Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Evropa je z hlediska objemu pomoci jedničkou a musí být jedničkou i z hlediska výsledků.
Europa ist die Nummer Eins beim Hilfsvolumen und muss die Nummer Eins bei den Ergebnissen sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Musel jste říkat, že jsem jednička v oboru zabezpečení domácností?
Musstest Du ihm erzählen, ich sei die Heimsicherheitsexpertin Nummer Eins?
Máme tady nulu, jedničku a křížek.
Da sind eine Null, eine Eins und ein Kreuz.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nuly a jedničky, ty se nikdy úplně neztratí.
Einsen und Nullen, sie werden niemals wirklich verschwinden.
Tom dostal ve franzouštině jedničku.
Tom hat in Französisch eine Eins bekommen.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Jednička je ano, nula je ne.
Eins bedeutet Ja. Null bedeutet Nein.
Jenže když ho vytočíte, ozve se 'chcete-li slyšet postoj Francie, zmáčkněte jedničku, přejete-li si postoj Velké Británie, zmáčkněte dvojku, atd.'
Für die französische Position drücken Sie die Eins, für die britische Position drücken Sie die Zwei und so weiter."
Řekla jsem si, že budu mít jenom jedničky.
Ich hab mir echt vorgenommen, mit Eins abzuschließen.
Měla sem samé jedničky v dobách, kdy bylo těžké jedničku dostat.
Ich habe Einsen geschrieben, als es schwierig war Einsen zu schreiben.
To znamená, že naše Jednička téměř jistě proletí.
Das bedeutet, Flugzeug Nummer Eins wird bestimmt durchkommen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Neznám nikoho, kdo by měl tolik jedniček.
Das ist unmenschlich. Niemand kriegt so viele Einser.
Jedničky, čtyřky a pětky tomu chtějí násilím zabránit.
Die Einser, Vierer und Fünfer lehnten gewaltsam diese Aktionen an.
Ochranko, vyžeňte je do Vyhnanství ke zbytku Jedniček!
Sicherheitsdienst, verbannt sie in die äußeren Bezirke zu dem Rest der Einser!
Ale samé jedničky přesvědčí každého, že to myslíš vážně.
Mit lauter Einsern kannst du jedem zeigen, daß es dir ernst damit ist
Jedna byla vždycky o dost bystřejší než ta druhá, ale obě vždy dostávaly samé jedničky.
Eine von ihnen, war immer sehr viel aufgeweckter, als die andere gewesen. Aber beide schafften es, glatte Einser zu bekommen.
Jestliže budeš mít samé jedničky. - - Domluvím s učiteli, že nebudeme brát v úvahu známky z pololetí.
Wenn du in allen Fächern Einser schreibst, rede ich mit deinen Lehrern und bitte sie, alle Noten zu streichen,
Z dekretu Britty, Matky Jedniček, vám bylo povoleno vrátit se dovnitř.
Euch ist es gestattet nach drinnen zukommen, nach Anordnung von Britta, der Mutter der Einser.
V desítce, když mi bylo 16, přinesl jsem domů vysvědčení se samými jedničkami.
Ich war 16, in der zehnten Klasse, und brachte ausnahmsweise ein Zeugnis mit lauter Einsern heim.
Mezi těmi miliardami nul a jedniček, které tvoří obrázek, je textový řetězec. Je to superchytrý způsob, jak si ve třídě posílat psaníčka.
Irgendwo befindet sich unter all den Milliarden Nullen und Einsern, die dieses Bild entstehen lassen, eine Textzeile.
Vier Einser und zwei Zweier.
89 weitere Verwendungsbeispiele mit "jednička"
67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich bin spitze, gib's zu:
Die Party geht noch weiter! Kommt schon!
Jednička připravena k výsadku.
Raider One bereit zum Absprung.
- Není tam žádná jednička.
No tohle. Žádná jednička.
Der erste oder zweite Teil?
Doňa Paquita je jednička.
Ich mag diese Dona Paquita!
Špetka a Jednička, společně.
- Ah ja, so, wie alt ich bin.
Dobře, Jednička se vrací.
In Ordnung. Mobile One ist unterwegs.
- Jednička a dvojka zpátky.
Und meinen Job beherrsche ich.
Er kriegt wieder einen Hitzschlag.
Ich nehme an, die Untertasse Karte kam, als Sie zuletzt gespielt.
Du bist wirklich Weltklasse.
Nezapomeň, co ti řekla Jednička.
Jsem tu "jednička na zprávy".
Ich bin der Mann, der Amerika informiert.
Ty jsi ta jednička chlape.
Du bist immer noch der Größte.
Naše jednička je Samantha James.
Unsere allererste Priorität: Samantha James!
Jsi jednička, ale tohle nepůjde.
Sie sind der Meister, aber ich habe meine Zweifel.
- Můj brácha je prostě jednička.
- Mein Bruder ist gut im Bett.
Pojedeme ve formaci, jednička vepředu.
Wir fahren mit Fahrzeug 1 zuerst.
Já budu Jednička, Skinner Osmička,
Ich bin Spielball. Skinner kann Achterball sein.
-Barney Dvanáctka a Vočko Jednička.
Myslíš, že jsi jednička, negře?
Glaubst du, du bist unverwüstlich, Nigger?
Ukázat, že jsi stále jednička.
Sie wollten zeigen, dass Sie immer noch der Boss sind.
- Nejde mi tam dát jednička.
- Ich kann nicht in den ersten Gang schalten.
Jsou tam všechna čísla, ale žádná jednička.
Es sind alle Ziffern da, nur keine 1.
Žádná jednička, ať to znamená cokoli.
Keine 1, was immer das bedeuten mag.
Dvojka z dějepisu, ale jednička z francouzštiny.
2 in Geschichte, 1 im Gedichtaufsagen.
V posteli jsi jednička, miluji tě.
- Já si žádný nedělal, jseš jednička.
Ich hab mir keine Sorgen gemacht. Du warst fabelhaft.
Řekl jsem si: "Ten chlapík je jednička."
Ich sagte: "Der Typ ist cool."
Hej, v této hře jsem jednička.
He, wartet, ich spiele mit.
Mám štěstí nebo jsem fakt jednička?
Ist das Glück oder einfach Können?
Dřív byl jednička, než ho zavřeli.
Ich wusste, dass er kommt und sich in den Vordergrund drängt.
- Jednička základně, jsou někde mezi vlaky.
'Sie sind zwischen zwei Zügen.'
Ve škole byla vždy jednička, tetičko.
In der Schule war sie das auch.
Na mojí pozvánce chybí plus jednička.
Auf meiner Einladung stand nicht "mit Begleitung".
Pořád ještě jsme jednička na trhu.
Wir sind immer noch Marktführer.
Příjem, dvojko. Jednička volá Kondora, vidíte něco?
Verstanden, 2. 1 an Kondor, habt ihr Sichtkontakt?
Dvojka se kryje, jednička se mnou!
Zweite, Deckung geben! Erste, mir nach!
A už tehdy jste byl jednička.
Du sollst von Anfang an gut gewesen sein.
Jsem v tomhle městě jednička jak dlouho?
Wie lange schon bin ich der beste Moderator der Stadt?
Rychle a jistě. Jednička, boční kapsa.
Gut, los geht's. Schnell und unbeschwert.
Ten, kdo prorazí zvukovou bariéru, bude jednička.
Wer die Schallmauer durchbricht, wird in die Geschichte eingehen.
Musíš zařadit jedničku. Jednička a spojka.
Du musst den ersten Gang einlegen.
- Jak se má můj syn jednička?
- Wie geht's meinem ganzen Stolz?
Jednička na obou kostkách je absolutně nežádoucí.
Das ist nicht wünschenswert.
Tam, kde je nula, bude jednička, a naopak.
Die Bits, die in $a nicht gesetzt sind, werden gesetzt und umgekehrt.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Když tě vyloučí, tak budu taky jednička, blbče.
Wenn du rausfliegst, bin ich so oder so Abschiedsredner, Arschloch.
Buď za Denver nebo za San Diego. Bude jednička.
Wahrscheinlich verhandeln Denver oder San Diego um ihn.
Jestli je taková jednička, pak musí bejt spokojenej.
Wenn er so wichtig ist wie du sagst, dann muss er zufrieden sein.
Protože já jsem originál, jednička, miláček žen, a prototyp gangstera.
Denn ich bin das verdammte Original, der größte Frauenheld, der flinkste Gauner, der Freund aller Ganoven.
Dělám si z tebe legraci mami, byla jsi jednička.
War 'n Scherz. Du warst 'ne 1.
Jsi jednička, ale znají tě zatím jen v Polsku.
Du bist der Beste, aber unbekannt, außer in Polen.
"Pij, pašuj, a snaž se být pořád jednička"?
"Trinke, schmuggle und kümmere dich nur um dich selbst"?
Je to Bostonská právnická jednička v řešení problémů.
Er ist Boston's bester und unwiderruflicher Anwalt.
Kašli na to co o tobě říkají. Jsi jednička!
Egal, was sie sagen, du bist der Größte.
Dvacet jednička, II až V, včetně části B.
Titel 21, Anhang II bis Anhang V, inklusive Teil B.
To je Robben Island, jednička mezi věznicemi v zemi.
Wir sind auf Robben Island, das ist das wichtigste Gefängnis im Land!
-Stanice 107.1, jednička v hip-hopu. -Samý krávoviny.
Zum Kotzen, überall die gleiche Scheiße.
Dokud ovšem nedosáhne vrcholu, jako tvoje šedesát jednička,
Und dann erreicht er seinen Höhepunkt.
Olympia a ten, kdo vyhraje tady, je pak světová jednička.
Und wer ihn gewinnt, ist der Top-Bodybuilder.
Nastavují se bity, kde je jednička v $a i v $b.
Bits, die in $a und $b gesetzt sind werden gesetzt.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Nastavují se bity, kde je jednička v $a nebo v $b (i v obou současně).
Bits, die in $a oder $b gesetzt sind werden gesetzt.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Nastavují se bity, kde je jednička v $a nebo v $b, ale ne v obou současně.
Bits, die entweder in $a oder $b gesetzt sind, werden gesetzt aber nicht in beiden.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Jednička je moje jméno, mé žití, jak vidno, je čísly vyplněno.
Ich heiße Miss One, und Zahlen sind mein Metier.
Dnes je Tchaj-wan světová jednička v podílu inženýrů na celkovém počtu obyvatel země.
Heute verfügt Taiwan im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl über die meisten Ingenieure auf der ganzen Welt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A v jaké pozici byl zvon řadicí páky, neutrál, jednička nebo zpátečka?
Und in welcher Stellung war der Hebel: Leerlauf, Vorwärts-oder Rückwärtsgang?
Všichni pozorují zadáka Claye Jonase, který bude asi příští týden draftován jako jednička.
Alle Augen sind auf Quarterback Clay Jonas gerichtet, von dem erwartet wird, dass er als Erstes nächste Woche gedraftet wird.
Milion dolarů je jednička a šest nul, který oddělují dvě mezery.
Die klingt wie 'ne 1 mit 6 Nullen dran. Und 2 Punkten, damit man es besser lesen kann.
A samotná EU je jednička světového obchodu, neboť tvoří 18 %, následována USA a Čínou.
Und mit einem Anteil von 18 Prozent führt die EU im Welthandel vor den USA und China.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Simpson jako první připraví terén. Je chytrej a je jednička. Je absolutně nejlepší.
Simpson ist an der ersten Base, er holt aus und wirft.
A je ti jasné, že já jsem jednička a ty ta nula?
Dir ist klar, dass meine die Einsen sind und deine die Nullen.
A v tomhle jsem světová jednička, takže sklapněte a hrajte to se mnou.
Und ich bin der Beste darin, also haltet die Klappe und macht es mir nach.
Dámy a pánové, Winchester, jednička ve výzbroji používané americkou armádou, slaví sté výročí státu a představuje vám pravého amerického hrdinu.
Verehrte Damen und Herren, Winchester. Amerikas führender Hersteller aller Waffen, die von der Armee der Vereinigten Staaten eingesetzt werden, präsentiert zur Jahrhundertfeier unserer Nation einen wahren Helden!
Potřebují hrdinu, který by jim řekl, že někdy se i nemožné stane možným, když je někdo jednička!
Sie brauchen einen heiden, der ihnen sagt, dass das unmögliche möglich sein kann, wenn du der knaller bist!
Jak víte, Piper Brothers je světová jednička na trhu hraček a dětského zboží pro věkovou skupinu 0-4 již 50 let.
Sie wissen, dass Piper Brothers führender Spielzeughersteller für Kleinkinder ist. Seit 50 Jahren.
Možná jsi jednička v terapii. Potom by máma a táta mohli někomu platit 200$ za hodinu aby mohli poslouchat tvoje názory, tak my fakt nemusíme.
Vielleicht solltest du 'ne Therapie machen, und Mom und Dad geben jemandem $200 die Stunde dafür, damit er deinen Gedanken lauscht, -dann brauchen wir das hier nicht mehr!
Nehrozí žádné politické riziko, Švýcaři nemají žádnou mocnou lobby ve Spojených státech ani v EU, kterou by mohli mobilizovat, jako kolébka soukromého bankovnictví má Švýcarsko obrovskou symbolickou hodnotu a jako světová jednička soukromého bankovnictví vyvolává žárlivost.
Die Schweiz hat keine mächtige Lobby in den USA oder der EU, die man mobilisieren könnte. Als Geburtsstätte des Privatbankwesens verfügt die Schweiz über enormen symbolischen Wert und als Weltführer im Privatbankenbereich löst sie Neid aus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Já vím všecko o vás i o tom incidentu Nakatomi v Los Angeles, jenom proto, že v televizi říkají, že jste jednička, tak to ještě nezmamená, že to tak je.
Ja, ich weiß alles über Sie und das Nakatomi-Gebäude in L.A. Aber nur weil das Fernsehen Sie mag, ist das noch lange nicht richtig.