Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
název dávky nesmí být znovu použit pro jinou dávku ve stejné oblasti materiálové bilance.
eine Chargenbezeichnung darf in derselben Materialbilanzzone nicht nochmals für eine andere Charge benutzt werden.
Naomi odešla o patro níž a vede jinou kliniku.
Naomi leitet einen Stock weiter unten eine andere Praxis.
V konečném důsledku však v Evropě potřebujeme jinou železniční politiku.
Letzten Endes brauchen wir aber eine andere Eisenbahnpolitik in Europa.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dominic nebude mít jinou možnost, než se ozvat a dohodnout se.
Dominic wird keine andere Wahl haben, als auf den Deal einzugehen.
Produkt nesmí mít jinou rychlost, než je rychlost pásu.
Das Messgut darf keine andere Geschwindigkeit aufweisen als das Band.
Říkám, že najdeme jinou cestu, aby jsme byli v bezpečí.
Wir sollten eine andere Route suchen, nur um sicher zu gehen.
Pokud ke stanovení běžné hodnoty nelze použít ceny na domácím trhu, je třeba uplatnit jinou metodu.
Wenn keine Inlandspreise zur Ermittlung des Normalwerts herangezogen werden können, muss eine andere Methode angewandt werden.
Ale řekl bych, že stejně nemám jinou možnost, ne?
Aber ich schätze, ich habe keine andere Wahl, oder?
Pokud ke stanovení běžné hodnoty nelze použít ceny na domácím trhu, je třeba uplatnit jinou metodu.
Wenn keine Inlandspreise zur Ermittlung des Normalwertes herangezogen werden können, muss eine andere Methode angewandt werden.
Chloe dělá chůvu v tom domě pro jinou rodinu.
Chloe arbeitet als Kindermädchen für eine andere Familie in dem Gebäude.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
na jinou
|
auf eine andere 163
|
žádnou jinou
|
keine andere 52
|
Miluji jinou ženu.
|
Ich liebe eine andere Frau.
|
přeřazení na jinou práci
|
berufliche Versetzung
|
Miluji tebe a tu jinou.
|
Ich liebe Dich und die andere.
|
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Léčba Fuzeonem nesnižuje riziko přenosu HIV infekce na jinou osobu při pohlavním styku nebo krví .
Fuzeon reduziert nicht das Risiko einer HIV-Übertragung auf andere durch Sexualkontakt oder Blutkontamination .
Možná má vrchní vyšetřovatel na mysli nějakou jinou odměnu?
Vielleicht spekuliert der Chefinspektor auf eine ganz andere Belohnung?
Klikněte na jinou kartu a zkuste pár hodící se k sobě
Klicke auf eine andere Karte und versuche ein richtiges Paar zu finden.
No tak, chlape, půjdu na jinou školu.
Komm schon, ich werde auf eine andere Schule gehen.
JPD může stanovit jinou lhůtu, zejména s ohledem na ukazatele přijaté v případě rozpočtové podpory.
Im EPD kann eine andere Frist gesetzt werden, insbesondere mit Blick auf die im Falle eines Haushaltszuschusses festgelegten Indikatoren.
Nebude mít jinou možnost, než reagovat na jadernou zbraň.
Er hat keine andere Wahl, als auf den Atomangriff zu reagieren.
Banka tvrdí, že ačkoli je činnost banky Landsbankinn založena na domácích aktivitách banky Landsbanki, jedná se o jinou banku.
Die Bank macht geltend, dass die Landsbankinn zwar auf dem Inlandsgeschäft der Landsbanki basiert, aber eine völlig andere Bank sei.
Graysone, to je slovo, které můžou používat jen ženy, když jsou opravdu naštvané na jinou ženu.
Grayson, das ist ein Wort, das nur Frauen benutzen dürfen, wenn sie wirklich sauer auf eine andere Frau sind.
Krytí operačních rizik nelze přenést na jinou jednotku.
Die Deckung operationeller Risiken kann nicht auf eine andere Einheit übertragen werden.
Pouze rezonují jakoby na vnější zdroje energie-- nějakou jinou formu života.
Sie reagieren auf eine externe Energiequelle. Eine andere Lebensform.
žádnou jinou
keine andere
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- nebudu vykonávat žádnou jinou profesionální činnost ani jinou činnost, která by mohla být považována za neslučitelnou s činností člena Účetního dvora,
– keine andere entgeltliche oder unentgeltliche Berufstätigkeit ausüben werde, die als mit der Tätigkeit eines Mitglieds des Rechnungshofes unvereinbar betrachtet werden könnte;
Nechtěl jsem žádnou jinou ženu milovat jako Mireille.
Ich wollte keine andere Frau als Mireille lieben.
- Během funkčního období nesmějí vykonávat žádnou jinou výdělečnou nebo nevýdělečnou profesionální činnost.
- Sie dürfen während ihrer Amtszeit keine andere entgeltliche oder unentgeltliche Berufstätigkeit ausüben.
Já jsem nikde žádnou jinou šikovnou mrtvolu neviděl, ty jo?
Also, ich seh hier sonst keine andere Take-out-Leiche, oder?
Francie ostatně neuvedla žádnou jinou výjimku SFEU.
Frankreich beruft sich auch auf keine andere im AEUV vorgesehene Ausnahme.
Bůh nebo ne, nemáme žádnou jinou možnost.
Gott oder nicht Gott, wir fürchten wir haben keine andere Wahl.
Samozřejmě se demokracie jen tak neobjeví, ale pro Egypt žádnou jinou alternativu nevidím.
Natürlich schießt die Demokratie nicht einfach so aus dem Boden, doch ich sehe für Ägypten keine andere Alternative.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Graham s žádnou jinou nechodí.
Graham hat keine andere Frau.
Během funkčního období nesmí vykonávat žádnou jinou výdělečnou nebo nevýdělečnou profesionální činnost .
Der Bürgerbeauftragte darf während seiner Amtszeit keine andere entgeltliche oder unentgeltliche Berufstätigkeit ausüben .
- Neměl jsem žádnou jinou možnost.
- Ich hatte keine andere Wahl.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit jinou
412 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Der Mörtel ist andersfarbig.
Dagegen ist das Geschäft hier eher ein Hundezwinger.
Ale nevidím jinou možnost.
Aber ich sehe keinen Ausweg.
Ale nemáme jinou možnost.
In uns tobt ein Krieg der Emotionen.
Manche von uns haben was vor.
Oder hast du eine Freundin?
Prostě nevidím jinou možnost.
Ich sehe einfach keine Alternative.
Seženeme jí nějakou jinou.
Wir finden was Neues für sie.
Máte nějakou jinou možnost?
Welche Alternative haben wir?
Ale jinou možnost nevidím.
Aber ich sehe keine Alternative.
- Was habe ich denn für eine Wahl?
Gib sie doch mit einer anderen aus!
- Ich gebe Ihnen eine weitere Adresse.
- Was habe ich denn für eine Wahl?
Ich kaufe dir eine neue Tasche.
Dann sollten Sie sich einen richtigen Beruf zulegen.
Nenechala nám jinou možnost.
Sie hat uns keine Wahl gelassen.
Jakou jinou možnost máme?
Wir haben doch keine Wahl, Nora.
- Máte snad jinou teorii?
- Haben Sie eine alternative Theorie?
Du willst runter von Jims Bohrinsel?
Mám nějakou jinou možnost?
Habe ich eine Alternative?
Nedali nám jinou možnost!
Sie ließen uns keine Wahl!
Přeladit na jinou stanici.
Seženeme ti jinou, zlatíčko.
Du kriegst ein neues, Liebling.
Asi neměla jinou možnost.
Sie hat sicher keine Wahl.
- Aber das ist mein einziger Satz.
Bleib lieber bei deinem festen Job.
Nemáme žádnou jinou možnost?
Können wir uns denn nicht irgendwie wehren?
Er hatte wohl keine Wahl.
- Máš nějakou jinou možnost?
- Gibt es eine Alternative?
Pije nějakou jinou značku?
Steht sie mehr auf Mineralwasser?
Nedáváš mi jinou možnost.
- Sie lassen mir keine Wahl.
- Vielleicht ein weiteres Boot.
- Ale nevidím jinou možnost.
- Aber ich sehe keine Alternative.
- Sie hat mir keine Wahl gelassen.
- Jakou má jinou možnost?
- Was wäre die Alternative?
- Co zkusit jinou otázku?
- Wie wär's mit einer anderen Frage?
Du kannst dir 'n anderen Affen suchen.
sleeping mit jemandem, nein.
- Nedáváš mi jinou možnost.
- Du lässt mir keine Wahl.
Jakou jinou možnost máme?
Gibt es eine Alternative?
Nevidím žádnou jinou alternativu.
- sehe ich keine Alternative.
Očekáváš nějakou jinou kompenzaci?
Wir kommen natürlich für die Arztkosten auf.
Nějakou úplně jinou práci.
Jeden anderen Job auf der ganzen Welt.
Ale jinou možnost nemáme.
Nedalas mi jinou možnost.
Zu einem anderen Mädchen?
Seženu vám jinou, přísahám.
Ich schwöre, ich werde dir eine neue besorgen.
- To nemáš jinou možnost?
Ich hab jemanden kennengelernt.
- Gibt's 'ne Alternative?
Versuchen Sie alle anderen Frequenzen.
- Máme snad jinou možnost?
Gibt es denn eine Alternative?
Nemám žádnou jinou holku.
Ich hab doch keine anderen Freundinnen.
- Jakou máme jinou možnost?
Hat die Farbe sich geändert?
Du bist genau wie Mom und Francis.
s jinou přední svítilnou.
mit den anderen vorderen Leuchten.
s jinou přední svítilnou.
mit anderen vorderen Leuchten.
mit jeder anderen Heckleuchte.
Měla nějakou jinou rodinu?
- Měli snad nějakou jinou?
- Hatten sie wirklich eine?
Nennen Sie mir eine Alternative.
Neznáme žádnou jinou cestu.
Wir wissen nichts, so oder so.
Suchst du ihr einen neuen Job?
Cathy, přines nějakou jinou!
Protože nemáme jinou volbu.
Ich stimme zu, wir haben keine Wahl.
Wir müssen runter von diesem Deck.
Ich hole mir einen neuen.
Komm gleich! Hausbesuch machen!
Ich habe jetzt keine Wahl mehr.
Aber ich habe keine Wahl.
Bis sie die nächste findet.
Jinou možnost stejně nemáme.
Wir haben keine Alternative.
- Nemá nějakou jinou rodinu?
Hat er keine anderen Familienangehörigen?
Ihre genetische Struktur ist der Schlüssel.
- Máme snad jinou možnost?
werd ich kein Zuhause mehr haben.
Nemyslím Meredith, ale jinou.
Ich meine nicht Meredith.
Sie haben einen neuen Job?
- protože odjíždí s jinou.
- Er verreist mit einer anderen.
Nicht mit jemand anderem.
Du könntest einen neuen nehmen.