Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Biskup Rushman jel kolem ve svém Cadillaku.
Bischof Rushman fuhr in seinem Cadillac vorbei.
Jel jsem kolem Emilyina domu, jasné?
Ich fuhr bei Emily vorbei, okay?
Za tři minuty pojede kolem popelářské auto.
In drei Minuten fährt ein Müllwagen bei Ihnen vorbei.
Musím jet kolem něj, když jedu od matky.
Ich muss dort vorbeifahren, wenn ich vom Haus meiner Mutter komme.
Ale jel jsem kolem vašich bran a říkal jsem si, že zkusím štěstí.
Ich fuhr hier vorbei und dachte, ich versuche mein Glück.
- Duffy jel kolem a viděl nás.
- Duffy fuhr grad vorbei und sah uns.
Bála jsem se jet kolem toho domu sama.
Ich hatte Angst, alleine vorbeizufahren.
Ich bin 'n paarmal vorbeigefahren.
Sie fahren bei mir vorbei.
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "jet kolem"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Někdo nakonec musí jet kolem.
Hier kommt garantiert bald jemand vorbei.
Můžeš jet na cestu kolem světa.
Du könntest eine Weltreise machen.
Proboha, musíme jet kolem Grand Hotelu.
O Gott, wir müssen am Grand Hotel vorbei.
Dříve nebo později kolem nás někdo musí jet.
Irgendwann kommt bestimmt jemand vorbei.
Bála jsem se jet kolem toho domu sama.
Ich hatte Angst, alleine vorbeizufahren.
Když chcete jet, vemte si tohle kolem krku.
Da Sie darauf bestehen hinzufahren, hängen Sie sich das hier um.
Chtěli jsme tam jet před pár lety, kolem Vánoc.
Wir wollten hinfahren, vor zwei Jahren an Weihnachten.
Brzy by snad mohl jet kolem člun 'ldaho Dream'.
Das Lieferboot kommt bald vorbei, die Idaho Dream.
Občas musí jet na dlouhou cestu kolem dokola. Vlastně se stává mladší.
Manchmal nimmt sie den längeren Weg und wird jünger.
Je to jako jet kolem bouračky, až na to, že se chcete dívat stranou. - Co tady děláš?
Es ist wie wenn man an einem Autounfall, vorbeifährt, nur dass man hier wegschauen will.
Běž si ho rychle takticky vyhonit a až ti pak kolem něho obloží kundu, budeš moct jet celý hodiny.
Geh dir jetzt schnell vorsorglich einen wichsen, und wenn sie dann ihre Muschi auspackt, kannst du stundenlang durchhalten.
Víš co? Mohl jsem prostě jet kolem M25 a zamířit do Doveru nebo kamkoli jinam a vyhnout se tomu, víš? Vydělat pořádný peníze, makat na Crossrail.
Ich könnte die M25 nehmen und nach Dover oder so fahren, das Ganze ignorieren, ordentlich Geld verdienen, auf die Hand, würde ich bei Crossrail mitarbeiten.
Za třetí, diváci musí být civilizovanými diváky: musí jet na olympijské hry, aby sledovali atlety své země, jak běhají, skáčou, a plavou, aniž by však zároveň toužili po tom, jak jim kolem krku visí zlaté medaile a na botách mají krev.
Drittens, auch die Zuschauer sollen Bürgersinn zeigen, sie sollen zu den Olympischen Spielen fahren, um den Athleten ihres Landes beim Laufen, Springen, Schwimmen zuzuschauen, ohne dass jedoch die Goldmedaillen die Hälse zuschnüren und Blut an den Schuhen klebt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte