Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro zkoušení kloubových částí v kombinaci budou části vozidla vzájemně upevněny tak, aby:
Wenn die gelenkig verbundenen Teile zusammen geprüft werden, müssen die Teile des Fahrzeugs so aneinander befestigt sein, dass
Pro zkoušení kloubových částí zvlášť budou k umělé opoře připevněny jednonápravové části, které tato opora udrží v pevné poloze ve vztahu ke sklopné plošině při jejím pohybu z vodorovné polohy do bodu překlopení.
Wenn die gelenkig verbundenen Teile einzeln geprüft werden, müssen die einachsigen Teile an einer Stützvorrichtung befestigt sein, durch die sie in einer festen Lage relativ zu der Kipp-Plattform gehalten werden, während diese von ihrer waagerechten Lage bis zu der Stellung gekippt wird, in der der Überschlag erfolgt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
kloubový řetěz
Gelenkkette
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Délka kloubového řetězu se měří od středu řetězu nebo drátu procházejícího přes šlapnici (přes její střed) ke spodní straně šňůry.
Die Länge der Gelenkketten wird vom Zentrum des durch das Grundtau verlaufenden Drahtseils (Querschnitt) bis zur Unterseite der Bülschleine gemessen.
Tento nákres naznačuje, jak měřit délku kloubového řetězu.
Die folgende Zeichnung macht deutlich, wie die Länge der Gelenkkette zu messen ist.
Tento nákres naznačuje, jakým způsobem se měří délka kloubového řetězu.
Die folgende Zeichnung macht deutlich, wie die Länge der Gelenkkette zu messen ist.
Délka kloubového řetězu se měří od středu řetězu nebo drátu procházejícího přes šlapnici (její střed) ke spodní straně šňůry.
Die Länge der Gelenkketten wird vom Zentrum des durch das Grundtau verlaufenden Drahtseils (Querschnitt) bis zur Unterseite der Bülschleine gemessen.
CPA 28.15.32: Díly kloubových řetězů ze železa nebo oceli
CPA 28.15.32: Teile für Gelenkketten, aus Eisen oder Stahl
Části a součásti kloubových řetězů a řetízků, ze železa nebo oceli
Teile von Gelenkketten, aus Eisen oder Stahl
Článkové, kloubové řetězy (kromě válečkových řetězů) ze železa nebo oceli
Gelenkketten aus Eisen oder Stahl (ohne Rollenketten)
Kloubové řetězy a řetízky, ze železa nebo oceli (jiné než válečkové řetězy a řetízky)
Gelenkketten aus Eisen oder Stahl (ausg. Rollenketten)
Díly kloubových řetězů a řetízků, ze železa nebo oceli
Teile von Gelenkketten aus Eisen oder Stahl
Řetězy (kromě kloubových řetězů) a jejich díly
Ketten (ohne Gelenkketten) und Teile dafür, aus Eisen, Stahl oder Kupfer
kloubový autobus
Gelenkbus
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Komise si není vědoma jiných znepokojivých statistik z jiných evropských měst, ve kterých se používají kloubové autobusy.
- (FR) Die Kommission hat keine Kenntnis von besorgniserregenden Statistiken aus anderen europäischen Großstädten, die Gelenkbusse in Betrieb genommen haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Podskupina F5 opravňuje k řízení kloubových autobusů.
Die Unterklasse F5 berechtigt zum Führen von Gelenkbussen.
Směrnice 97/27/ES o hmotnostech a rozměrech určitých kategorií motorových vozidel a jejich přípojných vozidel stanoví jak obecné normy pro manévrovací schopnosti autobusů, tak zvláštní normy pro kloubové autobusy.
Die Richtlinie 97/27/EG über die Massen und Abmessungen bestimmter Klassen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern legt Normen für die Manövrierfähigkeit von Bussen im Allgemeinen und spezifische Normen für Gelenkbusse fest.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
kloubové autobusy kategorie M3 třídy A, třídy I a třídy II;
Gelenkbusse der Gruppen A, I und II der Klasse M3;
V tomto ohledu by bylo při provádění směrnice vnitrostátními předpisy žádoucí přijmout ustanovení o zvlášních přípravných programech pro řidiče kloubových autobusů,
Diesbezüglich wäre es wünschenswert, dass in die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften, mit denen diese Richtlinie umgesetzt werden soll, Ad-hoc-Ausbildungsprogramme für Fahrer von Gelenkbussen aufgenommen werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Skládací manžety k výrobě kloubových autobusů [1]
Faltenbälge zum Herstellen von Gelenkbussen [1]
Skládací manžety pro výrobů kloubových autobusů [1]
Faltenbälge zum Herstellen von Gelenkbussen [1]
Skládací měchy (vlnovce) pro výrobu kloubových autobusů [1]
Faltenbälge zum Herstellen von Gelenkbussen [1]
vozidla kategorií M2 a M3, s výjimkou vozidel s více než třemi nápravami, kloubových autobusů a autokarů a autobusů třídy I nebo třídy A;
Fahrzeuge der Klassen M2 und M3, außer Fahrzeuge mit mehr als drei Achsen, Gelenkbusse und Busse der Klassen I oder A,
kloubový hřídel
Gelenkwelle
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Omezovače krouticího momentu nebo volnoběžky mohou být instalovány na kloubovém hřídeli pouze na straně poháněného stroje.
Ein Drehmomentbegrenzer oder ein Freilauf für die abnehmbare Gelenkwelle ist nur auf der Seite zulässig, auf der sie mit der angetriebenen Maschine gekuppelt ist.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "kloubový"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V případě zkoušky pro IPXXB může kloubový zkušební prst proniknout až do délky 80 mm, avšak dorazová strana (s průměrem 50 mm x 20 mm) otvorem nesmí proniknout.
Bei der Prüfung für IPXXB darf der Gelenkprüffinger bis zu seiner Länge von 80 mm eindringen, aber die Anschlagfläche (Durchmesser 50 mm × 20 mm) darf nicht durch die Öffnung hindurchgehen.
V případě zkoušky pro IPXXB může kloubový zkušební prst proniknout až do délky 80 mm, avšak dorazová přední část (s průměrem 50 mm × 20 mm) otvorem nesmí proniknout.
Bei der Prüfung für IPXXB darf der Gelenkprüffinger bis zu seiner Länge von 80 mm eindringen, aber die Anschlagfläche (Durchmesser 50 mm × 20 mm) darf nicht durch die Öffnung hindurchgehen.