Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ona, minulou noc zůstala s námi nahoře v kempu,
Sie hat die letzte Nacht mit uns im Camp verbracht.
Je blbý, že kemp Mona je party jen pro holky.
Es ist schade, dass Camp Mona nur für Mädchen ist.
Myslel jsem, že bez tebe se kemp nesmí hnout.
Ich dachte, das Camp kann ohne dich nicht umziehen.
Chceš tím říct, že náš kemp je zase zpátky na pláži?
- Willst du damit sagen, unser Camp ist wieder am Strand?
Ricku, řekl nám, kde ten kemp je.
Rick, er hat uns erzählt, wo das Camp ist.
Majore, nebo bude krev všech v tomto kempu také na vašich rukou.
Major, oder das Blut eines jeden in diesem Camps, wird auch an Ihren Händen kleben.
Je to naše, ať už s vámi do kempu půjdeme, nebo ne.
Es gehört uns, egal, ob wir zu deinem Camp gehen oder nicht.
- Nemůžeme jít zpátky do kempu.
Wir können nicht zum Camp zurück.
Jsme v kempu celý den a ani jsme se k jezeru nepodívali.
Wir sind seit einem Tag in dem Camp, ohne den See gesehen zu haben.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kemp musí mít tepelné čerpadlo pro vytápění a/nebo klimatizaci.
Der Campingplatz muss für die Wärmeerzeugung und/oder die Klimaanlage über eine Wärmepumpe verfügen.
Kemp musí být vybaven čtyřhvězdičkovými kotli, jak jsou definovány ve směrnici 92/42/EHS.
Der Campingplatz muss einen oder mehrere 4-Sterne-Heizkessel im Sinne der Richtlinie 92/42/EWG einsetzen.
Kemp musí každoročně sdělovat výsledky příslušnému subjektu, který posuzoval žádost.
Der Campingplatz meldet die Ergebnisse jährlich der zuständigen Behörde, die den Antrag bearbeitet hat.
Kemp nesmí pro dopravu a údržbu ve svém areálu používat vozidla se spalovacím motorem.
Der Campingplatz hat für Transport- und Wartungszwecke auf dem Campinggelände keine Fahrzeuge mit Verbrennungsmotoren einzusetzen.
Kemp musí zajistit optimální kvalitu vzduchu v místnostech s použitím jednoho nebo obou následujících opatření:
In den Innenräumen des Campingplatzes besteht eine optimale Luftqualität; dies wird durch eine der beiden folgenden Maßnahmen oder durch beide Maßnahmen gleichzeitig sichergestellt:
Kemp nesmí pro dopravu a údržbu na svém území používat vozidla se spalovacím motorem.
Der Campingplatz hat für Transport- und Wartungszwecke auf dem Campinggelände keine Fahrzeuge mit Verbrennungsmotoren einzusetzen.
Kemp musí každoročně sdělit výsledky příslušnému subjektu, který posuzoval žádost.
Der Campingplatz hat die Ergebnisse für Überprüfungen vor Ort durch die zuständige Behörde, die den Antrag bearbeitet hat, bereitzuhalten.
Kemp musí do rozvodné sítě dodávat čisté množství elektrické energie vyrobené z obnovitelných zdrojů energie (2 body).
Der Campingplatz speist eine Nettomenge des aus erneuerbaren Energiequellen erzeugten Stroms in das öffentliche Netz ein (2 Punkte).
Kemp musí používat automatický systém, který optimalizuje dobu zavlažování a spotřebu vody při zavlažování venkovních rostlin a zeleně.
Der Campingplatz hat ein automatisches System zur Optimierung der Bewässerungszeiten und des Wasserverbrauchs für die Pflanzen oder die Begrünung von Freiflächen einzusetzen.
Kemp musí používat automatický systém, který optimalizuje dobu zavlažování a spotřebu vody při zavlažování venkovních rostlin/zeleně.
Der Campingplatz hat ein automatisches System zur Optimierung der Bewässerungszeiten und des Wasserverbrauchs für die Pflanzen oder die Begrünung von Freiflächen einzusetzen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mohla by být ta lampa tak silná, že by pohřbila celý kemp?
Glauben wir, dass die Laterne stark genug ist, um das ganze Lager zu begraben?
V kempu budeme mít chirurga, který se mu o tu nohu postará.
Wir haben im Lager einen Wundarzt, der sich um sein Bein kümmert.
Když byly všechny kempy zamořené, lidé začali zakládat tohle místo.
Als alle Lager überrannt wurden, haben die Leute diesen Platz gefunden.
Možná nikdy nechtěl, abychom ten kemp našli.
Vielleicht wollte er, dass wir das Lager nie finden.
Brewster se za něj zaručil, ale nemohl jsem riskovat, že do kempu přivedu neznámého vězně.
Brewster hat sich für ihn verbürgt, aber ich konnte nicht riskieren, einen unbekannten Gefangenen ins Lager zurückzubringen.
Říkal, že ví, kde ten kemp je!
Er sagte, er wusste, wo ihr Lager war.
Allan vede Gisborna do kempu.
Allan führt Gisborne zum Lager.
Učinila jsi mě a celý kemp velmi hrdými.
Du hast das Lager und mich sehr stolz gemacht.
Až se dostaneme do Simonova kempu, tak si s ním promluvím o Danielovi.
Wenn wir ins Simons Lager ankommen, werde ich mit ihm über Daniel sprechen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Záznamy z kreditky ukazují poslední použití v kempech Walker State Park a Fremont State Park.
Kreditkarten-Aufzeichnungen zeigen frühere Reservierungen auf Zeltplätzen im Walker State Park und im Fremont State Park.
Paní Spearsová byla spatřena v horském kempu a nebudeš věřit, co udělala, Rone.
Ms. Spears wurde auf einem Zeltplatz in den Bergen gesichtet, und Du wirst nicht glauben, was sie getan hat, Ron.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bude někdo z našich lidí na tréninkovém kempu?
Schicken wir jemanden raus ins Trainingslager?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jde o "glamping", ne kemping.
Es bedeutet "Glamouring", nicht Camping.
44 weitere Verwendungsbeispiele mit "kemp"
70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
U Brightů je karavanový kemp.
Da gibt's den Wohnwagenpark in Bright.
Nedívejte se tak nadšeně, Kempe.
Gucken Sie nicht so besorgt.
Na jaké straně jste, Kempe?
Auf wessen Seite stehen Sie?
Tohle je schizofrenická společnost, Kempe.
Diese Gesellschaft ist schizoid.
Co s ním ten zkurvenej kemp udělal?
Er ist zu den Bandys übergelaufen.
Kemp - parta Sasek a mnoho poskoků
Tolles Zeltlager! Prüde Sachsenweiber und 'n Haufen Tucken!
Strejda Kemp ti přinesl zpátky koníka!
So wie ich es versprach, brachte ich dein Pferd zurück.
Proč chtěj ty chlapi poškodit kemp?
Warum lassen sie uns nicht in Frieden?
Co to děláš? Hledáš utečenecký kemp plný super modelek?
Hast du ein Flüchtlingslager voller Models gefunden?
Kemp pro šlapky na jihu u Spanish Lake.
Ein Bordell im Süden, in der Nähe vom Spanish Lake.
Dorazil jste ve velmi, velmi těžkém čase, Kempe.
Sie kommen zu einer schwierigen Zeit.
Jestli to můžu říct, pane Kempe, to byl nevhodný komentář.
Wenn ich so sagen darf, das ist ein unangebrachter Kommentar.
Co děláš, abys udržel kemp v bezpečí, co?
Was tust du? Was tust du für unsere Sicherheit?
Hasič. Ten, co zachránil kemp nebo tak něco.
Wie hieß der Feuerwehrmann, der die Camper gerettet hat?
Podle Pam, Madison Pryceová, pracovala jako prostitutka v bordelu který zbudovali na pozemku zvaném Rybářský kemp.
Laut Pam arbeitete Madison Pryce als Prostituierte in einem Bordell, das sie auf dem Gelände betreiben, namens Anglercamp.
Kemp musí mít automatický systém, který při otevření oken vypne klimatizaci a vytápění nájemních ubytovacích zařízení.
Es ist ein System vorhanden, das die Klimaanlage und die Heizung in Mietunterkünften bei geöffneten Fenstern selbsttätig ausschaltet.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums sowie entsprechende Unterlagen vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums vorzulegen.
Je tu kemp plný cikánů, který si nemyslí, že si legrační.
Es gibt Zigeuner, die dich Idiot nicht lustig finden.
To je jen tím, že se na kemp těším po celý rok.
Aber darauf freue ich mich schon das ganze Jahr.
Jak asi víte, pane Kempe, ten ostrov je vlastněný americkou vládou.
Wie Sie vielleicht wissen, gehört die Insel der US-Regierung.
A nejsem přesvědčen o tom, že zdejší lidé by tě bránili. Dokonce tu ani není nikdo, kdo by hlídal kemp.
Ich glaube, du bist in Gefahr, und ich bin nicht überzeugt davon, dass die Leute hier hinter dir stehen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums sowie entsprechende Unterlagen vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, případně spolu s příslušnou dokumentací.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums gegebenenfalls mit entsprechenden Unterlagen vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, spolu s odpovídající dokumentací od příslušných sdružení.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums sowie entsprechende Unterlagen dieser Einrichtungen vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, a ukázku způsobu informování hostů.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums sowie ein Muster des entsprechenden Hinweises für die Gäste vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací od dodavatelů lahví.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit entsprechenden Bescheinigungen der Getränkelieferanten vorzulegen.
Pokud je kemp napojen na veřejnou kanalizaci, je postačující zvláštní nádrž nebo shromažďovací jímka, aby se zabránilo prosakování.
Bei Campingplätzen mit Anschluss an die öffentliche Kanalisation genügen besondere Auffangbecken oder Sammeltanks, um ein Auslaufen zu verhindern.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení toho, jak kemp splňuje toto kritérium a poskytne příslušnou dokumentaci.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit entsprechenden Unterlagen vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit entsprechenden Unterlagen vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení o tom, jak kemp splňuje toto kritérium, případně spolu s příslušnou dokumentací.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums gegebenenfalls mit entsprechenden Unterlagen vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací od jednotlivých sdružení.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit entsprechenden Unterlagen dieser Einrichtungen vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit entsprechenden Unterlagen vorzulegen.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení o tom, jak kemp splňuje toto kritérium a popřípadě poskytne analýzu evidovaných údajů.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit einer Analyse der erhobenen Daten (soweit bereits verfügbar) vorzulegen.
Pokud je kemp napojen na veřejnou kanalizaci, je postačující zvláštní nádrž nebo shromažďovací jímka, aby se zabránilo únikům.
Bei Campingplätzen mit Anschluss an die öffentliche Kanalisation genügen besondere Auffangbecken oder Sammeltanks, um ein Auslaufen zu verhindern.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, spolu s rozborem shromážděných údajů (pokud jsou již k dispozici).
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit einer Analyse der erhobenen Daten (soweit bereits verfügbar) vorzulegen.
Pokud kemp jako součást svých služeb nenabízí jiné ubytování vhodné pro poskytnutí přístřeší nájemníkům, je minimální požadovaný počet bodů 20; pokud takové ubytování nabízí, je minimální požadovaný počet bodů 24.
Bei Campingplätzen, deren Dienstleistungsangebot keine weiteren Beherbergungsmöglichkeiten umfasst, liegt die Mindestpunktzahl bei 20 Punkten; ansonsten beträgt sie 24 Punkte.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium, spolu s příslušnou dokumentací od dodavatelů baterií a/nebo od organizací, které zajišťují opětovné plnění kazet tonerem.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit entsprechenden Bescheinigungen der Akku-Anbieter und/oder der Betriebe vorzulegen, welche die Patronen bzw. Kartuschen wiederbefüllen.
Pokud kemp jako součást svých služeb nenabízí další ubytování, vhodné pro poskytnutí přístřeší nájemníkům, je minimální požadovaný počet bodů 16,5; pokud takové ubytování nabízí, je minimální požadovaný počet bodů 20.
Bei Campingplätzen, deren Dienstleistungsangebot keine weiteren Beherbergungsmöglichkeiten umfasst, liegt die Mindestpunktzahl bei 16,5 Punkten, ansonsten beträgt sie 20 Punkte.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží podrobné vysvětlení, jakým způsobem kemp splňuje toto kritérium spolu s příslušnou dokumentací a dostatečnými důkazy o naprostém oddělení rozvodného systému pitné a užitkové vody.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat eine detaillierte Erklärung über die Einhaltung dieses Kriteriums zusammen mit entsprechenden Unterlagen vorzulegen und zu gewährleisten, dass die Wasserversorgung für hygienische Zwecke und Trinkwasser hiervon strikt getrennt sind.
Sběr údajů se musí provádět pokud možno každý měsíc nebo alespoň jednou ročně, a to za dobu, kdy je kemp v provozu, přičemž údaje musí být vyjádřeny také jako spotřeba za jeden nocleh a na 1m2 vnitřní plochy.
Die Daten sind während der Campingsaison möglichst monatlich oder zumindest jährlich zu erheben; außerdem ist der Verbrauch je Übernachtung und je Quadratmeter Innenfläche anzugeben.
Při podávání žádosti žadatel předloží údaje o výše uvedených spotřebách alespoň za předchozích šest měsíců (jsou-li k dispozici) a poté každoročně předkládá tyto údaje za předchozí rok nebo období, kdy byl kemp v provozu.
Bei Antragstellung hat der Antragsteller die vorstehend genannten Verbrauchsdaten zumindest für die vorangehenden sechs Monate (soweit bereits verfügbar) vorzulegen; danach sind jedes Jahr die Daten für das Vorjahr oder für die Campingsaison einzureichen.