Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vězni nikdy neví, kde tyto brutální výslechy proběhly, protože mají po celou dobu zakrytou hlavu kapucí.
Die Gefangenen wissen nie, wohin sie für diese brutalen Verhöre gebracht werden, weil sie die ganze Zeit über eine Kapuze aufhaben.
- Vešel sem právě vysokej kluk v kapucí?
Ist hier grade ein Typ mit Kapuze reingekommen?
Tvrdil, že ho včera obtěžoval ten chlápek s kapucí.
Er sagte, die Kapuze hätte ihn gestern Abend gequält.
Proč je pro tebe nalezení Kapuce tak důležité?
Warum ist die Kapuze so wichtig für dich?
Možná bychom ho mohli sledovat, v naději, že si pro něj Kapuce přijde.
Vielleicht könnten wir ihn überwachen, und hoffen, dass die Kapuze bei ihm auftaucht.
Ve stejné době tady byl muž a měl na sobě mikinu s kapucí.
Es wäre ein Mann gewesen bin mit einem Kapuzen -- Sweatshirt hier zur gleichen Zeit.
- Ta kapuce a namalované oči svědčí o opaku.
Die Kapuze und das Augen Make-Up sprechen nicht gerade dafür.
Vím, že je někdy lehčí žít pod kapucí.
Ich weiß, dass es manchmal einfacher ist, unter der Kapuze zu leben.
- Kapuce nám zrovna zachránil životy.
Die Kapuze hat unsere Leben gerettet.
Tisku řekneme, že za to může Kapuce.
Wir erzählen der Presse, dass es die Kapuze war.
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "kapuce"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Spalováním perfektní kožené kapuce.
Ich habe einen völlig zuverlässigen Leder-Anzug verbrannt.
Erst die Kapuzen, jetzt sie.
Ich brauch mir ja nur Ihr Schlabbergewand anzusehen.
Nojo, další pako s kapucou.
Ach, ein hirnloser Heini.
Dobrá, čepice a kapuce dolů.
Ok, Hüte und Kapuzen-Shirts ablegen.
- Myslím, že ty kapuce jsou dobrou nápovědou.
Ich denke, die Kapuzen gaben mir einen ganz guten Hinweis.
Podle mě je nejlepší ten s kapucou.
Mein Spitzenreiter, der Mann mit Haube.
To neznamená, že nemůžu pomoct skupině Kapuce mimo záznam.
Es bedeutet nicht, dass ich dem Kapuzen-Trupp inoffiziell helfen kann.
Všechno šlo hladce, na kontě měl další záchranu, když mu kapuce uvízla na raketě.
Ein Tag wie jeder andere, bis sein Cape an einem Raketenflügel hängen blieb.
Budu v kapuce vypadat jako blbec nebo o 10 let mladší?
Bin ich verrückt oder würde mich so ein heißes Gerät 10 Jahre jünger aussehen lassen?
Viděla jsem někoho s tmavou kapucou, jak se schovává za keřem.
Ich sah jemanden in einem dunklen Kapuzenshirt, der sich im Gras versteckte.
A navést napodobitele kapuce k zabití starosty byl jen první krok.
Und dass die Nachahmungs-Kapuzen den Bürgermeister ermorden, war nur der erste Schritt.
"Nedávejte dítěti okolo krku žádné delší předměty, " "jako například kapuce nebo šňůry od dudlíku."
"Gegenstände mit Kordeln, wie Schnullerketten, dürfen dem Baby nicht um den Hals gelegt werden.
Myslíš, že se někdo snaží zakrýt vraždu Hunta tak, - aby to vypadalo jako práce Kapuce?
Du meinst, dass jemand den Mord an Adam Hunt vertuschen will, indem er so tut, als seist du es gewesen?
Tito vězni si vytrpěli příšerně kruté praktiky jako například strhávání nehtů, bičování nebo nasazování kapuce přes hlavu, tzv.
Diese Häftlinge erlitten fürchterliche Grausamkeiten wie das gewaltsame Ziehen ihrer Fingernägel, Auspeitschungen und Sinnesentzug.
Dámské nebo dívčí kabáty, pláště do deště a jiné pláště, větrovky a pláštěnky, saka a blejzry, jiné než bundy s kapucou
Mäntel und Umhänge für Frauen und Mädchen, Regenmäntel und andere Mäntel, Anoraks, Umhänge, Jacken, ausgenommen Parkas
Pánské nebo chlapecké kabáty, pláště do deště a jiné pláště, pláštěnky a větrovky, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken (jiné než bundy s kapucou) (z kategorie 21)
Mäntel und Umhänge, für Männer und Knaben, aus Gewebe, aus Wolle, Baumwolle oder synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen (ausgenommen Parkas der Kategorie 21) (einschließlich Kurzmäntel)
Dámské nebo dívčí kabáty, pláště do deště a jiné pláště, větrovky a pláštěnky; saka a blejzry, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken (jiné než bundy s kapucou) (z kategorie 21)
Mäntel (einschließlich Kurzmäntel) (einschließlich Umhänge) und Jacken für Frauen und Mädchen, aus Gewebe, aus Wolle, Baumwolle oder synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen (ausgenommen Parkas der Kategorie 21)
Bundy s kapucou; bundy, větrovky a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken; horní části teplákových souprav s podšívkou, jiné než z kategorie 16 nebo 29, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken
Parkas, Anoraks, Windjacken und dergleichen, andere als aus Gewirken oder Gestricken, aus Wolle, Baumwolle oder synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen; Oberteile von Trainingsanzügen, gefüttert, andere als der Kategorie 16 oder 29, aus Baumwolle oder synthetischen oder künstlichen Spinnstoffen