Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=jemals&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
jemals někdy 2.230 kdy 1.138 kdys 1 kdysi
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

jemals někdy
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Können derartige Forderungen nach Beschränkung der Meinungsfreiheit überhaupt jemals legitim sein?
Mohou být takové požadavky na omezení svobody projevu vůbec někdy legitimní?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vincent hast du jemals darüber nachgedacht, davon zu erzählen?
Vincente, přemýšlel jsi někdy, že bys to zveřejnil?
   Korpustyp: Untertitel
Wir glauben nicht, dass Herr Ben Ali jemals ins Europäische Parlament eingeladen wurde.
Nemyslíme si, že by pan bin Alí byl někdy pozván do Evropského parlamentu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mary glaubt nicht, dass der Doktor jemals Freude im Leben hatte.
Mary se nelíbí představa, že se doktor někdy v životě bavil.
   Korpustyp: Untertitel
Wird das Peer Review-Verfahren der NEPAD jemals funktionieren, wenn Mugabe sich der Verantwortung entziehen kann?
Pokud lze totiž pustit ze zřetele Mugabeho, může proces vzájemného hodnocení NEPADu vůbec někdy fungovat?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ashley, sagte Kurt jemals, dass er irgendwelche Feinde hatte?
Ashley, řekl někdy Kurt, že by měl nějaké nepřátelé.
   Korpustyp: Untertitel
- wenn Ihnen jemals mitgeteilt wurde, dass folgende Zustände bei Ihnen vorliegen:
- Jestliže Vám bylo někdy řečeno, že máte některou z následujících onemocnění:
   Korpustyp: Fachtext
Hey, hast du jemals deinen kleinen Hund gewaschen?
Ahoj, už jsi někdy koupala toho malého pejska?
   Korpustyp: Untertitel
Für Einzelpersonen, die jemals einen Computer genutzt haben, zu erhebende Variablen:
Proměnné, které se budou zjišťovat u jednotlivců, kteří někdy použili počítač:
   Korpustyp: EU
Amy, erwähnte Kelly jemals, dass die beiden geplant haben zusammen wegzulaufen?
Amy, zmínila se Kelly někdy o tom, že by spolu utekli?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit jemals

389 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Nicht "jemals".
Žádné "naprosto" tam není.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne "jemals".
Není tam žádný "naprosto."
   Korpustyp: Untertitel
Werden sie jemals aufhören?
To mě přivádí k šílenství!
   Korpustyp: Untertitel
- Hatten Sie jemals Mumps?
- Kolik vám bylo?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand ist jemals sicher.
Nikdo není nikdy v bezpečí.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts ist jemals gesperrt.
Nic není nikdy zamčené.
   Korpustyp: Untertitel
Bester Job jemals, oder?
Nejlepší práce na světě, co?
   Korpustyp: Untertitel
War das jemals genug?
Nikdy předtím nám to přece nestačilo.
   Korpustyp: Untertitel
- Hat man das jemals?
Dřív si lidé povídali?
   Korpustyp: Untertitel
Weder jetzt, noch jemals.
Ani teď, ani později.
   Korpustyp: Untertitel
Weder jetzt noch jemals.
Ne teď, ani nikdy jindy!
   Korpustyp: Untertitel
Jemals den Film gesehen?
Nikdy jste neviděl ten film?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand ist jemals bereit.
Nikdo není připraven nikdy.
   Korpustyp: Untertitel
Wird es jemals leichter?
Bude to nějak jednodušší?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand hat jemals gefragt.
Nikdo se nikdy neptal.
   Korpustyp: Untertitel
- Sagt niemand. - Jemals.
Aneb, co nikdy nikdo neřekl.
   Korpustyp: Untertitel
Hört das jemals auf?
Copak to nikdy neskončí?
   Korpustyp: Untertitel
nie jemals wieder. - Amy?!
- Amy, to je Amy Pond!
   Korpustyp: Untertitel
Nichts wird jemals vergessen.
Nikdy se nic nezapomíná.
   Korpustyp: Untertitel
War ich jemals hier?
Mizím jako pára nad hrncem.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts wird jemals reingewaschen.
Ne, nikdy nic nezmizí.
   Korpustyp: Untertitel
- Jemals schlaflose Stunden gehabt?
- Vás to nepřipravilo o spánek?
   Korpustyp: Untertitel
Nichts ist jemals vergessen.
Nikdy se nic nezapomíná.
   Korpustyp: Untertitel
Jemals leben ohne dich?
Jak jsem tě jen mohla nechat jít
   Korpustyp: Untertitel
Zittern jemals deine Hände?
Nikdy se vám netřesou ruce, Franku.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts wird jemals passieren.
Nic se ani nestane.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts ist jemals genug.
Nikdy nic nebude stačit.
   Korpustyp: Untertitel
Waren Sie jemals geisteskrank?
Trpěl jste nějakou duševní poruchou?
   Korpustyp: Untertitel
War er jemals gewalttätig?
- Měl sklony k násilí?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand wird es jemals.
Chce ho zbourat.
   Korpustyp: Untertitel
Keiner hört jemals zu.
Nikdo mě nikdy neposlouchá.
   Korpustyp: Untertitel
Würden Sie jemals sagen:
Zastavíte se a řeknete si:
   Korpustyp: Untertitel
Klopfst du jemals an?
- Copak neumíte klepat?
   Korpustyp: Untertitel
Nichts geht jemals verloren.
Nic se jen tak neztratí.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts ändert sich jemals.
Nikdy se nic nezmění.
   Korpustyp: Untertitel
Mache ich jemals Spaß?
No jistě, ja přece nežertuji.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie das jemals getan?
To byl váš případ?
   Korpustyp: Untertitel
Werden diese Fenster jemals geputzt?
- Myjí se ta okna nekdy?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand wird er jemals wissen.
Nikdo se to nikdy nedozví.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wird es jemals aufhören?
Ale copak to nikdy neskončí?
   Korpustyp: Untertitel
Haben wir jemals zusammen geschlafen?
Jestli jsme spolu spali?
   Korpustyp: Untertitel
Keiner der das jemals passiert.
Nic z toho se nestává.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du jemals einen gesehen?
Tys nikdy žádnej neviděla?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand könnte dich jemals hassen.
Kdo by tě mohl nenávidět?
   Korpustyp: Untertitel
Wird Gott mir jemals vergeben?
Podváděla jsem svého manžela.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand wird es jemals erfahren.
Nikdo se to nikdy nedozví.
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie das jemals gesagt?
Řekl jste něco takového?
   Korpustyp: Untertitel
Jemals in jemanden verliebt gewesen?
Jestlipak Tě láska omámila?
   Korpustyp: Untertitel
Nichts wird uns jemals trennen.
Nic nás nemůže rozdělit.
   Korpustyp: Untertitel
Wirst du jemals wieder heiraten?
Chceš se znovu oženit?
   Korpustyp: Untertitel
Nichts konnte jemals bewiesen werden.
Nic nebylo nikdy prokázáno.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand wird Ihnen jemals glauben.
Tohle vám nikdy nikdo neuvěří.
   Korpustyp: Untertitel
"wer würde hier jemals einkaufen?"
"Kdo by tu nakupoval?"
   Korpustyp: Untertitel
Gucken Sie jemals History Channel?
Díváte se na History Channel?
   Korpustyp: Untertitel
Hat Vincennes ihn jemals erwähnt?
Mluvil o něm Vincennes s vámi?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du jemals daran gedacht?
To tě nikdy nenapadlo?
   Korpustyp: Untertitel
Denkst du jemals an mich?
A máš starost o mě?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, hören Wunder jemals auf?
Jo, i zázraky se dějí.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du jemals Anna kennengelernt?
- Mluvil jsi s Annou?
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie ihn jemals getroffen?
Potkal jste se s ním?
   Korpustyp: Untertitel
Mehr als ich jemals wollte.
Víc než bych chtěl.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts ist jemals deine Schuld.
Ty jsi z obliga.
   Korpustyp: Untertitel
Habt ihr sie jemals gesehen?
Vy jste ho nikdy neviděli?
   Korpustyp: Untertitel
Wird Dave uns jemals finden?
Myslíš, že nás Dave najde?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand sagt Ihnen jemals "nein".
- Nikdo tě nikdy neodmítl.
   Korpustyp: Untertitel
Jemals vom Miskatonic-Massaker gehört?
Slyšela jste o Miskatonickém masakru?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand hat ihn jemals gesehen.
Nikdo ho nikdy neviděl.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie jemals seinen Kollegen
Dokonce jste potkal jeho kamaráda
   Korpustyp: Untertitel
Niemand ist jemals hier rausgekommen.
Odtud nikdo nikdy živý nevyvázl!
   Korpustyp: Untertitel
Hast du das jemals probiert?
Ty jsi to nikdy neochutnala?
   Korpustyp: Untertitel
- Dein jemals letzten Lap-Dance.
- Tvůj poslední tanec na klíně v životě.
   Korpustyp: Untertitel
- War er jemals so gekleidet?
Byl takhle oblečený?
   Korpustyp: Untertitel
Nichts hat sich jemals verändert.
Nikdy se nic nezmění.
   Korpustyp: Untertitel
- Niemand darf sie jemals finden.
- Nikdo ji nikdy nesmí najít.
   Korpustyp: Untertitel
- Hatten Sie jemals dieses Gefühl?
- Míváš takový pocit?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand würde es jemals erfahren.
Nikdo by se to nedověděl.
   Korpustyp: Untertitel
Aber keiner glaubte mir jemals.
Ale nikdo mi to nikdy nevěřil.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du ihn jemals gestreichelt?
Mazlíš se s ním?
   Korpustyp: Untertitel
Wirst du ihn jemals vergessen?
Rose, musíš mi říct pravdu.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist dazu jemals bereit?
Kdo by na to mohl být připravený?
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du Charlie jemals getroffen?
Ty ses setkal s Charliem?
   Korpustyp: Untertitel
Sofern ich jemals 50 werde.
- Jestli se padesátky dožiju.
   Korpustyp: Untertitel
Kann er jemals Trauer fühlen?
On může cítit smutek?
   Korpustyp: Untertitel
Hat Zack das jemals vermutet?
Zkusil Zack tenhle tip?
   Korpustyp: Untertitel
Niemand wird das jemals glauben.
To si nikdy nikdo nemyslí.
   Korpustyp: Untertitel
Falls jemals einer da war.
Pokud tam nějaký poklad byl.
   Korpustyp: Untertitel
Würdest du es jemals nehmen?
Vzal by sis ho?
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du sie jemals wiederholt?
A přetočil je zpět?
   Korpustyp: Untertitel
Hatte ich jemals persönliche Absichten?
Odkdy mám takovéhle ambice?
   Korpustyp: Untertitel
Hat er jemals Gewalt angesprochen?
Zmínil se o násilí?
   Korpustyp: Untertitel
Und ich war jemals dort?
- s opravdovými rodiči?
   Korpustyp: Untertitel
Nichts wird das jemals ändern.
To se nikdy nezmění.
   Korpustyp: Untertitel
Habe ich jemals jemanden umgebracht?
Jestli jsem někoho zabila?
   Korpustyp: Untertitel
- Falls ich jemals wieder trinke.
Jako bych to pak měl v plánu. Jasně.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts davon wird jemals passieren.
Ani jedno z toho se nikdy nestane.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, nein, nichts jemals gesperrt.
Ne, nikdy nic není zamčené.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand würde das jemals glauben.
Tomu nikdo neuvěří.
   Korpustyp: Untertitel
- Hattet ihr jemals eine Auseinandersetzung?
- Nikdy jsi s ním neměl spor?
   Korpustyp: Untertitel
Wer würde jemals "Swarley" aufgerufen?
Proč by někomu říkali Swarley.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Text ist jemals wahr.
Žádný text, drahá, neobsahuje pravdu.
   Korpustyp: Untertitel