Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=kožka&lang=l2
linguatools-Logo
10 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
kožka Fell 176
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

kožkaFell
 
Bulharsko nesmí odesílat kožky prasat (dále jen „kožky“) z oblastí uvedených v příloze I.
Bulgarien versendet keine Felle von Schweinen („Felle“) aus den in Anhang I aufgelisteten Gebieten.
   Korpustyp: EU
Zákaz podle odstavce 1 se nevztahuje na kůže a kožky, které:
Das Verbot gemäß Absatz 1 gilt nicht für Häute und Felle, die
   Korpustyp: EU
Ošetřené kůže a kožky musí být odděleny od neošetřených kůží a kožek.“
Behandelte Häute und Felle sind von unbehandelten Häuten und Fellen zu trennen.“
   Korpustyp: EU
čerstvých kůží a kožek a zpracovaných kůží a kožek;
frischen Häuten und Fellen, behandelten Häuten und Fellen,
   Korpustyp: EU
Kůže a kožky zde popsané byly nasolené po dobu 7 dnů v mořské soli obsahující nejméně 2 % uhličitanu sodného.
Die hier bezeichneten Häute oder Felle wurden 7 Tage lang mit Meersalz unter Zusatz von mindestens 2 % Natriumkarbonat gesalzen.
   Korpustyp: EU
želatina a kolagen jiné než získané z kůží a kožek,
Gelatine und Kollagen, nicht aus Häuten und Fellen gewonnen,
   Korpustyp: EU
Ostatní surové kůže a kožky z hovězího dobytka nebo koní a jiných lichokopytníků
Rohe Häute und Felle von Rindern, Pferden und anderen Einhufern, sonstige
   Korpustyp: EU
Kůže a kožky ostatních zvířat vyčiněné nebo zpracované na crust, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené
Gegerbte, auch getrocknete Häute und Felle von anderen Tieren, enthaart, auch gespalten, aber nicht zugerichtet
   Korpustyp: EU
odstraňování kůží a kožek nebo odstraňování specifikovaného rizikového materiálu,
Entfernen von Häuten und Fellen oder von spezifiziertem Risikomaterial;
   Korpustyp: EU
Zákaz podle odstavce 1 se nevztahuje na kožky, které
Das Verbot gemäß Absatz 1 gilt nicht für Felle, die
   Korpustyp: EU