Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=kádinka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
kádinka Becherglas 25 Becher 11
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

kádinkaBecherglas
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Sediment se nechá usadit a odpipetuje se 10,0 ml supernatantu do kádinky.
Absetzen lassen und 10,0 ml der überstehenden Lösung in ein Becherglas pipettieren.
   Korpustyp: EU
"To je kádinka nebo jsi rád, že mě vidíš?"
" Ist das ein Becherglas oder sind Sie glücklich, mich zu sehen?"
   Korpustyp: Untertitel
Popel se pomocí 75 ml kyseliny chlorovodíkové (3.1) převede do 250–400 ml kádinky.
Die Asche wird zusammen mit 75 ml Salzsäure (3.1) in ein Becherglas von 250 bis 400 ml Inhalt überführt.
   Korpustyp: EU
Do vytárované kádinky se odváží přibližně 100 g vzorku s přesností na 0,01 g.
Etwa 100 g der Probe werden auf 0,01 g genau in ein ausgewogenes Becherglas eingewogen.
   Korpustyp: EU
Zkušebními nádobami běžně budou skleněné zkumavky či kádinky; před každým použitím by měly být umyty standardními laboratorními postupy.
Als Testgefäße werden normalerweise Reagenzgläser oder Bechergläser verwendet; diese müssen vor jeder Verwendung nach den üblichen Laborverfahren gereinigt werden.
   Korpustyp: EU
Do kádinky se odváží 10 až 20 g produktu s přesností na 0,01 g.
10 bis 20 g der Probe werden auf 0,01 g genau in ein Becherglas eingewogen.
   Korpustyp: EU
Do 250–400 ml kádinky se naváží 5 g vzorku s přesností na 1 mg.
Von der Analysenprobe werden 5 g auf 1 mg genau in ein Becherglas von 250 bis 400 ml Fassungsvermögen eingewogen.
   Korpustyp: EU
Kádinka se přikryje hodinovým sklem nebo se kónická baňka napojí na refluxní chladič.
Das Becherglas wird mit einem Uhrglas abgedeckt, bzw. dem Erlenmeyerkolben wird ein Rückflusskühler aufgesetzt.
   Korpustyp: EU
Promíchá se skleněnou tyčinkou, která se ponechá v kádince, a poté se kádinka zakryje hodinovým sklem.
Umgerührt wird mit dem Glasstab, der in dem Becherglas zu belassen ist. Letzteres wird mit einem Uhrglas abgedeckt.
   Korpustyp: EU
Kapalina se převede do 500 ml odměrné baňky a kádinka se několikrát vymyje horkou vodou.
Die Flüssigkeit wird in einen 500-ml-Messkolben übergespült, wobei das Becherglas mehrmals mit heißem Wasser ausgewaschen wird.
   Korpustyp: EU

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "kádinka"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Dělicí nálevka nebo usazovací kádinka s kónickým dnem.
Scheidetrichter oder Absetzglas mit konischem Boden.
   Korpustyp: EU
A zadruhé, nikdo nevymění místo, kde jsou tuny kádinek za místo, kde není ani jedna kádinka.
Niemand wird einen Ort verlassen, wo es tonnenweise Beakers gibt, und hinziehen, wo es keine Beakers gibt.
   Korpustyp: Untertitel
Kádinka se na 30 minut za občasného míchání vloží do vroucí vodní lázně a v případě potřeby se přidá destilovaná voda.
Unter gelegentlichem Umrühren mit einem Glasstab wird die Probe 30 Minuten im siedenden Wasserbad erhitzt. Falls erforderlich, wird destilliertes Wasser hinzugegeben.
   Korpustyp: EU