Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=kůlna&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
kůlna Schuppen 106 Scheune 6
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

kůlnaSchuppen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Kůlna
Schuppen
   Korpustyp: Wikipedia
Crawforde, víš, co jsem našel v kůlně?
Crawford, rat mal, was im Schuppen ist?
   Korpustyp: Untertitel
V kůlně byla sice velká zásoba dřeva, jenže kůlna byla zavřená a klíč měl učitel, který povolil brát dříví jen na topení ve vyučovací době.
Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt, und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete.
   Korpustyp: Literatur
Bárte, zajdi do kůlny a přines další butan!
Bart, geh zum Schuppen und hol etwas Gas!
   Korpustyp: Untertitel
Se Spencer jsme našly v kůlně jeho temnou komoru.
Spencer und ich fanden eine Dunkelkammer in seinem Schuppen.
   Korpustyp: Untertitel
Zítra ráno se o půl sedmé sejdeme v kůlně.
Komm morgen früh um 6.30 Uhr in meinen Schuppen.
   Korpustyp: Untertitel
Myslel sis, že se nikdo nedostane ani do tvý kůlny.
Du dachtest auch, dass niemand in deinen Schuppen rein kommt.
   Korpustyp: Untertitel
Ale přišla analýza nožů z té kůlny.
Die Messer aus dem Schuppen wurden untersucht.
   Korpustyp: Untertitel
Cody spadl do tvojí kůlny.
Cody fiel in deinen Schuppen.
   Korpustyp: Untertitel
Zavřela ho do kůlny a byla by ráda, kdyby ses u ní zastavil a zastřelil ho.
Sie hat ihn im Schuppen eingesperrt und wollte wissen, ob du ihn für sie erschießen kannst.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "kůlna"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Vpravo za ním stojí kůlna.
Rechts dahinter ist eine Holzhütte.
   Korpustyp: Untertitel
Ta kůlna pro čluny je zavřená.
Das Bootshaus ist abgeschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Tak jaká je ta kůlna na čluny?
Und welche Farbe hat das Bootshaus in Herford?
   Korpustyp: Untertitel
Je to taková kůlna a je v ní hrozný nepořádek.
ich wrde es kaum Zimmer nennen, es ist so notdürftig.
   Korpustyp: Untertitel
Vždycky se může kůlna předělat na pořádnou stodolu.
Ist das ein "Ja"?
   Korpustyp: Untertitel
Na jednom poli, kolem kterého šel, stála kůlna, vhodná za přístřeší na noc.
Er kam zu einer leeren Hütte auf freiem Felde, die ihm Obdach für die Nacht bot.
   Korpustyp: Literatur