Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stejně jako v předchozím šetření byla jízdní kola rozdělena do těchto kategorií:
Wie in der vorausgegangenen Untersuchung wurden die Fahrräder in folgende Kategorien gegliedert:
A nemáte vy náhodou milovat kola a tyhle věci?
Solltet ihr Leute nicht auf Fahrräder stehen oder so?
Během sledovaného období vyrábělo kola v Kambodži šest společností.
Im Berichtszeitraum stellten sechs Unternehmen in Kambodscha Fahrräder her.
Ten nikdo, kdo vám koupil nová kola?
Und niemand hat euch diese neuen Fahrräder gekauft?
Jízdní kola dovážená z Tchaj-wanu jsou navíc určena pro vyšší segment trhu.
Außerdem sind die aus Taiwan eingeführten Fahrräder für die oberen Marktsegmente bestimmt.
Pamatuju si, že mně a mýmu bráškovi donesl kola.
Ich weiß noch, einmal brachte er uns Fahrräder mit.
Proto byly odpisové náklady vysoké a měly výrazný dopad na celkové vykázané náklady na smontovaná jízdní kola.
Daher waren die Abschreibungskosten hoch, was sich erheblich auf die angegebenen Gesamtkosten der montierten Fahrräder auswirkte.
Malá skládací kola, ty nic neváží.
Kleine zusammenklappbare Fahrräder, wiegen kein bisschen.
Světelné nebo vizuální signalizační zařízení na elektřinu nebo baterie pro jízdní kola
Elektrische oder batteriebetriebene Beleuchtungs- und Sichtsignalgeräte von der für Fahrräder verwendeten Art
Možná bychom mohli najít nějaká kola.
Vielleicht finden wir ein paar Fahrräder.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Kola nebude. - Proč ne?
Ein Cola, mein Kapitän, okay?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
průměr kola
Raddurchmesser
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Za minimální průměr kola se považuje 400 mm.
Der Raddurchmesser muss mindestens 400 mm betragen.
Jako minimální hodnota tloušťky okolku (Sd) pro průměr kola D ≥ 840 mm se použije 25 mm.
Die Spurkranzdicke (Sd) muss bei einem Raddurchmesser D > 840 mm mindestens 25 mm betragen.
Všechny výpočty musí být provedeny pro průměr kola odpovídající novému, z poloviny opotřebenému a opotřebenému kolu a musí zahrnovat výpočet požadované hodnoty adheze kola ke kolejnici (viz bod 4.2.4.6.1).
Jede Berechnung muss für Raddurchmesser durchgeführt werden, die sich jeweils auf ein neues, ein halb abgenutztes und ein abgenutztes Rad beziehen, und muss die Berechnung des geforderten Rad-Schiene-Kraftschlusses (siehe Abschnitt 4.2.4.6.1) einschließen.
Hladina drsnosti Lr je definována jako desetinásobek dekadického logaritmu čtverce střední kvadratické hodnoty r drsnosti provozního povrchu kolejnice nebo kola ve směru pohybu (podélná hladina), která se měří v μm na určitou délku kolejnice nebo celkový průměr kola vydělených čtvercem referenční hodnoty r2
Der Rauheitsgrad Lr wird definiert als der zehnfache Zehnerlogarithmus des Verhältnisses aus dem Quadrat des Effektivwertes r2 der Rauheit der Lauffläche einer Schiene oder eines Rades in Bewegungsrichtung (Längsrichtung) gemessen in μm über eine bestimmte Schienenlänge oder den gesamten Raddurchmesser und des Quadrats des Referenzwertes r2
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je-li možno na náhradní celek pro dočasné užití upevnit kryt kola, nesmí být zřetelná barva nebo barevný vzorek tímto krytem kola zakryty.
Ist es möglich, eine Radkappe am Komplettnotrad anzubringen, so darf die unterschiedliche Farbe oder das Farbmuster nicht durch diese Radkappe verdeckt werden.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kola
648 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vezměte to za kola, ty kola!
Heben Sie die Räder an. Die Räder!
- Kannst du auf die Räder aufpassen?
Die sitzen auf Fahrrädern, Bill.
Die Ringe nehmen Rud auf!
Žádné provazy, kola dolů.
- Nehmt die Räder dieses Wagens.
Was ist mit meinen Colawürfeln?
- Ich hatte einen Fahrradunfall.
Kategorie:Části jízdního kola
Seine freistehenden Räder und so.
Gegen deinen Reifen treten?
Und wenn ihr alle drin seid dann machen wir ein tolles Spiel.
Sag mal, sind das die Original-Felgen?
Was ist jetzt schon wieder?
Kapitáne, kola se netočí.
Bis die Räder heißlaufen.
Čtyři kola, všechno sedmičky.
Vier Trommeln, Siebener quer.
nápravy, kola a pneumatiky,
Achsen, Räder und Reifen,
Du bist raus aus der Show!
Räder, Reifen und Bremsen
všechna kola kloubových traktorů,
die Räder von Zugmaschinen mit Knicklenkung,
maximální zatížení kola [N]
die maximale Radlast [N],
Mládenci mi ukradli kola.
Meine Reifen wurden von Straßenbanden gestohlen.
Sie kam unter die Reifen.
Mein Uhrwerk tickt wieder.
Eine normale Coke soll's sein.
Die Räder laufen und laufen.
Also, bitte. Zielt auf ihre Reifen.
Sollen wir auf seine Reifen schießen, Captain?
kola pro trekking, městská jízdní kola, hybridní kola, kola VTC a cestovní kola s průměrem kol 26″ nebo 28″,
Trekkingräder, Citybikes, Hybridräder, VTC und Tourenräder, 26″ oder 28″,
oznámil, že do druhého kola postupují kandidáti z prvního kola .
stellt fest, dass die Kandidaturen des ersten Wahlgangs aufrecht erhalten bleiben.
Kola pro motocykly a kola pro přípojná vozidla
Räder für Krafträder und Anhänger
oznámil, že do třetího kola postupují kandidáti z druhého kola.
stellt fest, dass die Kandidaturen des zweiten Wahlgangs aufrecht erhalten bleiben.
Einer flog über das Kuckucksnest
Prošly jsme do dalšího kola!
Er ist mir geradewegs reingelaufen!
Welche Schloss hat denn bitte Räder?
- Ihr habt doch noch Räder.
Vyčistím i rohože a kola.
Ich mach auch Reifen und Fußmatten sauber.
Die haben Autos, wir haben Räder.
Možná tam seženem nějaký kola.
- Vielleicht finden wir da 'n paar Räder.
Tohle zažíváme pořád do kola.
So was erleben wir immer wieder.
""Kola se točí pro vítězství!""
Räder müssen rollen für den Sieg!
Vydržel dvě kola s Kobem.
- Er hat zwei Runden überlebt.
Vběhli mi rovnou pod kola.
Die sind mir direkt rein gelaufen.
- Tati, ty kola jsou naprd.
Dad, diese Räder sind scheiße.
…a kola, pryč mě vezoucí.
Mit einer Maschine abhauen zu wollen!
Kola spravedlnosti se točí pomalu.
Die Mühlen der Justiz mahlen langsam.
Kola, jejich díly a příslušenství
Kola, převody a hnací prvky
Stirnradgetriebe, Getriebe- und Antriebselemente
Nadměrná vůle v ložisku kola.
Übermäßiges Spiel in den Radlagern.
náboj kola (integrovaný nebo neintegrovaný);
Nabe (mit oder ohne integrierte Nabe);
Náboj kola (integrovaný nebo neintegrovaný)
Nabe (integriert oder nicht integriert)
Takové vozíky nemívají kovová kola.
- Karren haben keine gekerbten Räder.
- Ty kola se musí namazat.
-Wir müssen die Räder schmieren.
Du bist mir direkt auf die Haube gesprungen!
Doženeme tě do kola štěstí.
Wir werden uns dann später am Riesenrad sehen.
Zkontrolujte kola a celní sklo.
Bitte Reifen prüfen und Fenster waschen.
Sie sind neidisch auf den Rollstuhl.
Určitě projdete do dalšího kola.
Sie kommen sicher weiter.
Vždycky přistávám na tři kola.
Ich lande immer etwas holprig.
Dokud se kola točej, puso.
Bis die Räder heißlaufen, Babe.
Einen fahrbaren Untersatz könnten wir gebrauchen.
Dir kommt Limo aus der Nase.
Patří mu továrna na kola!
Ihm gehört eine Fahrradfabrik.
Nadměrná vůle v ložisku kola.
Übermäßiges Spiel in einem Radlager
(počítáno pro max. zatížení kola)
(für die maximale Radlast berechnet)
Zkoušce se podrobí dvě kola.
Es sind zwei Räder zu prüfen.
Kdy ses naučil měnit kola?
Wann hast Du gelernt, einen Reifen zu wechseln?
-Zahnals ho rovnou pod kola!
- Du hast ihn auf die Strasse gejagt.
Řídím všechno, co má kola.
Ich kann alles fahren, was Räder hat.
Wie findest du die Räder?
Umlácení. Poslední zabití tohoto kola?
Erschlagen, der letzte Mord in seinem Zyklus.
Čtyři kola a plynovej pedál.
Vier Reifen und ein Gaspedal.
Genug gegessen. Jetzt wird getanzt!
Nestřílej na ty kola, Billy.
- Nicht die Reifen abschießen, Billy.
Ne, kola nejsou k pronájmu.
- Nicht zu vermieten. - Und das Motorrad hier?
Tenhle závod má tři kola.
Das Rennen geht über drei Runden.
Svítící štít ve čtvrtce kola.
Aktiver Schild nach einer Viertelrunde.
Kradl jsem talíře na kola.
Ich klaute immer Radkappen mit Johnny C.
Všechno, co má kola zvládnu.
Was bei Autos zu tun ist, kann ich alles.
Root nás poslala pro kola?
Root hat uns wegen Fahrrädern hergeschickt?
Je to Fantom, dvacetšestky kola.
Es ist ein Phantom, 26 Zoll.
Die Räder sind bereits in Bewegung.
označení tvarového řešení kola – vysunutí disku kola – údaje o uchycení kola;
die Kennung der Felgenkontur, die Einpresstiefe und Angaben zur Radbefestigung,
Welcher Bereich soll hier die Ausnahme bilden?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte