Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Myozyme kann Kindern , Jugendlichen , Erwachsenen oder älteren Patienten verabreicht werden .
Přípravek Myozyme mohou užívat děti , dospívající , dospělí i starší pacienti .
Kinder und Jugendliche Intrinsa darf nicht von Kindern und Jugendlichen angewendet werden .
Děti a dospívající Intrinsa není určena k použití u dětí a dospívajících .
Die geeignete Dosis und Dosierhäufigkeit für Ihr Kind oder den Jugendlichen hängen vom Körpergewicht und der Erkrankung ab.
Vhodná dávka a frekvence dávkování pro dítě nebo dospívajícího bude záviset na tělesné hmotnosti a onemocnění.
PhotoBarr sollte bei Kindern und Jugendlichen nicht verwendet werden , bevor weitere Daten darüber vorliegen .
PhotoBarr by neměl být podáván dětem ani dospívajícím , dokud nebudou k dispozici další údaje .
Beim Vergleich von Vorschulkindern mit Jugendlichen wurden diese Unterschiede statistisch signifikant.
Při srovnání předškolních dětí s dospívajícími byly tyto rozdíly statisticky významné.
- Überwachung des Wachstums, wenn Sie ein Kind oder Jugendlicher sind und an Niemann-Pick-
- sledování růstu, pokud jste dítě nebo dospívající s Niemannovou- Pickovou chorobou typu
CRIXIVAN ist in Kombination mit antiretroviralen Nukleosidanaloga für die Behandlung HIV-1 -infizierter Erwachsener , Jugendlicher und Kinder ab 4 Jahren angezeigt .
CRIXIVAN je indikován v kombinaci s antiretrovirovými nukleosidovými analogy pro léčbu dospělých , dospívajících a dětí ve věku 4 let a starších , infikovaných HIV-1 .
Dies ist aus rechtlicher Sicht eine wichtige Unterscheidung, da ein „Jugendlicher“, der das Alter der sexuellen Mündigkeit erreicht hat, aber unter 18 Jahre alt ist, ebenso wie ein „Kind“, das das Alter der sexuellen Mündigkeit noch nicht erreicht hat, ein Recht auf Schutz vor sexueller Ausbeutung hat.
Z hlediska práva je důležité rozlišovat mezi „dítětem“, které nedosáhlo věku pohlavní dospělosti, a „dospívajícím“, který uvedeného věku dosáhl, je však mladší 18 let a musí být nadále chráněn před pohlavním vykořisťováním.
Elizabeth Báthory begrub ihre Opfer, die zum Großteil jugendliche Bauern und noch unberührt waren, auf Friedhöfen und anderen unbekannten Stätten.
Elizabeth Bathory, pohřbívala své oběti, které byly většinou, dospívající rolnické panny, Na hřbitovech, a jiných neznámých místech.
Die 22-Mikrogramm-Dosis wird für Patienten, die die höhere Dosis nicht vertragen, und für jugendliche Patienten zwischen 12 und 16 Jahren empfohlen.
22mikrogramová dávka se doporučuje u pacientů, kteří by nesnášeli vyšší dávku, a u dospívajících ve věku od 12 do 16 let.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kinder und jugendliche Patienten sollten alle 3 Monate auf Anzeichen einer Schilddrüsenfunktionsstörung hin untersucht werden ( z. B .
Pro zjištění dysfunkce štítné žlázy by děti a mladiství pacienti měli být monitorováni každé 3 měsíce ( např .
Nun, egal, Tom will nicht anerkennen das die Zwillinge zu jugendlichen Delinquenten werden.
No, nicméně, Tom odmítá přiznat, že se z dvojčat stávají mladiství delikventi.
Die Wirksamkeit von Azomyr Tabletten wurde in Studien mit jugendlichen Patienten von 12 bis 17 Jahren nicht eindeutig gezeigt .
Účinnost přípravku Azomyr tablety nebyla v klinických hodnoceních u mladistvých pacientů ve věku 12 až 17 let jednoznačně prokázána .
Das sind keine Zuschauer, sondern jugendliche Straftäter.
Jsou to mladiství provinilci. To není obecenstvo.
Die Wirksamkeit von Aerius Tabletten wurde in Studien mit jugendlichen Patienten von 12 bis 17 Jahren nicht eindeutig gezeigt .
Účinnost přípravku Aerius tablety nebyla v klinických hodnoceních u mladistvých pacientů ve věku 12 až 17 let jednoznačně prokázána .
Eine Aufgabe die Fähigkeiten und Köpfchen eines erfahreren Spions erfordert, getarnt hinter jugendlicher Unschuld.
Jedná se o úkol který vyžaduje schopnosti a důvtip ostříleného špióna zahalené maskou mladistvé nevinnosti.
Die Wirksamkeit von Neoclarityn Tabletten wurde in Studien mit jugendlichen Patienten von 12 bis 17 Jahren nicht eindeutig gezeigt .
Účinnost přípravku Neoclarityn tablety nebyla v klinických hodnoceních u mladistvých pacientů ve věku 12 až 17 let jednoznačně prokázána .
Alle anderen hier sind viel jugendlicher.
Všichni ostatní jsou o mnoho mladistvější.
Der alte Obama war jugendlich, charmant, taktvoll und voller Hoffnung.
Starý Obama byl mladistvý, okouzlující, elegantní a plný naděje.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Töten Sie Ihre Lieblinge, streichen Sie Ihre jugendlichen Schwärmereien!
Zapomeňte na své miláčky, milostná poblouznění, mladistvou metafyziku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die jugendlichen Delegierten verstehen, dass diese Themen offenkundig miteinander zusammenhängen.
Mladí zástupci chápou, že tyto otázky jsou očividně navzájem provázané.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich wollte einen Propheten erschaffen; der den jugendlichen Verstand verändern würde auf der Welt.
Chci vytvořit proroka a změnit myšlení mladých na celém světě.
Dies ist besonders besorgniserregend, weil diese Jugendlichen vor allem in städtischen Gebieten einen wachsenden Anteil der jugendlichen Bevölkerung stellen.
To je zvláště znepokojivé, protože zejména v městských oblastech podíl těchto mladých lidí na celkovém počtu mladých obyvatel vzrůstá.
Das erklärt den Geruch von Old Spice und jugendlicher Ambition.
To vysvětluje ten zápach Old Spice a mladé ctižádosti.
Informations- und Aufklärungskampagnen sowie Präventivmaßnahmen, um die Zahl der jugendlichen Raucher in den kommenden Jahren zu verringern, können wir alle nur begrüßen.
Informační programy a preventivní opatření na snížení počtu mladých kuřáků v následujících letech je možno pouze uvítat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich war überzeugt, dass ein Film der eine Mutation für den jugendlichen Verstand sein könnte
Věřil jsem, že udělat ten snímek, který změní myšlení mladých,
· insbesondere jugendliche Migranten stärker gefördert werden sollten.
· je třeba zvláště podporovat mladé přistěhovalce.
Und sie kam an dem Abend in das Hotel und erwartete einen jugendlichen Poeten.
A v tu noc se vydala do hotelu v očekávání, že najde nějakého mladého básníka.
Mitbestimmung jugendlicher Bürger: Was unternimmt die EU?
Dívejte se na svět očima mladých
Hätte sie ein Herz und warmes, jugendliches Blut, sie würde wie ein Ball behende fliegen.
Mít trochu vášně a v těle mladou krev, rázem by svištěla jak odpálený míč.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Viele Menschen begrüßten damals unseren jugendlichen Idealismus, sagten aber auch, dass wir keine Hoffnung haben sollten, damit die Praktiken eines großen Wirtschaftszweiges ändern zu können.
Mnozí lidé našemu mladickému idealismu tleskali, ale zároveň nám řekli, že nemáme šanci tak významné odvětví změnit.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wo ist nur Ihr jugendlicher Optimismus geblieben?
Co se stalo s tvým mladickým optimismem?
Wenn ich daran denke, dass es dieselbe Halle ist, in der meine Ahnen fünfhundert Jahre lang gelebt haben, wird mir ganz feierlich zumute. Seine dunkles Antlitz leuchtete in jugendlicher Begeisterung, als er sich umsah.
Pomyslím-li, že jest to táž síň, v níž po pět století žili předkové moji, pomyšlení to působí na mne dojmem slavnostně velebným. Viděl 'jsem, že snědá tvář jeho zazářila mladickým nadšením, když se ohlédl.
Ich hätte sie nicht ins Gefängnis gehen lassen wegen jugendlicher Unüberlegtheit.
Nechtěl jsem ji nechat jít do vězení za mladickou nerozvážnost.
Also, ich habe mir vielleicht mein gutes jugendliches Aussehen bewahrt, aber ich bin doch nicht von gestern.
Možná si udržuju svůj mladický vzhled, ale nejsem včerejší.
und wie ich in jugendlicher Arroganz gesagt habe: "Aber wieso bloß Bagatellen?"
Ve své mladické aroganci jsem se zeptal: "Ale proč Bagatelu?"
Das war jugendlicher Leichtsinn.
To byla jen mladická nerozvážnost.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als Jugendlicher reichen dein Vorname und der Anfangsbuchstabe deines zweiten Namens aus.
Jako mladistvý, jen tvoje křestní jméno a stačí iniciála prostředního.
Vic, er ist ein Jugendlicher.
Und selbst dann bin ich noch ein Jugendlicher.
A stejně pak budu mladistvý.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
das Programm "Jugendliche in Aktion" (2007-2013), zu dessen obersten Prioritäten die Unterstützung von Jugendlichen gehört, die benachteiligt sind oder aus einem benachteiligten Umfeld stammen,
program Mládež v akci (2007–2013), jehož jednou z hlavních priorit je podpora znevýhodněných mladých lidí nebo mládeže pocházející ze znevýhodněného prostředí,
Die Europäische Zentralbank organisiert lokale und internationale Veranstaltungen für Kinder und Jugendliche .
Evropská centrální banka pořádá místní i mezinárodní akce pro děti a mládež .
Wir leben in einer Welt, in der die Risiken für Kinder und Jugendliche beständig zunehmen.
Žijeme ve světě, kde se ohrožení dětí a mládeže neustále zvyšuje.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
die Unterbindung des Fernabsatzes (z.B. über das Internet) von Tabakerzeugnissen an Jugendliche unter 18 Jahren,
zamezení prodeje tabákových výrobků mládeži do 18 let "na dálku" (např. prostřednictvím internetu);
Gleichwohl hat das Land 2010 ein Programm für die Umsetzung des Aktionsplans zur Bekämpfung von Drogenmissbrauch sowie ein nationales Drogenpräventionsprogramm für Jugendliche verabschiedet.
V roce 2010 nicméně přijala program provádění akčního plánu boje proti zneužívání drog, stejně jako národní program prevence drog mezi mládeží.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Offiziell sind wir nur eine Schule für talentierte Jugendliche.
Pro veřejnost, jsme jenom škola pro nadanou mládež.
weist darauf hin, dass Aufwendungen für Kinder und Jugendliche eine langfristige Investition in eine nachhaltige menschliche Entwicklung darstellen;
připomíná, že investice do dětí a mládeže je dlouhodobou investicí do udržitelného lidského rozvoje;
Angesichts der Schwierigkeiten junger Menschen, ein reguläres Beschäftigungsverhältnis zu finden, muss das Augenmerk insbesondere auf Jugendliche gerichtet werden.
Vzhledem k potížím, s nimiž se potýkají mladí lidé, kteří chtějí vstoupit do zaměstnaneckého poměru, je zvláštní pozornost nutno věnovat mládeži.
Sie werden anders behandelt als Kinder und Jugendliche (‚Minderjährige‘).
Zachází se s nimi jinak než s dětmi a mládeží („nezletilými osobami“).
Dr. Gregory Clark, sehr zu empfehlen, spezialisiert auf Jugendliche und von unserer Versicherung gedeckt.
Doktor Gregory Clark, velmi doporučovaný, specializuje se na mládež a pokrývá ho naše pojištění.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kinder im Alter von 3 Jahren oder älter und Jugendliche:
reg Děti ve věku 3 let nebo starší a mladiství:
3 schwarze Jugendliche wurden dabei gesehen, wie sie im Griffith Park Schrotgewehre abfeuerten.
Tři mladiství černoši stříleli včera v noci v parku Griffith.
Kinder und Jugendliche Bevor die Behandlung der Verhaltensstörung beginnt, sollten andere Gründe für ein aggressives Verhalten ausgeschlossen worden sein.
Děti a mladiství Před zahájením léčby u poruchy chování je nutno vyloučit další příčiny agresivního chování.
Kinder und Jugendliche Lisonorm wird nicht empfohlen für die Anwendung bei Kindern unter 18 Jahren aufgrund des Fehlens von Daten zur Unbedenklichkeit und Wirksamkeit.
Děti a mladiství Lisonorm se nedoporučuje podávat dětem mladším 18 let z důvodu nedostatku údajů o bezpečnosti a účinnosti.
Erwachsene , Jugendliche ( 12 Jahre und älter ) und Kinder ( 6 -11 Jahre )
Dospělí , mladiství ( starší než 12 let ) a děti ( 6 - 11 let )
Leider fühlen sich viele Jugendliche heutzutage nicht inspiriert, wählen zu gehen.
Bohužel dnes mladiství postrádají vůli jít volit."
Kinder und Jugendliche Die Unbedenklichkeit und Wirksamkeit von Duloxetin wurden in diesen Altersgruppen nicht untersucht .
Děti a mladiství Bezpečnost a účinnost duloxetinu u pacientů těchto věkových kategorií nebyly zkoumány .
Kinder im Alter von 3 Jahren und älter und Jugendliche :
Děti ve věku 3 let nebo starší a mladiství :
Kinder im Alter von 3 Jahren oder älter und Jugendliche :
Děti ve věku 3 let nebo starší a mladiství :
Kinder und Jugendliche Sicherheit und Wirksamkeit bei Kindern und Jugendlichen sind nicht belegt, daher wird die Anwendung bei Patienten unter 18 Jahren nicht empfohlen.
Děti a mladiství Bezpečnost a účinnost u dětí a mladistvých nebyla stanovena, proto se podávání přípravku u pacientů do 18 let nedoporučuje.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Jugendliche können einander nicht einmal SMS-Nachrichten über die Grenzlinie schicken.
Teenageři ani nemohou posílat přes hranici textové zprávy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Statistisch gesehen töten mehr Eltern Jugendliche, als Drogen oder Autos.
Z hlediska statistky podle mě rodiče zabijí více teenagerů, než drogy nebo dokonce auta.
Du scheinst für eine Jugendliche übertrieben viel Zeit auf Friedhöfen zu verbringen.
Na teenagera trávíš moře času na hřbitově.
Sie wurden 2002 dafür rausgeschmissen und stiegen um vom Verkauf an Jugendliche auf Erwachsene.
Byl jste za to vyhozen v roce 2002, tak jste se přesunul od prodávání teenagerům k prodávání dospělým.
Also, warum sind wir so besorgt, was zwei streberhafte Jugendliche von uns denken?
Tak proč se my tak staráme o to, co si o nás myslí dva divní teenageři?
Auseinandersetzungen, selbstmörderische Jugendliche, Verhaltensstörungen, Berichte über chronisches Schlafwandeln, wodurch wir dich gefunden haben, nebenbei gesagt.
Sledujeme všechny incidenty, hádky, sebevražedné teenagery, poruchy chování, zprávy o chronické náměsíčnosti, tak jsme tě také našli.
Mir reichen 2 debile Jugendliche.
Jednoho potrhlýho teenagera už doma mám.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihr seid wie zwei Jugendliche auf Campingreise.
Jste jak párek mládežníků, co si vyjel kempovat.
Kinder und Jugendliche
děti a mládež
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Europäische Zentralbank organisiert lokale und internationale Veranstaltungen für Kinder und Jugendliche .
Evropská centrální banka pořádá místní i mezinárodní akce pro děti a mládež .
In den Ländern Mittel- und Osteuropas verbringen Kinder und Jugendliche der Roma zu oft ihre Zeit auf Mülldeponien.
V zemích střední a východní Evropy tráví romské děti a mládež až příliš často své dny na skládkách.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kinder und Jugendliche aus allen sozialen Schichten sind dort mindestens elf Jahre lang während ihres Heranwachsens vertreten.
Do školy pravidelně dochází děti a mládež z nejrůznějšího sociálního prostředí alespoň jedenáct let na začátku svého života.
NFF weist darauf hin, dass es grundsätzlich in der Verantwortung der Öffentlichkeit liege, sportliche Aktivitäten für Kinder und Jugendliche auf lokaler Ebene anzubieten und zu organisieren.
NFS uvedl, že za zajišťování a pořádání sportovních činností pro děti a mládež v místním prostředí v zásadě odpovídá stát.
Das bringt einen offenen Zugang zum Internet für Kinder und Jugendliche mit sich.
To obnáší i otevřený přístup k internetu pro děti a mládež.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kinder und Jugendliche, besonders Mädchen von 8 bis 13 Jahren,
děti a mládež, zejména dívky od 8 do 13 let,
Kinder und Jugendliche, insbesondere Mädchen von 8 bis 13 Jahren,
Děti a mládež, zejména dívky od 8 do 13 let.
Dienstleistungen von sonstigen Wohnheimen für Kinder und Jugendliche
Ostatní ústavní sociální péče o děti a mládež
Unterhaltungsfilme, die sich besonders für Kinder und Jugendliche eignen
Zábavné filmy vhodné zejména pro děti a mládež
Mit dem Engagement für Kinder und Jugendliche gehe ein weiterer Vorteil einher, nämlich die Schaffung einer Verbindung zwischen Fußball als Breitensport und Fußball als Profisport.
Dalším přínosem jeho úsilí zaměřeného na děti a mládež je vytvoření kanálu pro mobilitu mezi fotbalem na místní úrovni a na profesionální úrovni.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit jugendlich
91 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
ge Kinder und Jugendliche:
Wie sehen Jugendliche Europa?
Jak se může Evropa stát více atraktivní?
Das ist jugendlicher Geist.
- Um 25. Jugendlicher Typ.
Není to na mě příliš mladistvé?
Ein paar knutschende Jugendliche.
Irgendwas, das Jugendliche essen.
Zwei jugendliche ohne geld.
-Dva bílí muži bez peněz v sekci 4.
- Mein jugendlicher Sohn.
Zwei Jugendliche sind verschwunden?
Immernoch Jugendlicher, wie schade.
Čím dál méně. Jaká škoda.
Ein paar riesengroße Jugendliche.
Sie sind reizende Jugendliche.
Jsou to rozkošné mladé dívky.
Jugendliche in deinem Alter.
Učila jsem děti ve tvém věku.
Reisekosten (Jugendliche und GruppenleiterInnen)
Cestovní náklady (mladí lidé a vedoucí)
- Kinder und Jugendliche:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Mein Lieblingsfilm als Jugendlicher.
Můj oblíbený film za mlada, jen pro upřesnění.
Das war jugendlicher Leichtsinn.
To byla jen mladická nerozvážnost.
- Eine jugendliche Erscheinung?
Jugendlicher mit Genetischer Mosaikbildung.
Genetický mosaikysmus u dospívajícího.
Jugendliche sind so konventionell.
Teenagaři jsou tak konvenční.
Und du kennst Jugendliche, die diese Jugendliche kennen.
A ty znáš děti, které je znaly.
Immer mehr Jugendliche verlassen Belarus.
Stále více mladých lidí z Běloruska odchází.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dosierung für Kinder und Jugendliche
Dávkování u dětí a dospívajících
Kinder und Jugendliche ( " 18 Jahre)
Děti a mladiství ( " 18 let)
, Frauen, Jugendliche und Ältere leichter
uchazečům o práci a znevýhodněným osobám,
Wir verhalten uns wie Jugendliche!
Chováme se jak puberťáci!
Mir reichen 2 debile Jugendliche.
Jednoho potrhlýho teenagera už doma mám.
Er war eine jugendliche Platzverschwendung.
Byl jen pubertální ztráta času.
Sie haben Jugendliche zu unterrichten.
Letztendlich werden sie alle Jugendliche.
Nakonec se z nich stanou puberťáci.
Der jugendliche Liebhaber in Halberstadt?
- Kdo je první milovník v Ulmu?
- Der Täter ist ein Jugendlicher.
Das ist der jugendliche Überschwang.
Mládí a povznesená náladu. Čas se o to postará.
JUGENDLICHER TÖTET SECHS IM SUPERMARKT
MLADÍK ZABIL ŠEST LIDÍ V SUPERMARKETU
jugendliche, die unerlaubt Bier trinken!
Nezletilí pijí pivo bez dovolení!
Ich bin doch kein Jugendlicher.
Er hatte feiernde Jugendliche erwartet.
Myslel si, že to byla oslava.
-Nein, das sind nur Jugendliche.
Wie viele Jugendliche sind das?
gegen Kinder, Jugendliche und Frauen
na dětech, mladých lidech a ženách
Haben Jugendliche einen Streich gespielt?
Děcka nebo nějakej žebrák?
Ich hielt sie für Jugendliche.
Myslel jsem, že to jsou puberŤáci!
- Sie wurden als Jugendliche assimiliert.
Že jste byla asimilována jako dítě.
Was Jugendliches fehlt im Team.
Mladá krev by se nám to týmu hodila.
Sie verwandeln Jugendliche in Selbstmordattentäter.
Z mladých děláte sebevražedné atentátníky.
Nur ein paar bescheuerte Jugendliche.
To budou zase nějaká pojebaná děcka.
Wer ist dieser namenlose Jugendliche?
- Kdo je tenhle neznámý mladík?
Oxygen-Symbole für Kinder und Jugendliche
Dětské a dospělácké ikony Oxygen
Erwachsene und Jugendliche ( 12 Jahre und älter ) :
4. 2 Dávkování a způsob podání
Organisation, die für Jugendliche gewidmet ist
Organizace věnující se výlučně mládeži
Erwachsene und Jugendliche über 16 Jahre :
Dospělí a adolescenti starší 16 let :
Erwachsene und Jugendliche (12 Jahre und älter):
Dospělí a mladiství (ve věku od 12 let výše) užívají 1 tabletu jedenkrát denně.
Kinder und Jugendliche in klinischen Studien:
Děti a mladiství v klinických hodnoceních:
Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren :
Děti a mladiství ( ve věku do 18 let ) :
Erwachsene und Jugendliche ( 12 Jahre und älter ) :
Dospělí a mladiství ( ve věku od 12 let výše ) :
Erwachsene und Jugendliche ab 12 Jahren:
Dospělí a děti starší 12 let:
Kinder und jugendliche Patienten über 6 Jahre
Děti a mladiství starší šesti let
Erwachsene und Jugendliche ab 12 Jahren
Erwachsene und Jugendliche ab 13 Jahren
Dospělí a mladiství od 13 let a starší
Kleinkinder , Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre :
Kojenci , děti a mladiství do osmnácti let :
Erwachsene und Jugendliche ab 12 Jahren :
Dospělí a mladiství starší než 12 let
Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren :
Děti a mladiství do 18 let :
Kurzzeit ( Akut - ) Behandlung : Kinder und Jugendliche :
Krátkodobá ( akutní ) léčba Děti a adolescenti :
Erwachsene und Jugendliche ab 16 Jahre:
Dospělí a mladiství ≥ 16 let:
Kinder ab 6 Jahre und Jugendliche:
Děti ≥ 6 let a mladiství:
Ich habe das als Jugendlicher nämlich getan.
Sám jsem to jako dítě zvládl.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
· insbesondere jugendliche Migranten stärker gefördert werden sollten.
· je třeba zvláště podporovat mladé přistěhovalce.
Mitbestimmung jugendlicher Bürger: Was unternimmt die EU?
Dívejte se na svět očima mladých
Jugendliche im Mittelpunkt der EU-Politik
EU – Pro a o mladých lidech
Weniger Unterstützung für Jugendliche? - Ein inakzeptabler Vorschlag
"Menší podpora pro mladé nepřichází v úvahu"
- Ausbildung und Alltagskompetenzen für Jugendliche und Erwachsene,
– vzdělání a osvojení životních dovedností pro mladé lidi i dospělé,
Frauen und Jugendliche sind am stärksten betroffen.
Nejhůře postiženy jsou ženy a mladí lidé.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Erwachsene und Jugendliche (13 – 17 Jahre):
Dospělí a mladiství (věk 13 až 17 let):
Kinder und Jugendliche (3 Monate – 17 Jahre):
Děti a mladiství (3 měsíce až 17 let)
Kinder und Jugendliche (3 Monate – 17 Jahre)
- poruchy centrálního nervového systému jako lokalizovaný třes nebo záchvaty.
Kinder und Jugendliche ( unter 17 Jahre ) :
Děti a mladiství ( do věku 17 let ) :
26 Kinder und Jugendliche mit Plaque-Psoriasis
Dětští pacienti s ložiskovou psoriázou
Erwachsene und Jugendliche ab 12 Jahren :
Dospělí , mladiství a děti starší než 12 let
Kinder und Jugendliche dürfen ISENTRESS nicht einnehmen .
30 ISENTRESS není určen k použití u dětí a dospívajících .
Kinder und Jugendliche ( 7 bis 17 Jahre )
Děti a mladiství ( 7-17 let )
Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre :
Děti a mladiství do osmnácti let :
Kinder und Jugendliche ab 6 Jahren
Pediatričtí pacienti ve věku od 6 let a starší
Wo ist nur Ihr jugendlicher Optimismus geblieben?
Co se stalo s tvým mladickým optimismem?
Mehr als die übliche jugendliche Existenzangst.
Něco víc, než jen puberťácké nálady.
Jugendlicher vom Ort des Totschlags angeschuldigt.
Místní mladík obviněn z těžkého ublížení na zdraví
Zwei jugendliche, dabei aber doch reife Menschen.
Dva mladé, ale přitom zralé lidi.
Trunkenheit, Kauf von Alkohol für Jugendliche, Gelegenheitsdiebstahl.
Ano, opilectví a výtržnosti, kupování alkoholu mladistvím, drobné krádeže.
Damit du fehlgeleitete Jugendliche beobachten kannst?
Abys mohla studovat chování pubescentů?
Alle anderen hier sind viel jugendlicher.
Všichni ostatní jsou o mnoho mladistvější.
Das ist die jugendliche Version für Punk.
Jsi debil. Takhle já říkám cucákům.
Nicht für kleine Kinder, eher für Jugendliche.
Jaké zaměstnání měl tvůj otec?
Ihr seid wie zwei Jugendliche auf Campingreise.
Jste jak párek mládežníků, co si vyjel kempovat.
Ja, ihre Studien konzentrierten sich auf Jugendliche.
Říkala, že chce zkoumat mladistvé.
Das müssen Jugendliche aus Oslo gewesen sein.
Musela to být nějaká omladina z Osla.
Wie zwei Jugendliche in der Highschool.
Byli jsme jako dva středoškoláci.
Wir fühlten uns wieder wie Jugendliche.
Oba jsme se cítili zase jako děti.
Selbst ein obdachloser Jugendlicher braucht ein Weihnachtsgeschenk!
l dítě, které uteklo z domova, potřebuje vánoční dárek!
Particuliere Jeugdinrichtingen — (Justizvollzugsanstalten für jugendliche Straftäter)
Particuliere Jeugdinrichtingen – (nápravná zařízení pro mladistvé)
Kinder und Jugendliche (Anhang — Nummer 2.2.1)
Děti a mladí lidé (příloha – bod 2.2.1)