Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Írán už teď vysílá do Iráku množství agentů a podporuje klienty, jejichž cílem je proměnit tuto zemi v klon.
Der Iran entsendet bereits Agenten in den Irak und unterstützt Kunden, die das Land in einen Klon verwandelt wollen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hele pánové, já tady pracuju a vy mi odháníte klienty!
Jungs, ich arbeite hier und ihr vertreibt mir die Kunden.
Poplatek za poskytnutí záruky je stanoven na základě hodnocení rizik, což by obvykle mělo za následek vyšší poplatek pro rizikovější klienty.
Die Bürgschaftsprämie wird nach einem Risikoeinstufungsverfahren festgelegt, wobei grundsätzlich die Kunden mit dem höchsten Risiko die höchste Prämie zu entrichten haben.
Mohl bys vést svou vlastní partu, dělat nový klienty.
Du könntest deine eigene Crew haben und neue Kunden ranholen.
Banka získá klienty a vkladatele a zároveň výrazně sníží náklady na distribuci.
Die Bank übernimmt die Kunden und Einlagen und senkt zugleich die Vertriebskosten in erheblichem Maße.
Páni, ty se o své klienty opravdu staráš.
Wow, Du kümmerst Dich aber um Deine Kunden.
Jak pro dopravce, tak jejich klienty je krajně důležité, aby bylo zboží dopraveno na místo určení včas a za stanovených podmínek.
Sowohl für die Spediteure als auch für die Kunden ist es außerordentlich wichtig, dass Güter pünktlich und zu den vereinbarten Bedingungen eintreffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Myslím, že mé klienty to bude opravdu zajímat.
Ich denke, meinen Kunden wären daran sehr interessiert.
Banka se však bude starat i o mezinárodní klienty s vazbou na Německo.
Die BayernLB wird jedoch auch internationale Kunden mit Deutschlandbezug begleiten.
Ty máš svoje čtvrteční popíjení s klienty, ne?
Du hast dein übliches Donnerstag-Abend-Besäufnis mit Kunden, richtig?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Až do loňska měl MMF ve zvyku gratulovat si, když mu „došli“ klienti.
Bis vor einem Jahr gratulierte sich der IWF selbst dafür, dass ihm die Klienten abhanden kamen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Svědekje tázán, jak se cítili moji klienti 6. září.
Wird der Zeuge befragt, wie sich meine Klienten fühlten?
Nemohu vám ani říct, jak byli moji klienti mučeni, protože bych se vystavil trestnímu stíhání, tvrdí Dixon.
Ich darf Ihnen nicht einmal erzählen, wie meine Klienten gefoltert wurden, oder ich werde strafrechtlich verfolgt, erklärt er.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Podíváme se, jak opravdové mají jeho klienti problémy s játry.
Lass uns nachsehen, wie echt die Leberprobleme seiner Klienten sind.
Naši klienti byli přesní podle ujednání, neboť hodiny bily právě deset, když doktor Mortimer se objevil, sledován jsa baronetem.
Unsere Klienten trafen pünktlich ein, denn die Uhr hatte gerade geschlagen, als Dr. Mortimer sich zeigte, gefolgt von dem jungen Baronet.
Nemáte žádný důkaz, že by ji mí klienti zabili.
Es gibt keine Beweise, dass meine Klienten schuldig sind.
Strana 24. , že její „ klienti si stěžují na rozhodnutí, která se jeví jako špatně informovaná a nevypočitatelná “ a dodává: „ máme dojem, že stížnost k ombudsmanovi je jen o málo lepší než loterie “.
Seite 24. fest, dass ihre „ Klienten sich über Entscheidungen beklagen, die schlecht begründet und nicht nachvollziehbar erschienen “, und fügt hinzu, dass „ wir den Eindruck gewinnen, dass eine Beschwerde beim Bürgerbeauftragten oft kaum besser ist als ein Lotteriespiel “.
Naši klienti mohou tvrdit, žejsou nevinní a plnili příkaz.
Wenn es ein Befehl war, wären unsere Klienten unschuldig.
Auditorské firmy a jejich firemní klienti - a to nijak překvapivě, vzhledem k tomu, že měly plno příležitostí se spolčit - naplno a bez obalu napadly jeho návrh, aby poskytování poradenských a auditorských bylo od sebe odděleno.
Die Wirtschaftsprüfer und ihre Klienten lehnten seinen Vorschlag einer Trennung von Beratung und Prüfung rundweg ab - kein Wunder, wenn man an das Ränkespiel denkt, das sich hier entwickelte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Odkud myslíš, že se berou naši klienti?
- Woher, glauben Sie, kommen unsere Klienten?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nelíbí se mi vaši klienti, pane Canningu.
Ich mag Ihr Klientel nicht, Mr. Canning.
Nepotřebujeme, aby naši klienti byli okrádáni.
Wir können nicht gebrauchen, dass unsere Klientel auch noch überfallen wird.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit klienty
314 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mí klienti jsou mí klienti.
Meine Mandanten sind meine Mandanten.
- Moje klienty mi nevezmeš.
Du nimmst nicht meine Klienten, Scottie.
- Haben Sie schon Klienten?
Es sind nicht meine Klienten.
Klienti chtějí někoho odvážného.
Mandanten wollen einen Bluthund.
Hat er ihre Gäste belästigt?
Ich wette nicht um meine Klienten.
Ich hatte schon Patienten in dem Alter.
A nepotřebujeme náhodné klienty.
- Wir vertreten eher selten Laufkundschaft.
Nemůžu prozradit své klienty.
Ich verrate nicht die Identität meiner Käufer.
- Das sind Ihre Klienten.
Nicht Sie, Ihre Klienten.
Kettlemanovi jsou naši klienti.
Die Kettlemans sind unsere Mandanten.
Ich habe ein Frühstückstreffen mit Klienten.
S anonymními klienty nepracuji.
Mycroft, ich nehme keine anonyme Klienten.
Potřebuju obvolat nějaké klienty.
Ich muss noch einige Klienten anrufen.
Vyzradil byste své klienty?
Warum verraten Sie Ihre Klienten?
Kategorie:E-mailoví klienti
Moji klienti budou bezmocní.
Meine Mandanten werden im Stich gelassen.
- Klienti přijdou, já vím.
Stále zrazuješ svoje klienty?
Behumpsen Sie immer noch Ihre Klienten?
- Die sind meine Klienten.
Er bekommt keine Klienten.
Wenn unsere Klienten abhauen?
Was gefällt den Freiern so?
Das sind nicht meine Klienten.
Předpokládám, že klienti ne.
Mí klienti očekávají anonymitu.
Meine Klienten erwarten Anonymität.
- Tví klienti budou zklamaný.
- Deine Klienten werden ziemlich mitgenommen sein.
Máte nějaké ruské klienty?
Haben Sie russische Klienten?
Ihre Mandanten waren ihr Leben.
- Vždyť ani nemáme žádný klienty.
- Wir haben doch keine Mandanten.
Jo, někteří klienti dají zabrat.
Ja, einige Klienten können Nervensägen sein.
Nejsem jako vaši ostatní klienti.
- Ich bin nicht wie Ihre anderen Klienten.
Kamarádi z práce. Nebo klienti.
Freunde von der Arbeit oder Mandanten.
Alexa žádné jiné klienty neměla.
Alexa hatte keine anderen Klienten.
- Nemůžeme klienty nechat na suchu.
Wir können unsere Klienten nicht einfach warten lassen.
Mí klienti se stávají zdravějšími.
Meine Klienten machen sich selbst gesund.
- Klienti přicházejí a odcházejí, Campbelle.
Klienten kommen und gehen, Campbell.
- Klienti ho za to milovali.
Und seine Klienten liebten ihn dafür.
- Billy svoje klienty nenechává přiznat.
- Das würde Billy nicht zulassen.
Patří mezi Alexovy nejlepší klienty.
Er ist einer von Alex' besten Klienten.
Jsou našimi účetními i klienty.
Unsere Firma und unseren Klienten.
Musím vyzvednout klienty na letišti.
Ich muss meine Klienten vom Flughafen abholen.
Našel jsem tvoje pitomé klienty.
Ich habe eure Idioten von Mandanten gefunden.
Moji klienti tu jsou ilegálně.
Meine Klienten sind Illegale.
Pracoval jsem s individuelními klienty.
Ich habe mit Privat-Klienten gearbeitet.
Páku pro jejich další klienty.
Druckmittel für andere Klienten.
Mluvili jste se svými klienty?
Haben Sie mit Ihren Mandanten geredet?
Je tu záchod pro klienty?
Gibt es hier eine Kundentoilette?
Podívejte, mí klienti nejsou normální.
Meine Klienten sind nicht normal.
Nesnažím se podrazit své klienty.
Ich versuche nicht, meine Mandanten zu betrügen.
Všichni vaši klienti jsou dospělí.
Deine Klienten sind alle erwachsene Männer.
Teď už jen potřebujeme klienty.
Fehlen nur noch die Mandanten.
Které naši klienti mohou důvěřovat.
Eine Firma, der unsere Klienten vertrauen können.
Mám i jiné klienty, Bridget.
Ich habe noch andere Klienten, Bridget.
Klienti tu budou kažkou chvíli.
Die Klienten sind jeden Moment da.
- jak vás klienti obvykle představují?
- Wie stellen Sie Klienten typischerweise vor.
Měli klienty po celém světě.
Sie hatten überall auf der Welt Klienten.
Klienti nestojí o lepší nápad?
Würde den Klienten eine bessere Idee nicht gefallen?
Moje klienty to úplně zaskočilo.
Meine Klienten waren total uberrascht.
Ale moji klienti nic neprovedli.
Aber sie haben nichts getan.
Ale Někteří klienti raději odejdou.
Manche bevorzugen es lieber zu gehen.
- Sám říkáš, že potřebujeme klienty.
Du willst immer richtige Mandanten.
Takhle mluvíš se svými klienty?
Reden Sie mit Ihrem Klienten auch so?
Pro klienty mám něco lepšího.
Vyhrabávala špínu na své klienty.
Sie grub Schmutz über ihre Klienten aus.
Proto vždycky opouštíte svý klienty?
Darum bleibst du nie lange bei deinen Klienten?
Pořád ti volají klienti, Ari.
Deine Klienten rufen immer noch an, Ari.
Naši klienti požadují stálý přístup.
Proč účtování stránek nefunguje s klienty & Windows;?
Warum funktioniert das Zählen mit & Windows;-Arbeitsstationen nicht?
Není správné nazývat moje klienty podvodníky.
Es ist unfair, meine Klienten Betrüger zu nennen.
Harvey se o své klienty opravdu stará.
Harvey kümmert sich wirklich um seine Klienten.
Nesahaj mi tví klienti na věci?
Fasst irgendeiner deiner Wannabes meinen Scheiß an?
- A nejčastějšími klienty myslíte oběti vydírání.
Und wen du sagst "Hauptkunden", dann meinst du Erpressungsopfer.
- S výhrou mého kandidáta přijdou klienti.
Wenn mein Kandidat gewinnt, bringen wir ein Millionengeschäft hier her.
Micke začíná konfrontovat některé klienty prostitutek.
Mikael war bei ein paar Freiern.
Eli, naši klienti tam nechtějí jít.
Eli, unsere Mandanten wollen das nicht.
Myslíte do haly pro privátní klienty?
Meinen Sie den Privatkundenbereich?
Smůlovatá noc. Klienty aby člověk hledal.
Jste takhle zadobře se všemi klienty?
Sind Sie immer so interaktiv mit Ihren Klienten?
Nebyli jste jako ostatní mí klienti.
Sie waren nicht wie meine anderen Klienten.
- Chci se s klienty cítit bezpečně.
Ich will mich bei den Freiern sicher fühlen!
-Ne, já pouze viděl své klienty.
- Nein, ich sah nur meine Klienten.
Diane Lockhart shromažďuje klienty a chystá puč.
Diane Lockhart reiht Mandanten für einen Umsturz auf.
Přišla jsi dnes o další klienty?
Hast du heute noch andere Mandanten verloren?
- Říkala jste, že nemám žádné klienty.
- Du hast doch gesagt, ich habe keine Patienten.
Myslím v porovnání s jinými klienty?
Ich meine, verglichen mit Ihren anderen Klienten?
Místo, kde můžeš šukat své klienty.
Der Ort, an dem du deine Klienten fickst!
Kate, dnes mám večeřet s klienty.
Uděláš pro své klienty všechno, že ano?
Sie tun alles für Ihre Klienten, nicht wahr?
Nejste nejlepší, ale své klienty si vybíráte.
Sie sind die Beste, aber sehr wählerisch.
Všechny mé klienty spojuje jedna věc.
Meine Klienten haben eins gemeinsam.
- Odkud myslíš, že se berou naši klienti?
- Woher, glauben Sie, kommen unsere Klienten?
Vy nemáte peníze a my zase klienty.
Sie haben kein Geld, wir keine Mandanten.
Pak sehnal další klienty pro svou vraždu.
Dann beschuldigten Sie einen anderen Klienten für seinen Mord.