Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přejete si přidat tyto položky do současného seznamu nebo do seznamu kolekcí? current playlist
Sollen diese Titel zur aktuellen Wiedergabeliste oder zur Kollektion hinzugefügt werden?current playlist
Miranda projde kolekci návrhářů dřív, než se dostane na přehlídku.
Bevor die Designer die Kollektionen zeigen, will Miranda sie unbedingt sehen.
Výrobci v Unii mají mimoto širokou škálu výrobků a pravidelně nabízejí nové výrobky, takže se kolekce a sortiment výrobků neustále mění.
Die Unionshersteller haben überdies eine große Bandbreite an Waren im Programm und bieten regelmäßig neue an, so dass die Kollektionen und Produktpaletten ständig variieren.
Laurente, k závojům na vašich modelkách v této kolekci, kdo je navrhoval?
Monsieur Saint Laurent, wer hat die 300 Modelle der Kollektion entworfen?
Jste si jistí, že chcete odebrat tyto seznamy z vaší kolekce?
Sind Sie sicher, dass Sie diese Titel aus Ihrer Kollektion löschen möchten?
Duval bez vás svou kolekci předvést nemůže.
Duval kann seine Kollektion nicht ohne dich zeigen.
Je třeba zmínit, že dotyčný dovozce má právní spory s některými německými výrobci a že část jeho kolekce přímo soutěží s kolekcí výrobců v Unii.
Festzuhalten bleibt, dass der betreffende Einführer Rechtsstreitigkeiten mit einigen deutschen Herstellern hatte und dass ein Teil seiner Kollektion in direktem Wettbewerb mit der von Unionsherstellern stünde.
Je to známější kolekce nářadí k sebe bičování.
Es ist eine Kollektion modernerer Geräte zur Selbstgeißelung.
aby ho stihl, musil by si nesmírně pospíšit a kolekce ještě není sbalená a sám se necítí nijak zvlášť svěží a spolehlivý.
um den einzuholen, hätte er sich unsinnig beeilen müssen, und die Kollektion war noch nicht eingepackt, und er selbst fühlte sich durchaus nicht besonders frisch und beweglich.
Jde o novou kolekci a můj nápad na pánskou kolekci.
Es geht um die neue Kollektion und meine Idee für die Männerkollektion.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jsem jen kolekcí naučeného chování - kousek po kousku Harryho
Wenn ich nur eine Ansammlung von erlernten Verhaltensweisen bin -
49 weitere Verwendungsbeispiele mit "kolekce"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Es sind sehr alte Karten.
Moje nejlepší kolekce, musím uznat.
Je z kolekce vládní galerie.
Eine Leihgabe von der Staatlichen Kunstkommission.
Kompletní kolekce Zákona a pořádku!
Es ist das komplette "Law Order"
Ta kolekce je stejně brak.
Unsere Kalender sind sowieso scheiße.
Kolekce od Channela, 20 karátů.
Channel set baguettes, 0, 20 Karat Gesamtgewicht.
Existuje prodejna se zbožím z minulé kolekce.
- Oh, es gibt einen Outlet-Store.
Tyhle jsou z kolekce Material girl.
Das hier ist von Material Girl.
Ohledně vydražení této unikátní kolekce uměleckých pokladů.
Gibt es spezifische Anweisungen für das Bieten?
Ale moje podzimní kolekce je téměř hotová!
Aber meine neue Herbstkollektion ist doch bald fällig.
Je z Lagerfeldovi nové letní kolekce?
Ist das die neue Sommerkollektion von Lagerfeld?
To je zimní kolekce Hefty 2011.
Das ist die robuste Winterkollektion 2011.
Chtějí malou Amber do podzimní kolekce.
Sie wollen die kleine Amber für die Herbstkollektion.
číslo kolekce (jedná-li se o kolekci),
Poolnummer (bei gepooltem Material)
Ukradla jsem ji z tátovy kolekce.
Ich hab sie meinem Vater geklaut.
To je z kolekce jaro 2014.
Es ist aus der Frühjahrskollektion 2014.
Fotili ti zadeček do kolekce jaro 2014?
Dein Arsch ist aus der Frühjahrskollektion 2014?
Ale opravdu už nemám kolekce pro ženy.
Aber ich habe nicht wirklich eine Linien für Frauen mehr.
Byly vybrány z mé jadeitové kolekce.
Ich habe sie aus meiner Jadesammlung ausgesucht.
Tohle je naše zbrusu nová jarní kolekce.
Werft einen Blick auf die neue Bigweld-Frühjahrskollektion.
Kipi modul pro export kolekce obrázků na webovou službu PicasaWeb.
Ein KIPI-Modul zum Exportieren von Bildersammlungen auf PicasaWeb.
Ty nenosíš odmítnutý kus z kolekce Mr. T!
Du läufst nicht mit so einem Teil rum, das Mr. T. aussortiert hat!
Tak, co o mně vypovídá moje kolekce hudby.
Also, was sagt meine Musikkollektion über mich aus?
To je z kolekce Franklina Minta. 100 dolarů.
- Das ist ein Franklin-Mint-Ei. $100.
Jeden z kolekce 15 obrazů a neskutečné hodnoty.
Einer aus einer Serie von fünfzehn, und astronomisch wertvoll.
Krokodýlí kolekce? Ty samé mám doma ve skříni.
Ich habe das gleiche Teil in meinem Kleiderschrank.
V některých členských státech je povolena kolekce tkání a buněk.
In einigen Mitgliedstaaten ist das Pooling von Geweben oder Zellen erlaubt.
Odborníci a dodavatelé nejrozsáhlejší kolekce sběratelských předmětů vesmírného věku.
Gutachter und Lieferant mit der weltweit größten Auswahl für Space-Age-Sammler.
Budeš utírat prach z mé kolekce a prát mi oblečení.
Du wirst abstauben und meine Kleider waschen.
Budete přes nás kupovat umění. Já zařídím pojištění kolekce.
lm Wesentlichen kaufen und verkaufen Sie weiterhin bei uns, und ich würde die Schätzungen für die Versicherungen machen.
A pak kolekce plavek, talk show a značka omáček.
Dann eine Bademodenkollektion, eine Talkshow, ein Kochbuch?
Já to dělám pro dámský hadry, navíc z minulý kolekce.
Ich mache das für schlecht sitzende Frauenklamotten. Von letzter Saison, nicht weniger.
To je sběratelská kolekce. Je to vzácnost, chápeš?
Das ist ein Sammlerstück, eine Rarität!
Příkaz 'Přidat do kolekce' si vyžádá nové jméno složky a uloží seznam médií pod novým jménem do multimediální kolekce.
" Zu neuer Wiedergabeliste hinzufügen' benötigt die Angabe eines neuen Ordnernamens und speichert die Wiedergabeliste unter dem neuen Namen in der Medienbibliothek.
Tento rubín patří do kolekce šperků, které byly ukradeny vévodovi z Axminsteru.
Dieser Rubin gehört zur Juwelensammlung, die dem Herzog von Axminster gestohlen wurde.
Když vás nevypaří, nerozkouší nebo nezabijí jiným z kolekce mnohých a strašných způsobů.
Vorausgesetzt, Sie werden nicht verdampft, seziert oder auf eine andere äußerst grausame und schmerzvolle Weise getötet.
Tato dvoualbová kolekce není k dostání v žádném obchodě, proto objednávejte nyní.
Ich habe kein Wort kapiert wenn er sprach Dieses Doppelalbum ist exklusiv, nur hier erhältlich. Jetzt bestellen!
Toto je z letní kolekce. Velmi sportovní. Mohlo by se vám to líbit.
Wir haben hier noch was von der Sommerkollektion, ist auch sehr sportlich.
Je to návrh Mirandiných šatů pro benefici a hlavní kus mé jarní kolekce.
Bitte schön. Der Entwurf für Mirandas Benefiz-Kleid. Und das Glanzstück meiner Frühjahrskollektion.
Tato směrnice se proto zabývá i uplatňováním jednotného evropského kódu v případě kolekce.
Die vorliegende Richtlinie befasst sich daher auch mit der Anbringung des Einheitlichen Europäischen Codes für diesen Fall.
Víš, já pracuju u Ralpha Laurena. Podzimní kolekce je plná takových jezdeckého tématu.
Ich arbeite bei einem Modedesigner, und unsere neue Frühjahrskollektion ist ganz vom Westernstil geprägt.
Ještě jednou vám musím poděkovat za tu panenku z Gemini kolekce.
Und noch einmal danke für mein Gemini Sammlerstück.
Už jsem si myslel, že je to nejpodivnější kolekce dýmek, co jsem kdy viděl.
Ich dachte schon, dass ist die seltsamste Auswahl an Haschpfeifen, die ich je gesehen habe.
Je-li to možné, je v případě kolekce tkání a buněk konečnému přípravku přiděleno nové identifikační číslo darování; sledovatelnost k jednotlivým případům darování musí zajistit tkáňové zařízení, v němž je kolekce prováděna.
Sofern erlaubt, wird bei gepoolten Geweben und Zellen dem endgültigen Produkt eine neue Spendenkennungsnummer zugeteilt; die Rückverfolgbarkeit zu den einzelnen Spenden wird von der Gewebeeinrichtung gewährleistet, die das Material gepoolt hat;
Kenneth Ploufe je částečný vlastník turistického střediska na Bahamách. kolekce výletních lodí, a Lacy Fair, firmy se spodním prádlem.
Kenneth Ploufe ist Miteigentümer von einem Urlaubresort auf den Bahamas, einer Kreuzfahrtgesellschaft und Lacy Fair, dieser Dessous-Firma.
Doufám, že ta tvoje nová kolekce, je nejlepší práce, co jsi kdy udělala, jinak je to "sbohem společnosti, ahoj vysoká".
Ich hoffe die neue Modelinie ist mit Abstand das Beste, was du jemals gemacht hast, oder es heißt auf Wiedersehen Unternehmen und Hallo Community College.
Superman do naší nové kolekce věnoval pramen vlasů, na kterém můžeme poznat, jak je ve skutečnosti silný.
Superman, um den sich unsere Ausstellung dreht, hat dem Museum eine Strähne von seinem Haar gespendet, damit wir sehen können, wie stark er ist.
Nejvlivnější uživatelky získají přímou linku na značky a od příštího týdne si budou moci půjčovat nejnovější módní kolekce z „šatníku“ Weardrobe.
Die einflussreichsten Nutzer erhalten eine Direktverbindung zu den Marken und werden ab nächster Woche die Möglichkeit haben, sich die neueste Mode aus dem Weardrobe-Kleiderschrank auszuborgen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nedomnívá se Rada, že pokud se má situace změnit, bylo by třeba upravit mezinárodní právní předpisy týkající se autorských práv s cílem umožnit, aby byly kolekce knih sdíleny – aniž by byly porušeny právní předpisy – v Evropské unii a mimo ni?
Ist der Rat nicht der Ansicht, dass zur Änderung dieser Situation die völkerrechtlichen Regelungen über die Urheberrechte geändert werden müssen, damit ohne Verstoß gegen das geltende Recht Bücherbestände in der gesamten Europäischen Union und darüber hinaus gemeinsam genutzt werden können?