Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ne, jen jsem ji kolébala.
Nein, ich habe sie nur geschaukelt.
- Hast du versucht, sie zu schaukeln?
- Lass Rosemary ihn schaukeln.
- Kolébáte ho moc rychle.
- Du schaukelst ihn zu hart.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ramena zůstávají pevná a.. my se kolébáme.
Schultern bewegen sich nicht und wir wiegen unsere Hüften.
Kolébej mě jemně, dokud bouřka nepřestane.
~ Und wiegt mich sanft, bis der Sturm vorbeizieht ~
Budeš koukat na Nějak se to komplikuje na DVD a budeš kolébat dítě.
Ja, ich schaue mir "Wenn Liebe so einfach wäre" auf DVD an, während du dein Neugeborenes in den Schlaf wiegst.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "kolébat"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Teď se budeme jen kolébat.
Wir machen jetzt nichts weiter als einen kleinen Babywiegeschritt.
Myslíš jako kolébat se jako kachny?
Was, du meinst wie Enten?
slýchával jsem anděly kolébat kadidelnicemi a údolím věčně vanuly nové a nové přivány svaté vůně;
Ich hörte, wie Engel um mich her Weihrauchschalen schwangen und fühlte Ströme heiligen Duftes das Tal durchfluten;
To vím, protože moje máma, když jsem byl malý, nechala mě kolébat jedním tern.
Ich weiß das. Als ich noch klein war, hat sich meine Mutter von so einem Erdfresser vernaschen lassen.
Budeš koukat na Nějak se to komplikuje na DVD a budeš kolébat dítě.
Ja, ich schaue mir "Wenn Liebe so einfach wäre" auf DVD an, während du dein Neugeborenes in den Schlaf wiegst.
- Já vím, ale když se vám smekne, - kdo bude kolébat kolébku?
Ich weiß, nur ein Rat: auch im Bett gilt: was lange währt, währt gut.
Jen bych se díval, jak žijí, jak chodí. Nechal bych se kolébat pohybem jejich sukničky, opájel bych se klouzáním látky po jejich těle.
Ihr nur zuzusehen, wie sie lebt, wie sie geht, sich dem Schwingen ihres Rockes hinzugeben, sich berauschen zu lassen vom Stoff, der ihren Körper umspielt.