Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ženy musí být podporovány pro plánování své profesní kariéry, ale to nejde bez účinného systému péče o děti.
Frauen müssen dabei unterstützt werden, ebenfalls eine Karriere zu planen, doch das ist ohne effizientes Kinderbetreuungssystem unmöglich.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Saturn v desátým domě znamená úspěšnou kariéru a ambice.
Saturn im zehnten Haus steht für Karriere und Ambition.
Začal jsem ve 12 letech a kariéru jsem ukončil ve 20.
Ich habe mit 12 angefangen und diese Karriere mit 20 beendet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vinci, právě jsi dostal největší nabídku tvý kariéry, jasný?
Vince, du hast gerade das größte Angebot deiner Karriere bekommen.
Ellen mu vyhrožovala, že mu zničí kariéru.
Ellen Wolf hat gedroht seine Karriere zu zerstören.
Lagardeová tedy vede dvě oslnivé kariéry – jednu v byznysu a jednu v politice – a má nesmírné charisma.
Sie hat zwei brillante Karrieren hingelegt – im Geschäftsleben und in der Politik – und verfügt über enormes Charisma.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Šíří se fámy, že Kingsly svou politickou kariéru započal velmi slibně..
Gerüchten zufolge soll eine politische Karriere für Kingsley zum Greifen nahe sein.
Ajmán se ve škole pilně učí a sní o budoucí kariéře.
Ayman ist ein sehr eifriger Schüler und träumt von einer beruflichen Karriere.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Takový, co pomáhá vyhrát volby nebo udělat kariéru.
Ein Fall, durch den man Karriere machen kann.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rozdíl v odměňování žen a mužů je navíc mnohem vyšší v pokročilejším věku než na začátku profesní kariéry.
Darüber hinaus ist das geschlechtsspezifische Lohngefälle im fortgeschrittenen Alter sehr viel höher als zu Beginn der beruflichen Laufbahn.
No to je teda kariéra, prodávat falešný zvratky a gumový kuřata.
Das ist schon eine Laufbahn, künstliche Kotze und Gummihühner zu verkaufen.
Pane komisaři, na komisaře z Litvy čeká velká kariéra.
Herr Kommissar, große Laufbahnen stehen den Kommissaren aus Litauen bevor.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mohli jste projít celou svou kariérou bez toho, aniž byste narazili na něco tak šťavnatého.
Zum Teufel, man könnte seine gesamte Laufbahn erleben, ohne so etwas Saftiges zu erhaschen.
– Měly by existovat studijní programy pro mladé lidi, kteří se chtějí věnovat atletické kariéře a současně studiu.
- Es sollten Kurse für junge Menschen angeboten werden, die neben ihrer sportlichen Laufbahn eine Ausbildung absolvieren möchten.
Právě zde začal Lord Rutherford velkou kariéru.
Hier begann Lord Rutherford seine glanzvolle Laufbahn.
Naléhám na Komisi a členské státy, aby zvýšily své úsilí na podporu žen, jejichž cílem je vědecká kariéra.
Ich ersuche die Kommission und die Mitgliedstaaten dringend, sich verstärkt dafür einzusetzen, dass Frauen eine wissenschaftliche Laufbahn einschlagen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je to největší soudní proces v mé kariéře.
Das ist der größte Prozess in meiner Laufbahn.
Je to vůbec poprvé v celé mojí kariéře.
Das ist das allererste Mal in meiner Laufbahn.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Stalo se ti někdy během celé tvé kariéry, že by ses nechal omámit?
Hast du dich jemals, jemals in deiner gesamten Laufbahn unter Drogen setzen lassen?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Odborné zkušenosti v oblasti veřejných financí jsem získával po celou dobu své profesionální kariéry ekonoma a odborníka na veřejné finance.
Ich konnte während meiner gesamten Berufslaufbahn als Volkswirt und Experte für öffentliche Finanzen Erfahrungen im Bereich der öffentlichen Finanzen sammeln.
Slýchám u nich základní nedostatek důvěry, že si v jakékoliv zvolené kariéře povedou dobře.
Was sich mir offenbart, ist ein fundamentaler Mangel an Zuversicht, dass sie in jeder möglichen Berufslaufbahn bestehen werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Většina lékařů v Severní Americe a v Evropě se během své profesní kariéry nesetká ani s jediným případem nedostatku vitaminu A.
Die meisten Ärzte in Nordamerika und Europa bekommen während ihrer Berufslaufbahn keinen einzigen Fall von Vitamin-A-Mangel zu sehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Výsledky analýzy těchto informací by se měly použít k předvídání vývoje trhu práce s cílem zlepšit možnosti námořníků při plánování své kariéry a využít dostupné příležitosti v oblasti odborného vzdělávání a přípravy.
Die Ergebnisse der Auswertung dieser Informationen sollten genutzt werden, um Entwicklungen auf dem Arbeitsmarkt vorauszusehen und so die Möglichkeiten der Seeleute in Bezug auf die Planung ihrer Berufslaufbahn und die Nutzung der zur Verfügung stehenden Angebote der beruflichen Aus- und Weiterbildung zu verbessern.
Zohledněny byly finanční i sociální potřeby a budou se řešit nedostatky současného systému, z čehož budou mít prospěch ženy, lidé s přerušovanou kariérou, lidé s obzvláště namáhavým zaměstnáním a důchodci v nízkopříjmovém pásmu.
Finanzierungsbedarf und soziale Erfordernisse finden gleichermaßen Berücksichtigung, während die Beseitigung der Missstände im gegenwärtigen System in Angriff genommen wird. Davon werden Frauen profitieren sowie Menschen mit diskontinuierlichen Berufslaufbahnen, Arbeitnehmer mit besonders anstrengenden Berufen und Rentner mit niedrigen Einkommen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
moje kariéra
meine Karriere
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tak skončila moje (nevýznamná) politická kariéra.
Damit endete meine (unbedeutende) politische Karriere.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Enid vždycky chápala, kolik pro mě moje kariéra znamená.
Enid hat immer verstanden, wie viel meine Karriere mir bedeutet.
Ne, když je moje kariéra na pokraji.
Es geht um meine Karriere und mein Leben.
S touto sezónou MotoGP končí i moje kariéra.
Ich beende meine Karriere am Ende dieser MotoGP-Saison.
Moje celá kriminální kariéra je založená na vybudování technologie v roce 1981.
Meine vollständige kriminelle Karriere basiert auf Technologie, die nach 1981 gebaut wurde.
A pro mě je důležitá moje kariéra.
- Und meine Karriere ist mir wichtig.
Tvoje randění s panem Ostrostřelcem mi nevytváří nic jiného, než prázdnou díru v hrudníku, ve kterém dříve byla moje kariéra!
Ihr Date mit der großen Nummer verursacht nichts als ein klaffendes Loch in meiner Brust, wo früher mal meine Karriere war.
A dost na to, aby moje kariéra skončila dřív, než pořádně začala.
Und um meine Karriere zu beenden, bevor sie überhaupt angefangen hat.
Potom se moje kariéra trochu zpomalila.
Meine Karriere dümpelt vor sich hin.
Jo, zdá se, že moje právní kariéra skončila.
Ja, es sieht so aus, als ob meine Karriere als Anwältin vorbei ist.
hudební kariéra
Musikkarriere
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
No a mám po hudební kariéře.
Und schon ist meine Musikkarriere vorbei.
Potom moje hudební kariéra vážně začala růst.
Danach fing meine Musikkarriere richtig an, abzuheben.
Snaží se o hudební kariéru.
Sie versucht nun eine Musikkarriere.
Ale když zvážíme, že Duncanovi bylo jen přes 40, řekl bych, že vrah nemyslel že mu končí jeho hudební kariéra.
Aber da Duncan erst in den 40ern war, würde ich sagen, der Mörder dachte nicht, dass seine Musikkarriere noch abgehen würde.
Než se rozhodneš, zvaž to, že když tu zůstaneš, velice pravděpodobně to povede k ukončení tvé hudební kariéry.
Und bevor du deine Entscheidung fällst, solltest du dir klarmachen, daß es wenn du hierbleibst, sehr wahrscheinlich dazu führen wird, daß deine Musikkarriere endet.
hudební kariéra
Musikerkarriere
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To zajistí, aby mohla být posílena ochrana osob, které jsou na sklonku své hudební kariéry, nebo těch, kdo v souvislosti s touto kariérou mohou mít jiné hospodářské problémy.
Damit wird sichergestellt, dass diejenigen, die sich nahe dem Ende ihrer Musikerkarrieren befinden oder solche, die andere wirtschaftliche Probleme in dieser Hinsicht haben, weiteren Schutz erhalten können.-
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ale odhodlaný, že taková maličkost, jakou byl jeho sluch, neukončí jeho hudební kariéru, se můj drahý Ludwig stal skladatelem.
Durch so eine Kleinigkeit wollte er sich nicht seine Musikerkarriere nehmen lassen und so wurde mein Kumpel Ludwig Komponist.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kariéra
82 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Das ist eine große Karrierekurve.
- Was ist mit meiner Kariere?
Obchodní kariéra je výjimkou.
Wirtschaftskarieren sind sehr selten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Schlussmachen ist ihr Hobby.
Na kartografa slušná kariéra.
Das ist allerhand für einen Kartographen!
Předčasný důchod, kariéra na benzínce.
Frührente, sich auf der Mini-Markt-Leiter hocharbeiten.
Mit dem Fernsehen ist's erst mal vorbei.
Drogový dealer není žádná kariéra.
Drogendealer haben keine Karierre.
Tvá autorská kariéra je nereálná!
Diese Autorenkarriere ist unrealistisch!
Takhle končí moje kariéra letce.
Na, das war's mit meiner Fliegerkarriere.
A moje kariéra milovníka taky.
Das war's mit meinem Liebesleben.
- To je moje nová kariéra?
- Das ist mein neuer Job, hm?
A co Pennyina depresivní herecká kariéra?
Wie wäre es mit Pennys deprimierender Schauspielkarriere?
Slavná kariéra vašeho muže je pryč.
Sind vorbei die glanzvollen Tage von Ihrem Mann.
Na to zapomeň, tvá kariéra je pryč.
Vergiss es, denn deine Boxerlaufbahn ist vorbei, Junge.
Potom moje hudební kariéra vážně začala růst.
Danach fing meine Musikkarriere richtig an, abzuheben.
Moje kariéra ve Flotile nebyla omylem.
Denken Sie, mein Eintritt in die Flotte war ein Fehler?
Je to druhá kariéra pro nás všechny.
Das ist bei uns allen so.
Detektive, vaše kariéra skončí ještě dnes.
Detective, ihren Job sind Sie morgen los.
Desky kariéra pro někoho, jako jsi ty.
Toller Werdegang für einen wie Sie.
Byl dobrý důstojník a čekala ho kariéra.
Er war ein guter Offizier, der es noch weit hätte bringen können.
A co kariéra právníka pro životní prostředí?
Was ist mit deinem Plan, Umweltanwalt zu werden?
Tebe čeká u policie velká kariéra.
Du würdest es als Polizistin auf jeden Fall weit bringen.
Jestli to udělám, moje politická kariéra skončila.
Wenn ich das täte, wäre ich raus aus der dänischen Politik.
Věř mi, že kariéra je to poslední!
Tja, glauben Sie mir, das ist das kleinste Problem.
Tak co tvoje herecká kariéra, Hanku?
Und, wie läuft's mit der Schauspielerei, Hank?
Kariéra těch lidí je u konce.
Leute werden wegen dieser Sache ihre Jobs verlieren.
Pane komisaři, na komisaře z Litvy čeká velká kariéra.
Herr Kommissar, große Laufbahnen stehen den Kommissaren aus Litauen bevor.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Chci tím říct, že Cooperova režisérská kariéra se nikam neposune.
Ich meine, ich glaube nicht, dass Coopers Regiekarriere irgendwohin führen wird.
Reputace, kariéra, léta budování, ale zničit jde ve vteřině.
Der gute Ruf. Man baut ihn ein Leben auf, in Sekunden ist er ruiniert.
Skvělá vojenská kariéra ho vynesla do stranických špiček
Eine Versetzung im Großen Vaterländischen Krieg bringt ihn auf Erfolgskurs in der Partei.
Ujišťuji Vás, že kariéra Modrovouse není nikterak zisková.
Aber das Metier des Blaubartes ist nicht sehr einträglich.
A zrovna teď! Když se mi rozjíždí kariéra.
Verdammt, gerade jetzt musste mir so was passieren.
A moje kariéra šla v televizi úplně opačným směrem.
Und mir passierte genau das Gegenteil.
Moje kariéra ve Hvězdné flotile skončila dřív, než vůbec začala.
Meine Sternenflottenkarriere ist vorbei, bevor sie angefangen hat.
A co kariéra všech lidí v téhle lodi?
Was ist mit den Karrieren von den anderen an Bord?
Ale tohle je kariéra kterou jsme si vybrali.
Aber das ist der berufliche Weg, den wir uns ausgesucht haben.
A jak jeho kariéra stoupala, chtěl z toho ven.
Als er berühmter wurde, wollte er aus dem Vertrag raus.
Uděláte to, co chci a vaše kariéra stoupá.
Beruflich geht's Ihnen bestens, die Welt ist doch in Ordnung.
Naše kariéra vypadala chabě, měli jsme jen dealera a dezertéra.
Die ganze Sache stand auf wackeligen Füssen. Wir hatten uns mit einem Dealer und einem Deserteur eingelassen.
Ne všem nám vyjde kariéra snů jako Chloe.
Wir landen nicht alle unsere Traumkarriere wie Chloe.
To je kariéra, o které jsem vždy snil.
Ein Traum geht in Erfüllung.
Tak začala jeho kariéra. A teď je výkonný místopředseda!
So beginnt sein kometenhafter Aufstieg zum Vizedirektor.
Nemá, a až to skončí, odnese to kariéra.
Sie hat welche! Es könnte funktionieren.
A bylo to jenom z nouze, ne jako kariéra.
Das war zum Spaß, nichts für die Hauptsendezeit.
Ne, neřekla bych, že moje herecká kariéra stroskotala.
Nein. Ich würde nicht sagen, dass meine Schauspielkarriere missglückt ist.
Protože je teď v ohrození celá moje zatracená kariéra, Stevie!
Weil meine ganze gottverdammte Kontrolle an Kraft hier herausgefordert wird, Stevie!
"Můj život, má kariéra, potřebují ženu, jako jsi ty."
"Mein Leben, meine Kariere braucht eine Frau wie dich."
1. Lepší kariéra a větší mobilita: evropské partnerství pro výzkumné pracovníky (
1. Bessere Karrieremöglichkeiten und mehr Mobilität: Eine europäische Partnerschaft für die Forscher (
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lidem se nyní často podaří kariéra ve sportu navzdory škole, a nikoli kvůli škole.
Heute gelingen Sportkarrieren in vielen Fällen trotz Schule, und nicht durch Schule.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lepší kariéra a větší mobilita: evropské partnerství pro výzkumné pracovníky (článek 131 jednacího řádu) (hlasování)
Bessere Karrieremöglichkeiten und mehr Mobilität: Eine europäische Partnerschaft für die Forscher (Artikel 131 GO) (Abstimmung)
Čeká ho slušná kariéra a jeho otec je okresní soudce, což se nám může hodit.
Er ist ein echter Senkrechtstarter, und die Tatsache, dass sein Vater ein Bezirksrichter ist, könnte sich als nützlich erweisen.
Pokud je ten chlap hrdina, tak nevím, jaký smysl moje policejní kariéra má.
Wenn dieser Mann ein Held ist, dann weiß ich nicht was mein Leben als Cop in der Stadt noch bedeutet.
Většina našich agentů si sama vybere, kudy se jejich kariéra ubere.
Die meisten Mitarbeiter der Firma suchen sich ihren eigenen Karriereweg.
Jako hlavní obor mít filosofii, protože z té žádná kariéra nekouká.
Philosophie zu studieren, denn damit kann niemand seinen Lebensunterhalt verdienen.
Asi se mu nepovedla vojenská kariéra, a tak skončil v kuchyni.
Er hat sicher im Militär versagt und wurde Kombüsenchef.
Zhruba v té době, co má kariéra loutkoherce skončila, došlo v našem okolí k demografické změně.
Mit dem Ende meiner Puppenkarriere veränderte sich meine Nachbarschaft demografisch.
Tak se tam dostaň, než tvoje mise a tvoje kariéra agenta skončí.
Gehe jetzt dort hinein, bevor die Mission und deine Spionagekarriere vorüber sind.
Jsem Han Solo, kapitán lodi Millenium Falcon a jediný herec, jehož kariéra nebyla zničena tímhle filmem.
Ich bin Han Solo, Captain des Rasenden Falken und der einzige Darsteller, dem dieser Film nicht schadet.
Jeho filmová kariéra trvala 54 let a natočil během ní 81 filmů.
Während seiner 54 Jahre umspannenden Filmkarriere drehte Charlie 81 Filme.
Nehledě na to, že tvá herecká kariéra jde z kopce jako kdysi Sherman.
Ganz zu schweigen davon, dass es mit deiner Schauspielkarriere bergab geht wie mit Sherman.
Máš vůbec představu, jak skvělé věci ti kariéra profesionálního umělce může v životě nabídnout?
Kannst du dir vorstellen, was für große Dinge ein professioneller Künstler in seinem Leben erschaffen kann?
Někteří lidé došli k závěru, že je tady umělecká kariéra nemožná, a odjíždějí do zahraničí.
Es gibt auch Menschen, die Konsequenzen ziehen. Sie verlassen dieses Land, in dem künstlerische Arbeit unmöglich ist.
Myslím, že byste mohli říct, že moje kariéra je žít a milovat.
Es sei denn, ihr würdet "Leben und Lieben" so bezeichnen.
Nejsem naměkko, když je vidím, netoužím, aby s nimi byla spojená má kariéra.
Ich werde bei ihrem Anblick nicht weich und habe kein Verlangen, sie zu meinem Job zu machen.
Svatba je vyřízená za chvilku a pak nás čeká hvězdná kariéra.
- Wir werden es gemeinsam schaffen!
Pokud ti nevyjde hokejová kariéra, tak bys rozhodně měl být herec.
Wenn das mit dem Hockey nichts wird, solltest du wirklich Schauspieler werden.
A tak začala bojovnická kariéra dvou sexy oblečků a pěkných ženských v nich.
Und so begann die Kämpferkarriere von zwei knappen Ausrüstungen und den lebhaften Frauen, die sie benutzten.
V nedávné době odstartovala tvoje pěvecká kariéra, je to tak, Adriano?
Ich meine, wir hatten nie viel gemeinsam, du bist egozentrisch;
Vlastně už rok pracuju v Italské bance, ministerská kariéra vypadá trochu jinak.
Ich arbeite seit einem Jahr bei der Banca d'ltalia.
Dnes o půlnoci budete muset jít, a vaše kariéra u Scotland Yardu skončí.
Heute um 24 Uhr endet Ihr Dienst bei Scotland Yard.
Nejsem si jistý, že ji do problémů dostala politická kariéra jejího otce.
Ich bin nicht sicher, dass ihres Vaters Politik, sie in Schwierigkeiten gebracht hat.
V sázce je vaše kariéra pokud s tím hned nepřestanete, Parkmane.
Ihr Job könnte auf dem Spiel stehen, wenn Sie damit weitermachen, Parkman.
Když jsme spolu mluvili, nemyslela sis, že profesionální hudební kariéra je dobrý nápad.
Als wir geredet haben, hast du nicht gedacht, dass dieser ganze professionelle Musikkram eine gute Idee wäre.
Protože jediná osoba, jejíž kariéra je taková, jak popisujete, jsem já.
Die einzige Person, die diesen beschrieben Karriereweg ging, bin ich.
Má herecká kariéra byla v troskách, ale jméno ne, tak jsem si ho nechal.
Zerstörte jegliche Chance auf eine Schauspielkarriere, aber der Name bleibt im Gedächtnis, also behielt ich ihn.
Minulost je plná příkladů vůdců, jejichž kariéra žačínala v těžkých dobách, často po destruktivních kataklizmatech.
Die Geschichte ist voll von Führungspersönlichkeiten aus überaus bescheidenen Verhältnissen, die aufgrund schicksalhafter Umstände mit ihrem Posten gewachsen sind.
Tvé žádosti je vyhověno. Odešels od bohatého žida k chudému šlechtici. Tomu říkám kariéra.
Die Bitt ist dir gewährt, wenn's empfehlenswert, aus eines reichen Juden Dienst zu gehen, um einem armen Edelmann zu folgen.
Jeho baseballová kariéra mu nevyšla, a tak se vrátil na univerzitu.
Er machte keine große Baseballkarriere, also ging er zurück auf die Schule.
Můžu toho pro tebe udělat hodně, aby se ti rozjela kariéra.
Denk dran, dass ich einiges für dich tun kann.
Pane předsedající, dámy a pánové, kariéra v uměleckých povoláních není imunní proti pokračujícím velkým nerovnostem mezi muži a ženami.
Herr Präsident, meine Damen und Herren, berufliche Laufbahnen in den darstellenden Künsten sind nicht gefeit vor der fortdauernden Existenz erheblicher Ungleichheiten zwischen Mann und Frau.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mimoto je nutno věnovat zvláštní pozornost profesionálním sportovcům, kteří nemají vůbec snadný život a jejichž kariéra je velmi krátká.
Im Übrigen sei ganz besonders auf Profisportler aufmerksam gemacht, die kein leichtes Leben und eine sehr kurze Berufskarriere haben.
Výzkumy jasně ukazují, že zlom nastává po příchodu dětí, kariéra mužů a žen od tohoto zlomového bodu nabírá odlišný směr.
Die Untersuchung zeigt deutlich, dass der Wendepunkt eintritt, wenn Kinder kommen: Von diesem Punkt an schlagen die Laufbahnen von Männern und Frauen unterschiedliche Richtungen ein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokud budou nějaké problémy v tuhle klíčovou chvíli, tvá kariéra bude v tahu, a tvůj život taky.
Wenn es in dieser wichtigen Zeit zu Problemen kommt, verlierst du nicht nur die Stelle, sondern ruinierst dein Leben.
Vědí, že ve středním věku se kariéra mění obtížně, a tak chtějí učinit správné rozhodnutí již jako velmi mladí.
Sie wissen, dass eine berufliche Neuorientierung in der Mitte des Lebens schwierig ist und möchten daher bereits in sehr jungen Jahren die richtige Wahl treffen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Caroline, tohle nemá absolutně nic společného s tím o čem jsme mluvily a tvá herecká kariéra je u konce.
Caroline, das hat überhaupt nichts mit dem zu tun, worüber wir sprachen und deine Schauspielkarriere ist beendet.
Navíc obhájci zelených pracovních míst občas bezdůvodně předpokládají, že nová místa se budou vyplácet víc než kariéra v konvenční energetice.
Außerdem gehen manche Befürworter der grünen Jobs ungerechtfertigterweise davon aus, dass die neuen Jobs besser bezahlt sein werden, als diejenigen im Bereich konventioneller Energien.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Všechny důkazy naznačují, že kariéra vedoucích pracovníků státem vlastněných podniků závisí na komisi pro kontrolu a správu státem vlastněných aktiv.
Tatsächlich legen sämtliche dieser Beweise nahe, dass die Karrieren von Führungskräften von staatseigenen Unternehmen von der SASAC abhängen.
Ale když zvážíme, že Duncanovi bylo jen přes 40, řekl bych, že vrah nemyslel že mu končí jeho hudební kariéra.
Aber da Duncan erst in den 40ern war, würde ich sagen, der Mörder dachte nicht, dass seine Musikkarriere noch abgehen würde.
Má pracovní kariéra končí, pracoval jsem v několika členských státech, jak získám výpočet svého důchodu a jak si zajistím jeho výplatu?
Mein Berufsleben neigt sich dem Ende zu, und da ich in verschiedenen Mitgliedstaaten erwerbstätig war, muss ich nun wissen, wie meine Rente berechnet wird und was ich tun muss, um sie zu bekommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Lepší kariéra a větší mobilita: evropské partnerství pro výzkumné pracovníky ( 2008/2213(INI) ) (stanovisko: CULT, IMCO, REGI, EMPL) (Na základě rozhodnutí Konference předsedů ze dne 4.9.2008)
- Bessere Karrieremöglichkeiten und mehr Mobilität: Eine europäische Partnerschaft für die Forscher ( 2008/2213(INI) ) (mitberatend: CULT, IMCO, REGI, EMPL) (Beschluss der Konferenz der Präsidenten vom 04.09.2008)
V afrických a jihoamerických zemích představuje kariéra profesionálního fotbalisty v jednom z velkých evropských klubů možnost navždy uniknout chudobě a těžkým životním podmínkám.
Für viele junge Spieler aus Afrika und Lateinamerika verheißt der europäische Fußball den Weg in ein neues Leben, weit weg von der Armut.
– s ohledem na sdělení Komise ze dne 23. května 2008 s názvem „Lepší kariéra a větší mobilita: Evropské partnerství pro výzkumné pracovníky“
– in Kenntnis der Mitteilung der Kommission vom 23. Mai 2008 mit dem Titel „Bessere Karrieremöglichkeiten und mehr Mobilität: eine europäische Partnerschaft für die Forscher“
Moje odborná kariéra je zaměřena na peněžnictví a bankovnictví v akademickém a bankovním prostředí a věnoval jsem se jí i jako státní úředník a člen centrální banky.
Der Schwerpunkt meiner beruflichen Tätigkeiten als Akademiker, im Bankwesen und bei der Zentralbank liegt auf dem Geld- und Finanzwesen.
- A taky vím, že jste dobrý člověk, což dokládá ukázková armádní kariéra, čistý trestní rejstřík a sociální postavení vaší ženy a dítěte.
- Und dass Sie ein guter Mann sind, was ihre gute Militärakte, ein nicht vorhandenes Strafregister und die sozialen Leistungen ihrer Frau und Kinder zeigen.
Pro pracovníky je pracovní kariéra stále složitější, protože během svého života musí úspěšně zvládnout zvyšující se počet změn a protože pracovní schémata jsou stále různorodější a nepravidelnější.
Für die Arbeitnehmer wird das Arbeitsleben komplexer: Die Beschäftigungsmuster werden vielfältiger und unregelmäßiger, und über den gesamten Lebenszyklus werden immer häufiger berufliche Veränderungen zu bewältigen sein.
Dali to někomu jinému, ale v tu chvíli jsem si byla jistá, že má herecká kariéra je u konce, víš, navždy.
Sie haben sie jemandem anderes gegeben, aber in diesem Moment, War ich mir sicher, dass meine Schauspielkarriere für immer beendet war.
zdůrazňuje, že je nezbytné znovu v tomto vědním oboru vytvořit zajímavé a společensky uznávané univerzitní programy, na něž bude navazovat dobře placená kariéra;
weist darauf hin, dass interessante und prestigeträchtige Studienprogramme geschaffen werden müssen, die gut bezahlte Karrieren in diesem Wissenschaftszweig versprechen;
Pro pracovníky je pracovní kariéra stále složitější, protože během svého života musí úspěšně zvládnout zvyšující se počet změn a protože pracovní schémata jsou stále různorodější a nepravidelnější.
Für die Arbeitskräfte wird das Arbeitsleben komplexer: Die Beschäftigungsmuster werden vielfältiger und unregelmäßiger, und über den gesamten Lebenszyklus werden immer häufiger berufliche Veränderungen zu bewältigen sein.