Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=kamarádi&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
kamarádi freunde 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kamarády Kameraden 35 freunde 1
Miluji moje kamarády. Ich liebe meine Freunde.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kamarádi

369 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Dávní kamarádi.
Ich bekam Miss Juni.
   Korpustyp: Untertitel
S kamarády kouříme pořád.
Ich mache das ständig mit meinen Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsme prostě kamarádi!
- Wir sind bloß befreundet.
   Korpustyp: Untertitel
Jdu zpět za kamarády.
Ich will wieder zu meiner Mom.
   Korpustyp: Untertitel
Pomozte mi s kamarády.
Bitte helft meinen Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
I kamarádi ho chtějí!
Das ist für uns drei.
   Korpustyp: Untertitel
Fotí se s kamarády.
Fotos mit ihren Freunden machen.
   Korpustyp: Untertitel
Nemám tu žádné kamarády.
Guck dich doch um.
   Korpustyp: Untertitel
Nakreslit rodinu a kamarády.
Na, hast du einen neuen Typen?
   Korpustyp: Untertitel
Tohle přece kamarádi dělají.
Das macht man so in einer Herde.
   Korpustyp: Untertitel
Něco jako nejlepší kamarádi.
Das beschäftigt sie eine Weile.
   Korpustyp: Untertitel
Povídali si s kamarády.
Sie redeten mit ihren Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Děkuji vám, kamarádi.
Ich bin froh, dass ihr gekommen seid.
   Korpustyp: Untertitel
Běžte za kamarády, klidně.
Gehen Sie ruhig rüber.
   Korpustyp: Untertitel
- A co jeho kamarádi?
- Seine Frende auch nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Je venku s kamarády.
- Er ist unterwegs mit Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Copak jsme kurva kamarádi?
Bin ich etwa dein Scheißfreund?
   Korpustyp: Untertitel
Hele, nejsme žádný kamarádi.
- Ihr habt meine Verfolgungsjagd gestört.
   Korpustyp: Untertitel
Chce, abychom byli kamarádi.
Sie sagt, sie will befreundet sein.
   Korpustyp: Untertitel
S mými opeřenými kamarády?
- Mit unseren gefiederten Freunden?
   Korpustyp: Untertitel
Znáte nějaké Coleovy kamarády?
Kennen Sie irgendwelche von Coles Freunden?
   Korpustyp: Untertitel
To budete asi kamarádi.
Sie sind sicher befreundet.
   Korpustyp: Untertitel
Nejsme žádný tři kamarádi.
Wir sind hier nicht drei Amigos.
   Korpustyp: Untertitel
Vídám se s kamarády.
Mich einfach mit Freunden treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Nejsme zrovna velcí kamarádi.
Wir zwei waren nicht gerade befreundet.
   Korpustyp: Untertitel
Jeď se svými kamarády.
Fahr mit deinen Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
A asi nebudete kamarádi.
Und nicht auf eine sehr gute Art.
   Korpustyp: Untertitel
Vy jste byli kamarádi?
Ihr wart also befreundet?
   Korpustyp: Untertitel
Chovali se jako kamarádi.
Sie haben rum gebubelt und so Sachen.
   Korpustyp: Untertitel
Moji kamarádi to milují.
Den beiden gefiel es!
   Korpustyp: Untertitel
- Barry, jsou jen kamarádi.
- Sie hat doch nichts mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
- Byli jste kamarádi, ne?
Ihr beide wart doch befreundet, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Zklidněte se, modří kamarádi.
He, schaltet mal einen Gang zurück, Blues Brothers.
   Korpustyp: Untertitel
Už tu máme kamarády.
Du schließt schon die ersten Freundschaften.
   Korpustyp: Untertitel
Byli výborní kamarádi.
Die sind großartige Begleiter.
   Korpustyp: Untertitel
Vybíráte si divný kamarády.
Sie sitzen zwischen den Stühlen.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, ne, s kamarády.
- Nein, Aunty. Mit Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Na shledanou, kamarádi.
Auf Wiedersehen, mein guter Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Hodně zábavy s kamarády.
Viel Spaß mit deinen Wissenschaftlerfreunden.
   Korpustyp: Untertitel
Přiveď si kamarády sem.
Deine Freundin kann hierher kommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Vy jste spolu kamarádi?
- Sind Sie eine Freundin von Alex?
   Korpustyp: Untertitel
- Zkoušela jste jeho kamarády?
Haben Sie's bei Freunden probiert? Er hat keine.
   Korpustyp: Untertitel
- Jste kamarádi z dětství?
Ich hörte, Sie kennen sich schon lang.
   Korpustyp: Untertitel
Nejsme snad už kamarádi?
Deins passt mir auch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Hráli ji moji kamarádi.
Meine Freundinnen haben es gespielt.
   Korpustyp: Untertitel
- Kdo ví.. Kamarádi Tary.
Sie ist gerade raus.
   Korpustyp: Untertitel
Jste kamarádi, že?
Ihr seid doch befreundet?
   Korpustyp: Untertitel
Naše kamarády chytili.
Unsere Genossen sind verhaftet!
   Korpustyp: Untertitel
- Musím za kamarády.
- Meine Freundin wartet.
   Korpustyp: Untertitel
Kdyby jí pomáhali kamarádi.
Mit etwas hilfe von ihren Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Tvoji kamarádi mě zmlátili.
Sie haben mich zusammengeschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Jdu ven s kamarády.
Freitag gehe ich mit Freunden aus.
   Korpustyp: Untertitel
Zůstaň tady s kamarády.
Bleib du bei deinen Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Nechte je naživu, kamarádi.
Haut sie also nicht alle um.
   Korpustyp: Untertitel
- Ztrapňuješ mě před kamarády.
Diese Schande vor meinen Freunden!
   Korpustyp: Untertitel
- Lebraque a jeho kamarádi.
- Das waren Lebrac und die anderen!
   Korpustyp: Untertitel
Byli jsme jen kamarádi.
Nein, wir hingen nur zusammen ab.
   Korpustyp: Untertitel
Táta a jeho kamarádi.
Von meinem Vater. Seinen Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Mluv na svý kamarády!
Rede mit deinen Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžeme být jenom kamarádi.
Ich kann nicht nur Freundschaft mit dir teilen.
   Korpustyp: Untertitel
A co tvoji kamarádi?
Was ist mit deinen Freunden?
   Korpustyp: Untertitel
A co tvoji kamarádi?
Was ist mit Freunden?
   Korpustyp: Untertitel
- Nějací tvoji kamarádi?
- Die, mit denen du rumhängst?
   Korpustyp: Untertitel
Skrýváš mě před kamarády.
Du versteckst mich vor deinen Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
- Vyslechneme jejich kamarády.
Wir befragen zuerst die anderen Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
- S tvými halucinačními kamarády?
Mit deinen verrückten halluzinierten Freunden?
   Korpustyp: Untertitel
Jsme kamarádi na pití.
Kein Wunder, wir haben oft zusammen getrunken.
   Korpustyp: Untertitel
"Jsme kamarádi na pití."
Du warst ein richtiger Trinkkumpan.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou to mí kamarádi.
Außerdem, was soll ich machen?
   Korpustyp: Untertitel
Ty a tvoji kamarádi.
Du oder deine Kumpane.
   Korpustyp: Untertitel
Nechybí vám vaši kamarádi?
Vermissen Sie nicht ihre Klassenkameraden?
   Korpustyp: Untertitel
- Kamarádi, na strašlivé zbohatnutí!
Lasst uns darauf einen trinken! - Ja!
   Korpustyp: Untertitel
- Udělal sis nějaké kamarády?
Hast du schon Freundschaften geschlossen?
   Korpustyp: Untertitel
Skončíte možná jako kamarádi.
Man schließt vielleicht Freundschaft.
   Korpustyp: Untertitel
- Kde jsou tví kamarádi?
- Wo sind Ihre Beschützer?
   Korpustyp: Untertitel
- Jak dlouho jsme kamarádi?
- Seit wann sind wir befreundet?
   Korpustyp: Untertitel
Jak máš ráda kamarády.
Du gehst gut mit deinen Freunden um.
   Korpustyp: Untertitel
Šel jsem ven s kamarády.
Ich hänge nur mit ein paar Freunden herum.
   Korpustyp: Untertitel
- Se svými kamarády jde rybařit.
Er geht heute mit Freunden angeln.
   Korpustyp: Untertitel
Moc často jí kamarádi nenavštěvují.
Sie hat nicht sehr oft Besuch.
   Korpustyp: Untertitel
Proč nepozdravíte některé mé kamarády?
Warum sagen Sie nicht hallo zu meinen Freunden?
   Korpustyp: Untertitel
Kamarádi mi říkají Bob Vyrážka.
Mein Kaffee ist gerade leer.
   Korpustyp: Untertitel
Jen kamarádi mi tak říkají.
Mann, nenn mich nicht so.
   Korpustyp: Untertitel
Všichni moji kamarádi ho obdivovali.
Ich war nicht so gelähmt.
   Korpustyp: Untertitel
Nic nezkoušej, nebo nebudem kamarádi.
Wenn du irgendwas versuchst, haben wir ein Problem.
   Korpustyp: Untertitel
Kamarádi, obstaral jsem vám lístky.
Guckt mal: Ich habe Tickets für euch.
   Korpustyp: Untertitel
Myslela jsem, že kamarádi jsou.
Aber ich dachte, darum ginge es.
   Korpustyp: Untertitel
A teď ti rybařící kamarádi.
Jetzt kommen wir zu unseren Fischfreunden.
   Korpustyp: Untertitel
Lyžovat s kamarády ve Vermontu.
Skifahren in Vermont mit Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Tví kamarádi jsou ti přednější.
Dich interessiert nur deine Reise.
   Korpustyp: Untertitel
Max má zase svý kamarády.
Max ist draußen bei seinen Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
- Běž, buď se svými kamarády.
Geh, triff dich mit deinen Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Teď si uděláš skutečné kamarády.
Du wirst jetzt ein paar richtige Freundschaften schließen.
   Korpustyp: Untertitel
Jen jsme chtěli být kamarádi.
Ich frage nur aus Freundlichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale jo, byli jsme kamarádi.
- Doch, ich kannte ihn sehr gut.
   Korpustyp: Untertitel
Takoví kamarádi s Valem nejsme.
So gut bin ich mit Val nicht befreundet.
   Korpustyp: Untertitel
Jdi si hrát s kamarády.
Spiel lieber mit deinen Freundinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Potkávat se s mými kamarády?
Rumhängen mit meinen Freunden?
   Korpustyp: Untertitel
Kamarády mám po celém světě.
Nein. ich habe auf der ganzen Welt Verbündete.
   Korpustyp: Untertitel
Jak udržuješ kontakt s kamarády?
Wie bleibst du da mit Freunden in Kontakt?
   Korpustyp: Untertitel