Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=kamarád&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
kamarád Freund 4.952 Kumpel 743 Kamerad 125 Freundchen 20
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

kamarádFreund
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

% 1% 2 (% 3) chce být tvůj kamarád
%1 %2 (%3) möchte Ihr Freund sein
   Korpustyp: Fachtext
Morgan je víc, než jen můj nejlepší kamarád.
Morgan ist mehr, als nur mein bester Freund.
   Korpustyp: Untertitel
rozvojová pomoc byla z velké části přerozdělena přímo tak, aby z ní profitovali jen kamarádi italských politiků.
Entwicklungshilfe wurde zumeist ausgezahlt, um ausländische Freunde italienischer Politiker zu begünstigen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hele, mohla bych o víkendu do obchoďáku a Markaylou a pár dalšími kamarády?
Hey kann ich mit Markayla und ein paar Freunden am Wochenende ins Einkaufszentrum gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Ovce nechal za městem, v chlévě u jednoho nového kamaráda.
Die Schafe waren am Ortseingang, im Stall eines seiner neuen Freunde, gut aufgehoben.
   Korpustyp: Literatur
Chris Chambers byl vůdcem party. Byl to můj nejlepší kamarád.
Chris Chambers war der Anführer der Bande und mein bester Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Šťastně se usmál, jako by si potřásal pravicí se starým kamarádem.
Norman lächelte glücklich, wie ein Mann, der einem alten Freund die Hand schüttelte.
   Korpustyp: Literatur
Ryane, tohle ti říkám jen proto, že jsme kamarádi.
Ryan, ich sage das nur, weil wir Freunde sind.
   Korpustyp: Untertitel
Teď vidím, kdo jsou moji opravdový kamarádi.
Nun kann ich sehen, wer meine wirklichen Freunde sind.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Danieli, psi si navzájem očichávají zadky a jsou kamarádi na celý život.
Daniel, Hunde sind Freunde fürs Leben, wenn sie sich beschnüffelt haben.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kamarád z mládí Jugendfreund 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kamarád

370 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Ahoj, kamaráde.
- Schön, dich zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, kamaráde.
Hallo mein Kleiner, da bist du ja.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, kamaráde.
- Nein, weil ich sie nicht tot sehen wollte.
   Korpustyp: Untertitel
- Cože, kamaráde?
- Was ist, Partner?
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, kamaráde.
Hallo, mein Sohn.
   Korpustyp: Untertitel
- Nic, kamaráde.
- Nichts, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
- Ty, kamaráde.
- Du, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
A sbohem, kamaráde.
Und gehab' dich wohl.
   Korpustyp: Untertitel
To stačí, kamaráde.
Schluss, mein Junge.
   Korpustyp: Untertitel
No tak, kamaráde.
Los, Großer.
   Korpustyp: Untertitel
Prober se, kamaráde.
Wachen Sie schon auf.
   Korpustyp: Untertitel
Prober se, kamaráde.
Wachen Sie endlich auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Ty budeš hořet, kamaráde.
- Die machen dich fertig.
   Korpustyp: Untertitel
- Hele, teď ne, kamaráde.
Nicht jetzt, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Není ti nic, kamaráde?
- Walter, alles klar?
   Korpustyp: Untertitel
- Jen klid, kamaráde.
- lmmer mit der Ruhe, Sohn.
   Korpustyp: Untertitel
To musel být kamarád.
Auf der hellen Handseite.
   Korpustyp: Untertitel
- Co ríkáš, kamaráde?
Der Unterschied besteht aus vier Einzelbildern.
   Korpustyp: Untertitel
Volá ti kamarád, Stanley.
Willst du mit ihm sprechen, Stanley?
   Korpustyp: Untertitel
- Kamaráde, to se nestane.
- Mann, das wird nicht passieren.
   Korpustyp: Untertitel
Co se děje, kamaráde?
Was ist, Junge?
   Korpustyp: Untertitel
Pojď, pojď blíž, kamaráde.
Komm her, mein Lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Budu tvůj první kamarád.
Betrachte mich als deinen ersten.
   Korpustyp: Untertitel
Protože jsi okouzlující, kamaráde.
Weil Sie ein Glückspilz sind.
   Korpustyp: Untertitel
Jak se máš, kamaráde?
Was machst du, Partner?
   Korpustyp: Untertitel
Jsi v pořádku, kamaráde?
Alles in Ordnung bei Ihnen?
   Korpustyp: Untertitel
Zapomněli jsme ho, kamaráde.
Haben sie vergessen, mein Lieber.
   Korpustyp: Untertitel
To neskončí dobře, kamaráde.
Das nimmt ein schlechtes Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Houslista tu není, kamaráde.
Der Geiger ist nicht da, mein Lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Tak sbohem, kamaráde.
Dann lebe wohl, mein Lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Mám takový návrh, kamaráde.
Ich mache einen solchen Vorschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Jak to jde, kamaráde?
(Mann) Alles okay?
   Korpustyp: Untertitel
To jsou prachy, kamaráde.
- Das ist ja wie Weihnachten.
   Korpustyp: Untertitel
Můj kamarád Chris Ostreicher.
Mein Mann, Chris Ostreicher.
   Korpustyp: Untertitel
Musíš sám, kamaráde.
Das schaffst du alleine, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Tak co, kamaráde, připraven?
Hey, Schatz. Bist du so weit?
   Korpustyp: Untertitel
Něco vám řeknu, kamaráde.
Ich möchte Ihnen mal etwas sagen.
   Korpustyp: Untertitel
- No tak, kamaráde.
- Machen Sie schon.
   Korpustyp: Untertitel
Pro hromadu zlata, kamaráde.
Es war ein Haufen Gold.
   Korpustyp: Untertitel
- Žádnej strach, kamaráde.
- Mach dir bloß keine Sorgen, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Vyhrožuješ mi, kamaráde?
Bedrohst du mich, Arsch?
   Korpustyp: Untertitel
Měj se, kamaráde.
Grüß den Mann im Mond.
   Korpustyp: Untertitel
Pleteš se, kamaráde.
Schade, das war der letzte.
   Korpustyp: Untertitel
Nalejte mi kapku, kamaráde.
He, geben Sie mir was davon, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Kryju ti záda, kamaráde.
Ich bin direkt hinter dir.
   Korpustyp: Untertitel
Kamarád, já chci kamaráda!
Eine Partnerin, ich möchte EINE PARTNERIN!
   Korpustyp: Untertitel
- Jak to jde, kamaráde?
Friss es nicht in dich rein, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Kam tak spěcháš, kamaráde?
Hey, hast du's eilig, oder was?
   Korpustyp: Untertitel
Jen pojď, kamaráde.
Lass uns losfliegen, mein Lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Tamta rezavá matka, kamaráde.
Da, die rostige Mutter, mein Lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Tak zatím, kamaráde!
Mach's gut, mein Lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, Willy. Kamaráde.
Hey, Willy, Sportsfreund, wie geht's voran?
   Korpustyp: Untertitel
Předem ne, kamaráde.
Nicht im Voraus, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Ne děkuju, kamaráde.
Nein, danke, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Jak se vede, kamaráde?
Wie geht es dir? Alles in Ordnung?
   Korpustyp: Untertitel
Máš hlad, kamaráde?
Hast du Hunger, kleiner Bursche?
   Korpustyp: Untertitel
Jídlo je neuvěřitelný, kamaráde.
Das Essen ist unglaublich, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
- Radši to nezkoušej, kamaráde.
- So kaufst du dich nicht frei.
   Korpustyp: Untertitel
- Kamaráde, pusť nás.
- He, Penner, beweg dich.
   Korpustyp: Untertitel
Je to tady, kamaráde.
Da drüben, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
- Já taky, kamaráde.
- Genau wie ich, mein Guter.
   Korpustyp: Untertitel
-No tak, kamaráde.
- Keine Angst, du schaffst das schon.
   Korpustyp: Untertitel
A co ty, kamaráde?
Dann bist du dran. Hey!
   Korpustyp: Untertitel
Berry nebyl můj kamarád.
Beeren waren meine Feinde.
   Korpustyp: Untertitel
- Kdo je tvúj kamarád?
- Schau mal, was ich habe?
   Korpustyp: Untertitel
- Pro vás, kamaráde.
- Hier bitte, Sportsfreund.
   Korpustyp: Untertitel
Nechte ji být, kamaráde.
Warum lassen Sie sie nicht in Ruhe, Sportsfreund?
   Korpustyp: Untertitel
Já mu nevěřím, kamaráde.
Ich traue ihm nicht, Sportsfreund.
   Korpustyp: Untertitel
Je kamarád mého otce.
Er ist mit meinem Vater befreundet.
   Korpustyp: Untertitel
Posuň se, kamaráde.
Rück mal 'n Stück, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Nedokážu být jen kamarád.
Ich kann nicht nur befreundet sein, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Dáš si snídani, kamaráde?
Willst du frühstücken, alter Junge?
   Korpustyp: Untertitel
Budeš pořád můj kamarád?
Du bist doch nicht böse?
   Korpustyp: Untertitel
- Já vím, kamaráde.
- Ich weiß, Buddy.
   Korpustyp: Untertitel
Hlavně se uvolni, kamaráde.
Du musst dich entspannen, alter Junge.
   Korpustyp: Untertitel
- To je tátův kamarád.
Ich hab meinen Dad angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Copak, kamaráde, neumíš plavat?
Was ist los, Bürschchen? Kannst du nicht schwimmen?
   Korpustyp: Untertitel
To nic, kamaráde.
Alles ok, Kleiner.
   Korpustyp: Untertitel
Už jim nevěř, kamaráde.
Jetzt wird niemandem mehr vertraut
   Korpustyp: Untertitel
Jednoduše to zvoral, kamaráde.
Er hat schlicht Scheiße gebaut.
   Korpustyp: Untertitel
Vy jste Quinnův kamarád.
Zu Ihrer Information, mein Name ist Stan Liddy.
   Korpustyp: Untertitel
- Kamarád ti vzal peníze?
- Sie haben dich bestohlen?
   Korpustyp: Untertitel
Jen do toho, kamaráde.
Sing weiter, Partner.
   Korpustyp: Untertitel
-Jsem na kolenou, kamaráde.
- Ich bin auf Knien.
   Korpustyp: Untertitel
- Váš šéf, kamaráde.
- Ihr Boss, guter Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Posuò se, kamaráde.
Weg da, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Ale jseš, kamaráde.
Voll unter der Fuchtel, Amigo.
   Korpustyp: Untertitel
Kamaráde, chytil jsi ho?
Oh, kleiner Mann! Hast du etwas abbekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Před čím utíkáš, kamaráde?
Wovor läufst du denn davon, Mann?
   Korpustyp: Untertitel
Jak si vedeš, kamaráde?
Was geht ab, mein Alter, yo?
   Korpustyp: Untertitel
Jsi muj nejlepší kamarád.
- Ist das Mcßains erster Auftritt?
   Korpustyp: Untertitel
Znám tě dlouho, kamaráde.
Ich kenne dich schon sehr lange, Carnal.
   Korpustyp: Untertitel
Je to můj kamarád.
Er hat mich da rausgeholt.
   Korpustyp: Untertitel
Nashle, měj se, kamaráde.
Wiedersehen, du großer Paluka.
   Korpustyp: Untertitel
- Já mám všechno, kamaráde.
Ich hab alles da. Was du brauchst.
   Korpustyp: Untertitel
Odlož si, kamaráde.
Leg ab, mein Alter.
   Korpustyp: Untertitel
Jak to vypadá, kamaráde?
Wie viel Pfund hat eine Tonne?
   Korpustyp: Untertitel
To mi povídej, kamaráde!
Wem sagst du das!
   Korpustyp: Untertitel
Joe, jak je kamaráde?
Wie geht's dir so, Partner?
   Korpustyp: Untertitel
Znám tě, kamaráde.
Und ich kenne dich, Mano.
   Korpustyp: Untertitel