bissingtona a měla dojem, že začne ječet.
sagte der Zivilbeamte namens Hale, und im ersten Moment hörte er sich so sehr wie Harley Hssington an, daß sie am liebsten geschrien hätte.
Jasně, že jsme, teď na sebe můžeme ječet a nevadí to....… není to problém, není to žádnej problém, víš, co tím myslím?
Ja, das sind wir, wir können uns gegenseitig anschnauzen, und es stört später nicht mehr. Es ist dann kein Problem, kein Thema mehr, weißt du was ich meine?
Až na to, že když jsem využívala práva se rozhodnout, taks mě držel za ruku, a o čtyři měsíce později na mě přede všemi přáteli začal ječet, že jsem ti zabila dítě.
Bis auf den Teil von du meine Hand hieltst. während ich mein Recht ausübte zu wählen, und vier Monate später, hast du geschrien, dass ich dein Baby umgebracht habe, vor all unseren Freunden.