Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pak nám to brzo klapne i s tím bytem.
Dann klappt das ja auch bald mit der Wohnung.
Když to klapne, malá bude žít.
Wenn alles klappt, überlebt die Kleine.
Gut, dass alles geklappt hat.
Musí to klapnout, tak buď trpělivý.
Das muss klappen, also sei geduldig.
- Tak to asi neklapne, tati.
- Das wird nicht klappen, Dad.
A také jinak vlastně, všechno dobře klaplo, ne?
Und auch sonst hat eigentlich alles ganz gut geklappt, ne?
Je to nejlepší práce na světě a bude zapotřebí velkého úsilí, aby klapla.
Das ist der beste Job der Welt. Wir müssen alles geben, damit es klappt.
Jestli všechno klapne, budeš mít vystaráno.
Wenn jetzt alles klappt, bist du ein gemachter Mann.
Dostaneme z toho alespoň pět set, když všechno klapne.
Und mindestens 500 Wohnungen werden wir davon bekommen. Vielleicht sogar noch viel mehr, wenn alles gut klappt.
Jsem rád, že to s ním klaplo.
Ich bin froh, dass es mit dir und Leonardo geklappt hat.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "klapnout"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich glaube, dass jetzt alles klappt.
Dobrá, pánové, musí to klapnout.
Jestli chceš mýdlo, stačí třikrát klapnout patama k sobě.
Wenn Sie Seife brauchen, klacken Sie einfach Ihre Fersen dreimal aneinander.