Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Fakt, že Ronon a jeho kamarádi tu nejsou je dobré znamení.
Der Fakt das ronon und seine freunde nicht hier sind ist ein gutes zeichen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když ho Tom Turner s kamarády vecpal do velkého koše, k němuž přivázali konec lana, nešťastník začal strašlivě řvát.
Aber wie jämmerlich schrie er auf, als der Obersteuermann und einer von dessen Kameraden ihn ergriffen und in einer Art Korb festbanden, an dem sie sorgsam das Ende eines Taues festknüpften.
Nejprve se ale pomodleme za otce Jeana a vaše kamarády.
Zuvor lasst uns für Pater Jean und eure Kameraden beten.
Ani ve vzpomínkách ty lidi od sebe nerozeznám, ale byl tam jeden, ten přicházel stále znovu, sám i s kamarády, ve dne i v noci, v nejrůznější hodiny;
Ich unterscheide die Leute auch in meiner Erinnerung nicht, aber da war einer, der kam immer wieder, allein oder mit Kameraden, bei Tag, bei Nacht, zu den verschiedensten Stunden;
Romain je už dva měsíce plnoletý a odhaluje se před kamarády, dívkami i chlapci, kteří jsou většinou ještě nezletilí.
Romain ist seit zwei Monaten volljährig und entblößt sich vor seinen Kameraden, Mädchen wie Jungen, die zumeist noch minderjährig sind.
Pak jdu na večeři rozloučit se s kamarády.
Dann diniere ich mit alten Kameraden, zum Abschied.
l když umřeš, aspoň jsi nenechal kamarády na holičkách.
Selbst, wenn du stirbst, hast du deine Kameraden nicht im Stich gelassen.
Takhle tu válku zastavíme a dostaneme vaše kamarády domů.
Genau so beendet man diesen Krieg. Und bringt eure Kameraden nach Hause.
Jen říkám, abychom pozorně sledovali Toma Parise a jeho kamarády.
Ich meine, Sie sollten Tom Paris und seine Kameraden im Auge behalten.
Vše mimo armádu a mé kamarády je vzdálené.
Alles außerhalb der Armee und meiner Kameraden hier ist verblasst.
"Později, když jsme začali mít pochybnosti, jsme bojovali za kamarády, které jsme nedokázali opustit."
Später, wenn man zu zweifeln beginnt, kämpft man für seine Kameraden, die man nicht im Stich lassen kann.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ten otrapa, co platí nájemné v mém bytě si přivedl svoje kreténský kamarády..... a požádal mě, jestli jim nemůžu udělat laskovost a takový ty věci.
Der Typ, der meine Wohnung zahlt, bringt seine Scheiß freunde mit, und ich soll nett zu ihnen sein.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kamarádi
369 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
S kamarády kouříme pořád.
Ich mache das ständig mit meinen Freunden.
- Wir sind bloß befreundet.
Ich will wieder zu meiner Mom.
Bitte helft meinen Freunden.
Fotos mit ihren Freunden machen.
Nakreslit rodinu a kamarády.
Na, hast du einen neuen Typen?
Tohle přece kamarádi dělají.
Das macht man so in einer Herde.
Něco jako nejlepší kamarádi.
Das beschäftigt sie eine Weile.
Sie redeten mit ihren Freunden.
Ich bin froh, dass ihr gekommen seid.
Běžte za kamarády, klidně.
- Seine Frende auch nicht?
- Er ist unterwegs mit Freunden.
Copak jsme kurva kamarádi?
Bin ich etwa dein Scheißfreund?
Hele, nejsme žádný kamarádi.
- Ihr habt meine Verfolgungsjagd gestört.
Chce, abychom byli kamarádi.
Sie sagt, sie will befreundet sein.
S mými opeřenými kamarády?
- Mit unseren gefiederten Freunden?
Znáte nějaké Coleovy kamarády?
Kennen Sie irgendwelche von Coles Freunden?
Sie sind sicher befreundet.
Nejsme žádný tři kamarádi.
Wir sind hier nicht drei Amigos.
Mich einfach mit Freunden treffen.
Nejsme zrovna velcí kamarádi.
Wir zwei waren nicht gerade befreundet.
Fahr mit deinen Freunden.
Und nicht auf eine sehr gute Art.
Ihr wart also befreundet?
Chovali se jako kamarádi.
Sie haben rum gebubelt und so Sachen.
- Barry, jsou jen kamarádi.
- Sie hat doch nichts mit ihm.
- Byli jste kamarádi, ne?
Ihr beide wart doch befreundet, oder?
Zklidněte se, modří kamarádi.
He, schaltet mal einen Gang zurück, Blues Brothers.
Du schließt schon die ersten Freundschaften.
Die sind großartige Begleiter.
Vybíráte si divný kamarády.
Sie sitzen zwischen den Stühlen.
- Nein, Aunty. Mit Freunden.
Auf Wiedersehen, mein guter Mann.
Viel Spaß mit deinen Wissenschaftlerfreunden.
Deine Freundin kann hierher kommen.
- Vy jste spolu kamarádi?
- Sind Sie eine Freundin von Alex?
- Zkoušela jste jeho kamarády?
Haben Sie's bei Freunden probiert? Er hat keine.
- Jste kamarádi z dětství?
Ich hörte, Sie kennen sich schon lang.
Deins passt mir auch nicht.
- Hráli ji moji kamarádi.
Meine Freundinnen haben es gespielt.
- Kdo ví.. Kamarádi Tary.
Ihr seid doch befreundet?
Unsere Genossen sind verhaftet!
Kdyby jí pomáhali kamarádi.
Mit etwas hilfe von ihren Freunden.
Tvoji kamarádi mě zmlátili.
Sie haben mich zusammengeschlagen.
Freitag gehe ich mit Freunden aus.
Bleib du bei deinen Freunden.
Nechte je naživu, kamarádi.
Haut sie also nicht alle um.
- Ztrapňuješ mě před kamarády.
Diese Schande vor meinen Freunden!
- Lebraque a jeho kamarádi.
- Das waren Lebrac und die anderen!
Nein, wir hingen nur zusammen ab.
Von meinem Vater. Seinen Freunden.
Rede mit deinen Freunden.
Nemůžeme být jenom kamarádi.
Ich kann nicht nur Freundschaft mit dir teilen.
Was ist mit deinen Freunden?
- Die, mit denen du rumhängst?
Skrýváš mě před kamarády.
Du versteckst mich vor deinen Freunden.
- Vyslechneme jejich kamarády.
Wir befragen zuerst die anderen Kinder.
- S tvými halucinačními kamarády?
Mit deinen verrückten halluzinierten Freunden?
Kein Wunder, wir haben oft zusammen getrunken.
Du warst ein richtiger Trinkkumpan.
Außerdem, was soll ich machen?
Nechybí vám vaši kamarádi?
Vermissen Sie nicht ihre Klassenkameraden?
- Kamarádi, na strašlivé zbohatnutí!
Lasst uns darauf einen trinken! - Ja!
- Udělal sis nějaké kamarády?
Hast du schon Freundschaften geschlossen?
Skončíte možná jako kamarádi.
Man schließt vielleicht Freundschaft.
- Wo sind Ihre Beschützer?
- Jak dlouho jsme kamarádi?
- Seit wann sind wir befreundet?
Du gehst gut mit deinen Freunden um.
Ich hänge nur mit ein paar Freunden herum.
- Se svými kamarády jde rybařit.
Er geht heute mit Freunden angeln.
Moc často jí kamarádi nenavštěvují.
Sie hat nicht sehr oft Besuch.
Proč nepozdravíte některé mé kamarády?
Warum sagen Sie nicht hallo zu meinen Freunden?
Kamarádi mi říkají Bob Vyrážka.
Mein Kaffee ist gerade leer.
Jen kamarádi mi tak říkají.
Mann, nenn mich nicht so.
Všichni moji kamarádi ho obdivovali.
Ich war nicht so gelähmt.
Nic nezkoušej, nebo nebudem kamarádi.
Wenn du irgendwas versuchst, haben wir ein Problem.
Kamarádi, obstaral jsem vám lístky.
Guckt mal: Ich habe Tickets für euch.
Myslela jsem, že kamarádi jsou.
Aber ich dachte, darum ginge es.
A teď ti rybařící kamarádi.
Jetzt kommen wir zu unseren Fischfreunden.
Lyžovat s kamarády ve Vermontu.
Skifahren in Vermont mit Freunden.
Tví kamarádi jsou ti přednější.
Dich interessiert nur deine Reise.
Max má zase svý kamarády.
Max ist draußen bei seinen Freunden.
- Běž, buď se svými kamarády.
Geh, triff dich mit deinen Freunden.
Teď si uděláš skutečné kamarády.
Du wirst jetzt ein paar richtige Freundschaften schließen.
Jen jsme chtěli být kamarádi.
Ich frage nur aus Freundlichkeit.
- Ale jo, byli jsme kamarádi.
- Doch, ich kannte ihn sehr gut.
Takoví kamarádi s Valem nejsme.
So gut bin ich mit Val nicht befreundet.
Spiel lieber mit deinen Freundinnen.
Potkávat se s mými kamarády?
Rumhängen mit meinen Freunden?
Kamarády mám po celém světě.
Nein. ich habe auf der ganzen Welt Verbündete.
Jak udržuješ kontakt s kamarády?
Wie bleibst du da mit Freunden in Kontakt?