Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=kennenlernen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
kennenlernen poznat 1.359 poznávat 480 seznámit 364 potkat 200 setkat 60
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

kennenlernen poznat
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Den, welchen man vergessen hat, kann man ja wieder kennenlernen.
S tím, na koho jsme zapomněli, se zase můžeme poznat.
   Korpustyp: Literatur
Ryan ist ein netter Typ und will die Leute kennenlernen.
Ryan je jen milý chlap, co chce poznat lidi.
   Korpustyp: Untertitel
Jedenfalls will ich nicht die Gelegenheit vorübergehen lassen, einen Freund meines Freundes kennenzulernen.
Zajisté však nechci opominout příležitost, abych poznal přítele svého přítele.
   Korpustyp: Literatur
Schade, daß wir uns nicht näher kennenlernen konnten.
Škoda, že jsme se nepoznali líp, kluci.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, Sie bald noch näher kennenzulernen.
Doufám, že se co nejdříve poznáme lip.
   Korpustyp: Literatur
Komm schon, Dean. Du musst sie nur kennenlernen.
Ale no tak Deane, prostě je musíš jenom poznat.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden sie in den Anhörungen jetzt noch besser kennenlernen.
Při slyšeních budeme mít příležitost je poznat ještě lépe.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Charlie, wie haben Sie sich kennengelernt?
Charlie, jak jste se vlastně poznali?
   Korpustyp: Untertitel
Wir im Parlament zumindest haben Frau Ashton als ausgezeichnete Führungspersönlichkeit kennengelernt.
Přinejmenším zde v Parlamentu jsme poznali, že paní Ashtonová je výbornou vůdkyní.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jetzt möchte ich nur, dass wir einander besser kennenlernen
A teď bych chtěl, abychom se lépe poznali.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kennenlernen

134 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Du solltest sie kennenlernen.
- Chceš se na ně podívat.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand will dich kennenlernen!
Někdo se na tebe těší!
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde sie kennenlernen.
Setkám se s ní.
   Korpustyp: Untertitel
- Würde ich gern kennenlernen.
Rád se s ní setkám.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte sie kennenlernen.
Rád bych ji poznal.
   Korpustyp: Untertitel
Du sollst Menschen kennenlernen.
Měla by ses trochu začlenit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie durften mich kennenlernen.
Dovolil jsem vám, abyste mě poznal.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Kennenlernen, kein Gespräch.
Žádné seznamování, žádné povídání.
   Korpustyp: Untertitel
Paquito soll Madero kennenlernen.
Paquito. Chci, aby poznal Madera.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ihn kennenlernen.
Všechno mi o něm řekneš.
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie sie kennenlernen?
Možná, že by jste je ráda poznala.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst jemanden kennenlernen.
Ráda bych ti někoho představila.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will deine kennenlernen.
To proto se tak zajímám o tu tvoji.
   Korpustyp: Untertitel
Spielen wir später Kennenlernen.
Zahrajeme si na seznamování později.
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie sie kennenlernen?
Možná byste je ráda poznala.
   Korpustyp: Untertitel
Würde ihn gern kennenlernen.
- Rád ho poznám.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr müsst jemanden kennenlernen.
Chci ti někoho představit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will dich kennenlernen.
Chci o tobě vědět víc!
   Korpustyp: Untertitel
- Nur zum kennenlernen.
- Jenom abychom se poznali.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ihn kennenlernen.
Ráda bych ho poznala.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen uns kennenlernen.
Mají pocit že nás znají.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du sie kennenlernen?
Chceš se k ní dostat blíž?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte dich kennenlernen.
Nemohl jsem se dočkat, až tě potkám.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte Whitacre kennenlernen.
Chci mluvit s Whitacrem.
   Korpustyp: Untertitel
- Du wirst ihn kennenlernen.
- Časem ho poznáš.
   Korpustyp: Untertitel
- Man muss uns kennenlernen.
- Než nám přijdeš na chuť.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte sie kennenlernen.
Rád bych se setkal s ní.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollte Sie kennenlernen.
Chtěla o tobě všechno vědět.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr sollt Entweihung kennenlernen.
Však poznáte, co to znesvěcení je.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr werdet Cathy kennenlernen.
Teď se seznámíte s Cathy.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf Risa, beim Kennenlernen.
- Na Rise, kde jsme se seznámili.
   Korpustyp: Untertitel
- Er wollte Sie sowieso kennenlernen.
Ve skutečnosti by se s vámi rád setkal.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Ort ihres Kennenlernens pilgern.
- Vrací se na místo, kde se potkali?
   Korpustyp: Untertitel
Werde ich sie richtig kennenlernen?
Budu se s ní v budoucnu vídat?
   Korpustyp: Untertitel
Seit dem Tag unseres Kennenlernens.
Vlastně od toho dne, kdy jsme se poznali.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie beiden sollten sich Kennenlernen.
- Vy dva byste si rozuměli.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt kann ich ihn kennenlernen.
Snad se něco dozvím od jeho rodiny.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte sie gern kennenlernen.
Doufala jsem, že se seznámíme.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte deine Freunde kennenlernen.
Poznala bych tvé přátele.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ihn näher kennenlernen.
A jednou bych chtěla, aby se poznali.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde ihn gern kennenlernen.
Rád bych ho poznal.
   Korpustyp: Untertitel
Du wolltest anderen Kulturen kennenlernen.
Prkotina, tos jen poznávala cizí kultury.
   Korpustyp: Untertitel
Liebling, wir werden ihn kennenlernen.
Zlato, my ho poznáme.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen unbedingt Ken kennenlernen.
Nemůžu se dočkat, až tě seznámím s Kenem.
   Korpustyp: Untertitel
Wirst du deine Tochter kennenlernen?
Seznámíš se se svou dcerou?
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte ihn unbedingt kennenlernen.
Nemůžu se dočkat, až ho poznám.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Männer wollen Sie kennenlernen.
Moji muži chtějí jít na pohřeb.
   Korpustyp: Untertitel
Die will ich mal kennenlernen.
Rád jsem ty dva poznal.
   Korpustyp: Untertitel
Und unsere Familien sich kennenlernen?
- A představíme se navzájem rodinám?
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde ihn gerne kennenlernen.
Rád bych ho někdy viděl.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll doch Leute kennenlernen.
Před chvílí jsi říkal, že se mám seznamovat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte Ihre Frau kennenlernen.
Chci mluvit s manželkou.
   Korpustyp: Untertitel
- Willst du meine Freundin kennenlernen?
- Dáme si vevnitř kafe?
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde gern jemanden kennenlernen.
Jsem na to zvyklý.
   Korpustyp: Untertitel
Wann kann ich ihn kennenlernen?
Kdy se s ním potkám?
   Korpustyp: Untertitel
Er will mich nicht kennenlernen.
Nerad se představuje.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Publikum soll Sie kennenlernen.
- Já chci, aby vás lidi poznali.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte ihn gern kennenlernen.
- To bych si s ním rád promluvil.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will hier niemanden kennenlernen.
Opravdu se tady nechci s nikým seznamovat.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst jemand besonderen kennenlernen.
Brzy potkáš někoho významného.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst meinen Klienten kennenlernen.
Pojď se mnou za jedním pánem.
   Korpustyp: Untertitel
Sollen sie deine Tochter kennenlernen?
Máme jim předhodit tvou dceru?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst meine Kinder kennenlernen.
Představím ti svoje děti.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde sie gerne kennenlernen.
Rád bych ji poznal.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich möchte sie gern kennenlernen.
Ráda bych ji poznala.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte dich besser kennenlernen.
Chtěla jsem ti to dát vědět.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr solltet euch wirklich kennenlernen.
Vážně byste se měly skamarádit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte sie gern kennenlernen.
-Ráda bych ji potkala.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will Sie nicht kennenlernen.
-Ne, to určitě ne.
   Korpustyp: Untertitel
Die wollen dich unbedingt kennenlernen.
A je s nima fakt sranda.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, jemand möchte Sie kennenlernen.
Ne ne, chci vás představit svému příteli.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde sie gerne kennenlernen.
Rád bych se s ní setkal.
   Korpustyp: Untertitel
Schön, dass wir uns kennenlernen.
Ráda tě konečně poznávám.
   Korpustyp: Untertitel
Wann werden wir sie kennenlernen?
No, kdy ji poznáme?
   Korpustyp: Untertitel
Sie will dich unbedingt kennenlernen.
Frenchy se už na tebe těší.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte dich wirklich kennenlernen!
Rád by tě poznal.
   Korpustyp: Untertitel
- Jemand möchte dich dringend kennenlernen.
Někdo tu na tebe čeká.
   Korpustyp: Untertitel
Dann wirst du Sarak kennenlernen.
Potom se potkáš se Sarakem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann viele Mädels kennenlernen.
Můžu chodit s hodně holkama.
   Korpustyp: Untertitel
Aber du wirst ihn kennenlernen.
Ale už jsi ho poznala.
   Korpustyp: Untertitel
Wie können wir ihn kennenlernen?
Jak se s ním setkáme?
   Korpustyp: Untertitel
Ja. Ich wollte ihn kennenlernen.
Ano, on mě sem přivedl.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Freundin will dich kennenlernen.
Kámoška by tě ráda poznala.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss diese Frau kennenlernen.
Tu ženu musím mít!
   Korpustyp: Untertitel
Also lass sie dich kennenlernen.
Nech je, aby tě poznali.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst diese Lehrerin kennenlernen.
Musíš za tou učitelkou zajít.
   Korpustyp: Untertitel
Die würd ich gerne kennenlernen!
Odkud přišli? Jsou takové mladé.
   Korpustyp: Untertitel
"Lass uns neue Mädchen kennenlernen."
- "Seznámíme se s novýma".
   Korpustyp: Untertitel
Sie möchte dich auch kennenlernen.
Slečna by tě taky ráda poznala.
   Korpustyp: Untertitel
Werde ich Bruce nicht kennenlernen?
- Neseznámíš mě s Brucem?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde meine Cousins kennenlernen.
Pojedu za svými sestřenkami.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich deine Mom kennenlernen?
- Můžu se seznámi s tvojí mámou?
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst meine Mom kennenlernen.
Seznámíš se s mojí mámou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will den Verlauf kennenlernen.
- Mám ve městě schůzku s možnými dárci.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde seine Kinder kennenlernen.
Seznámím se s jeho dětmi!
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst neue Leute kennenlernen.
Seznámíš se s novými lidmi.
   Korpustyp: Untertitel
Werde ich deine Kinder kennenlernen?
Setkám se s tvými dětmi?
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde sie gerne kennenlernen.
Já bych si to taky přál.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde dich eher kennenlernen.
Šla bych zpátky, abych tě potkala dříve
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht können wir ihn kennenlernen.
Třeba se s ním jednou seznámíme!
   Korpustyp: Untertitel