Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Množství provozní vody použité v krátkých lázních je v poměru k množství zpracovávaných kůží nebo kožešin nižší v porovnání s tradičními postupy.
Bei Kurzflottenvorgängen wird im Gegensatz zu herkömmlichen Verfahren eine verringerte Prozesswassermenge im Verhältnis zur Menge der zu verarbeitenden Häute oder Felle verbraucht.
Víš, co chtěla udělat s mojí kožešinou?
Weibt du, was sie mit meinem Fell tun wollte?
mléko a mléčné výrobky, kůže a kožešiny a želatina a kolagen vyrobené z kůží a kožešin.
Milch und Milcherzeugnisse, Häute und Felle sowie Gelatine und Kollagen, die aus Häuten und Fellen hergestellt sind.
Jaký druh kožešiny měl na sobě?
Was für Felle hat er getragen?
Použitelnost je omezena dostupností čerstvých kůží nebo kožešin.
Die Anwendbarkeit hängt ab von der Verfügbarkeit frischer Häute und Felle.
Podle těch kožešin a plochého čela jste asi poznali, že jsme jeskynní lidé.
Falls ihr's nicht erkannt habt an den Fellen und der fliehenden Stirn, wir sind Höhlenmenschen.
Použití kůží nebo kožešin méně zevně znečištěných hnojem, například uplatněním formálního „postupu pro čisté kůže“.
Verwendung von Häuten und Fellen, die äußerlich mit weniger Dung behaftet sind, möglicherweise durch ein verbindliches „Programm für saubere Häute“.
Nechceš si v mém týpí odpočinout na měkkých kožešinách?
Möchtest du dich in meinem Tipi auf weichen Fellen entspannen?
Zvířata usmrcovaná kvůli kožešině by měla získat stejný stupeň ochrany jako ostatní zvířata, na která se toto nařízení vztahuje.
Tieren, die um ihres Fells willen getötet werden, sollte der gleiche Schutz zuteil werden wie anderen Tieren, die unter diese Verordnung fallen.
Možná, kdyby jste byli panenské dívky, tak bych si od vás kožešinu vzal.
Euer Fell würde ich nehmen, wenn ihr Jungfrauen wärt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich
Pelzfelle und künstliches Pelzwerk; Waren daraus
Kožešiny a umělé kožešiny; výrobky z nich, kromě:
Pelzfelle und künstliches Pelzwerk; Waren daraus;
Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešin, umělé kožešiny a výrobky z umělých kožešin
Kleidung, Bekleidungszubehör und andere Waren aus Pelzfellen, Künstliches Pelzwerk und Waren daraus
Umělé kožešiny a výrobky z umělých kožešin
Künstliches Pelzwerk und Waren daraus
prstové rukavice, palčáky a rukavice bez prstů vyrobené z usně a kožešiny nebo z usně a umělé kožešiny (číslo 4203);
Fingerhandschuhe, Handschuhe ohne Fingerspitzen und Fausthandschuhe, die aus Leder und Pelzfellen oder aus Leder und künstlichem Pelzwerk bestehen (Position 4203);
rukavice palcové, prstové a rukavice bez prstů vyrobené z usně a kožešiny nebo z usně a umělé kožešiny (číslo 4203);
Fingerhandschuhe, Handschuhe ohne Fingerspitzen und Fausthandschuhe, die aus Leder und Pelzfellen oder aus Leder und künstlichem Pelzwerk bestehen (Position 4203);
kůže nebo kožky se srstí nebo vlnou (kapitoly 41 nebo 43) nebo výrobky z přírodních nebo umělých kožešin nebo výrobky z nich čísel 4303 nebo 4304;
nicht enthaarte Häute und Felle (Kapitel 41 oder 43) und Waren aus Pelzfellen sowie künstliches Pelzwerk und Waren daraus der Position 4303 oder 4304;
kůže nebo kožky se srstí nebo vlnou (kapitoly 41 nebo 43) nebo výrobky z přírodních nebo umělých kožešin nebo výrobky z nich čísel 4303 nebo 4304;
nicht enthaarte Häute und Felle (Kapitel 41 oder 43) und Waren aus Pelzfellen sowie künstliches Pelzwerk und Waren daraus der Positionen 4303 oder 4304;
oděvy a oděvní doplňky (kromě prstových rukavic, palčáků a rukavic bez prstů), s podšívkou z přírodní nebo umělé kožešiny, jakož i oděvy a oděvní doplňky s vnějšími částmi z přírodní nebo umělé kožešiny, jsou-li tyto části více než pouhou ozdobou (číslo 4303 nebo 4304);
Kleidung und Bekleidungszubehör, aus Leder (ausgenommen Fingerhandschuhe, Handschuhe ohne Fingerspitzen und Fausthandschuhe), mit Futter aus Pelzfellen oder künstlichem Pelzwerk oder mit äußeren Teilen aus Pelzfellen oder künstlichem Pelzwerk, wenn diese äußeren Teile über den Umfang eines einfachen Besatzes hinausgehen (Position 4303 oder 4304);
oděvy a oděvní doplňky (kromě rukavic palcových, prstových a rukavic bez prstů), s podšívkou z přírodní nebo umělé kožešiny, jakož i oděvy a oděvní doplňky s vnějšími částmi z přírodní nebo umělé kožešiny, jsou-li tyto části více než pouhou ozdobou (číslo 4303 nebo 4304);
Kleidung und Bekleidungszubehör, aus Leder (ausgenommen Fingerhandschuhe, Handschuhe ohne Fingerspitzen und Fausthandschuhe), mit Futter aus Pelzfellen oder künstlichem Pelzwerk oder mit äußeren Teilen aus Pelzfellen oder künstlichem Pelzwerk, wenn diese äußeren Teile über den Umfang eines einfachen Besatzes hinausgehen (Position 4303 oder 4304);
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tulení kožešina
Seehundfell
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V Parlamentu se ukázalo, že většina poslanců je proti obchodování s tuleními kožešinami.
Das Parlament hat angegeben, die Mehrheit seiner Mitglieder sei gegen den Handel mit Seehundfellen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "kožešina"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tohle je opravdová kožešina?
Ist das echtes Rentierfell?
Was ist mit diesen Pumafellen?
Kožešina a kůže musí být uvedeny
Echtfell und -leder müssen auf dem Etikett verzeichnet sein
Metody identifikace živočišného druhu, z něhož pochází kožešina
Methoden zur Identifizierung der Herkunftsspezies von Fellen
o zákazu obchodování s výrobky, jejichž součástí je tulení kožešina
zum Vermarktungsverbot für Erzeugnisse, die Robbenfelle enthalten
Má to být na dubnové dostihy. To je kožešina nevhodná.
Aber es ist für die Chesterton Trials im April und unpassend.
Návrh usnesení Evropského parlamentu o zákazu obchodování s výrobky, jejichž součástí je tulení kožešina
Entwurf einer Entschließung des Europäischen Parlaments zum Vermarktungsverbot für Erzeugnisse, die Robbenfelle enthalten
Komise může přijmout opatření, jimiž se stanoví analytické metody, které se užívají k identifikaci živočišného druhu, z něhož kožešina pochází.
Die Kommission kann Maßnahmen erlassen, mit denen Analysemethoden festgelegt werden, die zur Identifizierung der Herkunftsspezies von Fellen verwendet werden sollen.
vyzývá Radu a Komisi, aby zvážily možnost přijmout směrnici, která by obchodování s výrobky, jejichž součástí je tulení kožešina, zabránila.
fordert den Rat und die Kommission auf zu prüfen, ob der Handel mit Erzeugnissen, die Robbenfelle enthalten, nicht per Richtlinie verboten werden sollte.
vzhledem k tomu, že v některých evropských státech, jako např. v Belgii, Nizozemsku, Slovinsku a Chorvatskou, platí zákony zakazující dovoz a prodej výrobků, jejichž součástí je tulení kožešina,
in der Erwägung, dass in einigen Staaten Europas, beispielsweise in Belgien, den Niederlanden, in Slowenien und Kroatien die Einfuhr und der Verkauf von Erzeugnissen, die Robbenfelle enthalten, gesetzlich verboten ist,
Zejména je třeba zmocnit Komisi ke stanovení analytických metod k identifikaci živočišného druhu, z něhož kožešina pochází, a výjimečně k přijetí opatření, jež se budou odchylovat od zákazů stanovených v tomto nařízení.
Insbesondere sollte die Kommission die Befugnis erhalten, Analysemethoden zur Identifizierung der Herkunftsspezies von Fellen festzulegen und in Ausnahmefällen Maßnahmen zu erlassen, die Abweichungen von den in dieser Verordnung vorgesehenen Verboten ermöglichen.
Členské státy oznámí Komisi analytické metody používané k identifikaci živočišného druhu, z něhož kožešina pochází, do 31. prosince 2008 a poté vždy, když to bude z důvodu nových skutečností nezbytné.
Die Mitgliedstaaten informieren die Kommission bis zum 31. Dezember 2008 und anschließend immer dann, wenn dies in Anbetracht neuer Entwicklungen erforderlich ist, über die Analysemethoden, die sie zur Identifizierung der Herkunftsspezies von Fellen einsetzen.