Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wartungsarbeiten an Kabeln und Leitungen zwischen dem 1. September und dem 1. Mai.
Práce na údržbě kabelů a potrubí konané mezi 1. zářím a 1. květnem.
Die Kabel müssen umgelegt und die Paneele wieder installiert werden.
Je třeba přeložit kabely a vrátit panely na svá místa.
Kabeldurchführungen aus elastomerem Werkstoff müssen an Stellen vorhanden sein, an denen Kabel durch Metallteile geführt werden.
V místech, kde kabely vnikají do kovové konstrukce, musí být zajištěny průchodky z pružného materiálu.
Vorsicht, die Kabel werden hier dünner!
Pozor, tady jsou ty kabely tenčí!
Bei elektrischen Kabeln bis einschließlich 50 mm Durchmesser ist Draht mit einer Stärke zwischen 0,5 mm bis einschließlich 1,0 mm Durchmesser zu verwenden.
U elektrických kabelů s průměrem 50 mm a menším se použije drát s průměrem mezi 0,5 mm a 1,0 mm (včetně).
Mit Werkzeugen käm ich da vielleicht an elektrische Kabel ran.
Kdybych měl nástroje, zkusil bych vytrhnout nějaké elektrické kabely.
Hinweis: Um ein Spiel zu gewinnen, müssen alle Terminals und alle Kabel mit dem Server verbunden werden!
Poznámka: abyste vyhrál, musíte k serveru připojit všechny terminály i všechny kabely!
Slade, zeig mal, wie du das Kabel rausgezogen hast.
Slade, předveď tu část, jak jsi vytáhl kabel.
Verlegen und Unterhalt von Kabeln und (Rohr-)Leitungen
činnosti týkající se pokládání a údržby kabelů a potrubí:
Barolay, zieh die Verbindungen von den Anschlüssen und zieh die Kabel raus.
Barolayová, vytáhni konektory ze sběrnice a natáhli kabely.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
der allgemeinen Anordnung der elektrischen und/oder elektronischen Bauteile und der allgemeinen Anordnung der Kabel;
dispoziční uspořádání elektrických a/nebo elektronických součástí a uspořádání hlavního vedení;
Sonst ist es nur ein Kasten mit Kabeln und Glühbirnen.
Z jiného hlediska, je to jen vedení a světla v krabici.
Herstellung von Kabeln und elektrischem Installationsmaterial
Výroba elektrického vedení a elektroinstalačních zařízení
Die Kabel verlaufen wahrscheinlich unterirdisch, entlang einer äußeren Wand, was bedeutet, dass sie irgendwo im Niemandsland sind.
Elektrické vedení je nejspíš v podzemí podél vnější zdi, což znamená, že jsou někde mimo území.
Symetrické vedení signálu
Und dann ließ die Gemeinde neue Kabel genau über euch verlegen.
A pak vám tu město naservírovalo nové vedení!
Eine „elektrische/elektronische Unterbaugruppe“ (EUB) bedeutet eine elektrische und/oder elektronische Einrichtung bzw. Einrichtungen oder Gruppe(n) von Einrichtungen, die Teil eines Fahrzeuges werden soll(en) mit allen damit verbundenen elektrischen Anschlüssen und Kabeln, die eine oder mehrere besondere Funktionen ausführt.
„Elektrická/elektronická podsestava“ (ESA) znamená elektrické a/nebo elektronické zařízení nebo sadu zařízení určených jako součást vozidla, společně se všemi přidruženými elektrickými připojeními a kabelovými vedeními, které vykonává jednu nebo více specializovaných funkcí.
Und finden Sie heraus, wo die Kabel eingeklemmt sind.
Najděte, kde je podělaný vedení.
Wenn sie die Elektrizität durch Kabel schickten, wo sind die ganzen Kabel? Sie müssten überall in ihrer Kultur sein.
Jestli přenášeli elektřinu elektrickým vedením, kde ty všechny dráty k sakru jsou, to by byl konec vzdělanosti.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
in Verbindungen von elektrischen Kabeln, Abschirmungen und ummantelten Steckverbindern
ve spojích elektrických vodičů, konektorech stínění a chráněných konektorech
Durchtrenne das schwarze Kabel da in der Mitte, genau in dem Moment, wo ich die anderen fünf durchtrenne.
Vyjmout černý vodič přímo ve středu přesně v okamžiku, kdy jsem řez druhý pět.
Der Stromwandler ist an einem der Kabel anzubringen, die direkt mit der Batterie verbunden sind.
Proudový snímač se umístí na jeden z vodičů přímo propojených s baterií.
Wenn wir das Kabel im Klemmenkasten schneiden, gibt es einen Kurzschluss. Die Brennstoffleitung entzündet sich, bevor die Endphase erreicht - und die Atmosphäre zerstört wird.
Když přerušíte vodič v systémovém terminálu, vznikne zkrat který zažehne palivo dřív, než přídavné motory zničí atmosféru.
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von sonstigen elektronischen und elektrischen Kabeln
Subdodavatelské práce při výrobě ostatních elektronických a elektrických vodičů a kabelů
Die Drähte und Kabel müssen so beschaffen sein, dass die Isolierung nicht durch Abrieb (Durchscheuerung) beschädigt werden kann.
Upevnění a uspořádání kabelů a vodičů musí být konstruováno tak, aby bránilo poškození izolace otěrem (roztřepení).
Schema oder Zeichnung der allgemeinen Anordnung der elektrischen und/oder elektronischen Bauteile (die unter die Richtlinie 72/245/EWG fallen) und der allgemeinen Anordnung der Kabel
Schémata nebo výkres celkového dispozičního uspořádání elektrických a/nebo elektronických součástí, na které se vztahuje směrnice 72/245/EHS a celkové uspořádání svazku vodičů.
Schema oder Zeichnung der allgemeinen Anordnung der elektrischen und/oder elektronischen Bauteile (die unter diese Richtlinie fallen) und der allgemeinen Anordnung der Kabel;
Schéma nebo nákres dispozičního uspořádání elektrických a/nebo elektronických součástí (dotčených touto směrnicí) a uspořádání hlavního svazku vodičů.
Es wird empfohlen, einige Stellen mit einer Größe von ca. 200 mm × 300 mm ohne Kabel bzw. Rohre zu belassen oder diese so tief zu verlegen, dass sie bei der Entnahme der Bohrkerne aus der Deckschicht nicht beschädigt werden.
Doporučuje se, aby bylo ponecháno několik míst o přibližných rozměrech 200 × 300 mm, ve kterých nejsou vodiče nebo potrubí nebo kde jsou umístěny dostatečně hluboko, aby nebyly poškozeny při odběru vzorků pokrytí povrchu.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
flexibles Kabel
ohebný kabel
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Isoliertes, flexibles Kabel aus PET/PVC mit:
Izolovaný ohebný kabel z PET/PVC s:
Mit PET/PVC isoliertes, flexibles Kabel mit:
Izolovaný ohebný kabel z PET/PVC s:
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kabel
190 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Euer Kabel funktioniert nicht.
Něco je špatného s kabelem.
- Wozu brauchst du Kabel?
- K čemu potřebuješ dráty?
- A kabelovkou Time Warner.
Dík za bezplatnou kabelovku.
Die Kabel sind durchgeschmorrt.
Dráty se horkem roztavily.
Raketa je připravena k odpálení.
Musí to být starými rozvody.
- Vytáhněte zástrčku kurva hned teď.
- Installieren Sie das Kabel.
- Sämtliche Kabel sind verschmort.
Jemand hat das Kabel durchgeschnitten!
Sie verknoteten immer das Kabel.
Na šňůře si dělali smyčku.
- Musím se odpojit z těch kablíků.
- Die Kabel müssen ausgesteckt sein.
Etwas hat die Kabel durchgebissen.
Něco narušilo přípojky v pomocné šachtě.
Sehen Sie. Venen, keine Kabel.
Podívejte - žíly, žádné dráty.
- Haben wir schon genug Kabel?
Die Kabel müssen abgedeckt sein.
Dejte pozor, aby byly dráty zakrytý.
Und jetzt das andere Kabel.
- Hol mir drei Rollen Kabel.
- Přines mi tři cívky drátu.
Kabel TV Arbeit ist vertraulich?
- Práce kabelové televize je tajná?
- Co kousek z toho kabelu, po kterým jsme jeli?
einem elektrischen Kabel mit Steckverbinder,
s elektrickým kabelem s konektorem a
Ich brauch Kabel aufm Zimmer.
-Musím si pořídit kabelovku.
Die Kabel sind in Ordnung.
Siehst du diese zwei Kabel?
Sie benutzen keine Kabel mehr?
Wir kappen das Kabel, richtig?
- Počkat, ale oddělíme je my, že?
Ich kann einige Kabel durchschneiden.
Můžu odpojit nějaké dráty.
Gesamtlänge des Kabels je Prüfung
Celková délka kabelu na zkoušku
Sie wollen das Kabel reparieren?
Asi jste přišel opravit tu kabelovku.
- "Schlaflos in Seattle" auf Kabel.
- Dávají "Samotáře v Seattlu".
- Du schlugst gratis Kabel vor.
- Ale dohodli jsi mi ho ty!
Die Kabel könnten Sie verletzen.
Máme tady dráty, mužete prijít k úrazu.
Damit die ausgefransten Kabel halten.
Abych zpravil roztřepené dráty.
Der kleine Schalter am Kabel.
- Ok, legt das Kabel frei.
Dobře, ukliďme ty sračky!
Die Kabel müssen erneuert werden.
- Ten auťák potřebuje větší opravu.
Mach besser die Kabel los.
Radši se mu podívej na vysílačku.
- Pass, auf das Kabel auf.
- Wir muessen die Kabel kappen.
Bože, to je ten samý signál jako z Kataru.
Bring das Kabel in Ordnung.
Jdi nahoru a zahejbej kabelem.
Wir müssen die Kabel umleiten.
Musíme přetáhnout tyhle kanály.
Länge der Kabel: Rund 40 km.
– Délka kabelů: kolem 40 km.
Ohne Kabel wird der aber nicht funktionieren.
Akorát, nemůže to fungovat bez kabelu.
Dieser Enrique hat eine Stunde Kabel verlegt.
- Ten chlap, Enrique, se tam s těma drátama mamlasil hodinu.
Zwei Knoten auf jeder Seite des Kabels.
Dva uzly na každé straně drátu.
Dieses Kabel führt durch das gesamte Schulgebäude.
To je propojeno celou školou.
Das ist ein flexibles Fiber-Kupfer-Kabel.
Je to měděné flexibilní vlákno.
Genug, um das Kabel los zu werden?
- Dost na to, aby ses toho čipu zbavil?
- Tango Tango, bereit machen fürs Kabel.
Připravte se na spuštění lana.
Der Standort dieser Kabel ist verzeichnet.
Lokace takových kabelů je zmapovaná.
- P.J., hilf mir mal mit dem Kabel.
- Tak PJ, vezmi tu šňůru, ano?
Diese Kabel für den Funk werden angeklebt.
Vysílačku ti připneme na tělo.
(Scotty) Tu's. (Peretti) Zu viele Kabel.
- Dělej. - Je tam moc drátů.
Edelstahl und Kabel und Röhren und Monitore.
Nerez ocel, dráty a trubky a monitory.
Etwas mehr Schmierfett auf das Kabel.
Man will sich mit dem Kabel erdrosseln.
Máš chuť uškrtit se na nějakém drátu.
- Ja, ich habe genug Kabel abisoliert.
Ano, odříznul jsem dost drátu.
Es gibt keinen Grrund Kabel hier
Je tu snad milión káblíků.
Gut, ich brauche mein Kabel nämlich.
- To je dobře, protože já si nechal svorky doma.
- Dad, steck das Kabel wieder ein.
- Tati, zapoj tu síť zpátky!
Er verlegt die Kabel für eine Party.
Ozvucuje dum kvuli vecírku.
Zwei Meilen Kabel und die Eimer dazu.
Tři kilometry kabelů a k tomu kbelíky.
- Muss doch innen voller Kabel sein.
Wo ist das Kabel fürs Ladegerät?
Am Lenkrad hängen ein paar Kabel raus.
Na volantu, je několik drátů visících ven.
Konzentriere dich dann auf die Kabel.
Alarm sind immer die grünen Kabel.
Požární poplach je vždycky zelený.
- Es ist nur ein Haufen Kabel.
Vždyť je tu jen kupa drátů.
Wenn ein Kabel unterbrochen wird, explodiert alles.
Pokud se některý z těch drátu přeruší, celá ta věc exploduje.
- Zieh diese Kabel da nicht raus.
mit oder ohne Kabel mit Anschlussstücken,
též s elektrickým kabelem osazeným konektory,
Länge des Kabels mehr als 2 m;
délka kabelu převyšuje 2 m;
Nur ein paar durcheinander geratene Kabel.
Jen pár překřížených drátů.
Weil Tom hineinging und das Kabel durchschnitt.
- Wieso sind hier so viele Kabel?
- Proč je tu tolik kabelů?
Nimm die Kabel unter dem Armaturenbrett.
Teď vezmi ty dráty támhle dole.
Die Kabel gehen in den Boardcomputer.
Jsou tu dráty vedoucí pod počítač v přístrojový desce.
Mann, da sind eine Menge Kabel hier.
Člověče, je tu hodně drátů.
Ja, das sind eine Menge Kabel.
- Eine Menge Kabel. - Verbunden auf einer Schalttafel.
Vidím hromadu drátů, co visí z obvodového panelu.
Es passt zu einem elektrischen Kabel.
Porovnala jsem to z elektrickým kabelem.
Ganz ruhig, und lass die Kabel dran.
Zpomal, neponič ty dráty!
Kabel ist gut. Ich muss jetzt los.
Prozatím, souhlasím s prvním vydáním, může se zaměřit na mládí té ženy.
Die zylonischen Piloten kappen das Kabel.
- Cylonští piloti je oddělí.
Es hat ja gar keine Kabel.
Vždyť to nemá žádné dráty.