Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Unbehandelt kann dieser Zustand in diabetischem Koma oder mit dem Tod enden .
Pokud jej neléčíte , může vést až k diabetickému kómatu a smrti .
Tommy Wilson ist vor einer Stunde ins Koma gefallen.
Tommy Wilson asi před hodinou upadl do kómatu.
Infizierte Kinder sterben häufig oder fallen in ein Koma, bevor die Mutter die Klinik erreicht.
Nakažené dítě je často mrtvé nebo v kómatu, než se jeho matka na kliniku dostane.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
"Von Rauschgiftdealer angeschossener Polizist liegt im Koma."
Vzor policie postřelen překupníkem drog a upadl do kómatu.
Diagnose Kennzeichnend für eine Laktatazidose sind azidotische Dyspnoe , Bauchschmerzen und Hypothermie mit nachfolgendem Koma .
Diagnóza Laktátová acidóza je charakterizována acidotickou dušností , bolestí břicha a hypotermií s následným kómatem .
Oh, warum kann Josh nicht im Koma liegen wie Francis?
Oh, proč nemůže být Josh v kómatu stejně jako Francis?
Kennzeichnend für eine Laktatazidose sind azidotische Dyspnoe , Bauchschmerzen und Hypothermie mit nachfolgendem Koma .
Laktátová acidóza je charakterizována acidotickou dušností , bolestí břicha a hypotermií s následným kómatem .
Täglich werden die Schmerzen stärker, bis ich ins Koma falle.
Bolest zvýšení denní předtím, než jsem upadl do ireverzibilního kómatu.
Wenn die Deutschen deprimiert sind, dann liegen die Italiener im Koma.
Pokud jsou Němci v depresi, pak Italové jsou v kómatu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Unbehandelt kann dieser Zustand in diabetischem Koma oder Tod enden .
Není-li léčena , mohla by vést k diabetickému komatu a ke smrti .
Lydia ist außer Lebensgefahr, liegt aber noch im Koma.
Lydia je mimo nebezpečí, ale je pořád v komatu.
Unbehandelt kann dieser Zustand zu diabetischem Koma oder zum Tod führen .
Není-li léčena , mohla by vést k diabetickému komatu a ke smrti .
Fünf Mann im Koma, und es gibt keine Hinweise?
Pět lidí je v komatu a my nemáme žádnou stopu.
125 Ketoazidose nennt . Unbehandelt kann dieser Zustand in diabetischem Koma oder Tod enden .
Není-li léčena , mohla by vést k diabetickému komatu a ke smrti .
Wie können Sie dastehen und sagen, Sie lägen im Koma?
Jak tady můžete stát a říkat, že jste v komatu.
Befindet sich der Patient im Koma , sollte Glucagon intramuskulär oder subkutan verabreicht werden .
Pokud je pacient v komatu , glukagon by měl být aplikován intramuskulárně nebo subkutánně .
Solange der Präsident im Koma liegt, hat Daniels die Befehlsgewalt.
Dokud bude prezident v komatu, Daniels je vrchním velitelem vojsk.
Befindet sich der Patient im Koma , soll Glukagon intramuskulär oder subkutan verabreicht werden .
Pokud je pacient v komatu , měl by být aplikován glukagon intramuskulárně nebo subkutánně .
Tuvok wurde nur leicht verletzt, aber Kes liegt im Koma.
Tuvok není vážně raněn, ale Kes je v komatu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Stickstoffabbaustoff in Form von Ammoniak ist besonders toxisch für das Gehirn und führt in schweren Fällen zu einer Bewußtseinsverminderung und zum Koma.
Odpadní dusík je ve formě amoniaku, který je toxický zejména pro mozek a v těžkých případech vede ke snížení vědomí až k hlubokému bezvědomí.
Der Job ist wohl zu Ende, wenn die Zielperson im Koma liegt.
Já myslel, že práce skončila, když náš cíl skončil v bezvědomí.
Der Stickstoffabbaustoff in Form von Ammoniak ist besonders toxisch für das Gehirn und führt in schweren Fällen zu einer Bewußtseinsverminderung und zum Koma .
Odpadní dusík je jednou z forem amoniaku , který je toxický zejména pro mozek a v těžkých případech vede ke snížení vědomí až k hlubokému bezvědomí .
Warte, hat dich da nicht ein Stier ins Koma versetzt?
Počkej, nebylo to tehdy, kdy Tě býk srazil do bezvědomí?
Sollten Sie zu viele Kapseln eingenommen haben könnten Sie sehr schnell schläfrig werden, bei Einnahme größerer Mengen könnte dies bis zum Koma führen.
Pokud dojde k předávkování, může se u vás rychle rozvinou zvýšená ospalost a vyšší dávky by pravděpodobně vyvolaly bezvědomí (koma).
Ricky ist im Koma, Mama wird arbeitslos das FBI kommt, aber ich weiß nichts.
Můj brácha je v bezvědomí, a máma ztratila místo. FBI je mi v patách a já vůbec nic nevím.
Anzeichen des malignen neuroleptischen Syndroms sind Steifheit, Muskelzuckungen, Zittern, Bewusstseinsveränderungen, Koma, Fieber, beschleunigter Herzschlag, nicht stabiler Blutdruck.
NMS je vzácná těžká reakce na léky, které se užívají k léčbě poruch centrálního nervového systému, charakterizovaná ztuhlostí, svalovými záškuby, třesem, psychickými změnami, bezvědomím, zvýšenou tělesnou teplotou, zvýšenou tepovou frekvencí a nestabilním krevním tlakem.
Brach dem Doktor seine Beine und prügelte zwei Wachen ins Koma.
Zlomil doktorovi nohy a zbil dva strážné do bezvědomí.
Ereignisse wie Koma und EKG-Veränderungen wurden gelegentlich berichtet, nahmen jedoch sehr selten einen tödlichen Verlauf, überwiegend dann, wenn Paroxetin zusammen mit anderen psychotropen Arzneimitteln (mit oder ohne Alkohol) eingenommen wurde.
nežádoucí účinky jako bezvědomí nebo změny EKG, velmi vzácně s fatálním výsledkem, a to zvláště v případech kdy byl paroxetin kombinován s dalšími psychotropními látkami, ať už s alkoholem nebo bez něj.
Meine Frau lag drei Wochen im Koma.
Žena byla tři týdny v bezvědomí.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit koma
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Komplikationen durch ein Koma.
Brachte jemanden ins Koma.
Dostal chlápka do komatu.
Buffy ji poslala do kómatu.
Je přece v kómatu, proboha.
Meine Tochter wird im Koma gehalten, einem Koma, Jack.
Moje dcera je v komatu, v komatu Jacku.
Menschen wachen aus Komas auf.
Z komatu se lidi probírají.
Sie haben im Koma gelegen.
Jeden z modelů spadl do komatu.
Er wurde ins Koma versetzt.
Er ist ins Koma gefallen.
Aber nicht im Koma, richtig?
Sie fällt ins diabetische Koma.
Upadá do diabetického komatu.
und ihrem zuckersüßen Koma anschließend.
které diabetikům přivozují, díky cukru komat.
Seine Frau liegt im Koma.
Říkala jsi, že jeho žena je v komatu.
Siesagtenmir, duwürdestnieaus diesem Koma aufwachen.
Řekli mi, že se z toho komatu nikdy neprobereš.
Eindeutig. Sie liegt im Koma.
Určitě to byl pokus o sebevraždu, je v kómatu.
Das ist kein richtiges Koma.
Er ist ins Koma gefallen.
- Vor oder nach dem Koma?
Před tím nebo potom, co jsi ji poslala do kómatu?
Er befindet sich im Koma.
Du liegst im Koma, Genie.
Diese Leute liegen im Koma.
Deine Frau liegt im Koma.
Noch im Koma, aber besser.
Pořád v kómatu, ale lepší se.
- September war in einem Koma.
- September byl v kómatu.
Meine Tante liegt im Koma.
Er liegt seitdem im Koma.
Sie fielen ins Koma, fantasierten.
Byl jsi dlouho v komatu, blouznil jsi.
Er ist im künstlichen Koma.
Uvedli jsme ho do umělého spánku.
Sein Auftraggeber lag im Koma.
"a jak sladce by chutnaly na těch mých."
Říkal jí, že je chytrá, odlišná, krásná.
- Nein, er liegt im Koma.
Sie lag wochenlang im Koma.
Několik týdnů byla v komatu.
Sook liegt im Koma, Jason.
Sookie je v komatu, Jasone.
Ist das trotz Koma möglich?
Je to možné, když je v komatu?
- Sie ist ins Koma gefallen.
Ich meine, ich hasse Komas.
Palmer liegt noch im Koma.
Palmer je pořád v komatu.
Lhre Mutter liegt im Koma.
- Alex, Mama liegt im Koma!
Das Koma könnte Stunden oder Tage dauern.
Může být v kómatu několik hodin, nebo i dní.
V komatu jsem se neulejval.
MANN ERWACHT AUS 35-JÄHRIGEM KOMA!
MUŽ SE PO 35 LETECH PROBRAL Z KOMATU!
Sie liegt immer noch im Koma.
Für jemanden, der im Koma lag, ja.
Sie starb, bevor das Koma einsetzen konnte.
Zemřela dřív, než někoho nakazila.
Er fiel vor Aufregung fast ins Koma.
Z toho rozčílení bude mít ještě záchvat.
Er ist in einem künstlichen Koma.
Dorothea liegt nach einem Selbstmordversuch im Koma.
Dorothea se pokusila o sebevraždu. Teď je v kómatu.
Schnell. Glasgow-Koma ist bei sieben.
Rychle, podle glasgowské stupnice má 7 bodů.
Sie lag in einem künstlichen Koma.
Die letzten Wochen lag er im Koma.
Posledních pár týdnů byl v komatu.
Er ist immer noch im Koma;
Der hat mich ins Koma befördert.
Sie lag bis gestern im Koma.
Až do včerejška byla v komatu.
Freddie Hurst ist aus dem Koma erwacht.
Freddie Hurst je v komatu.
Meine Männer liegen immer noch im Koma.
Mí muži jsou pořád v komatu.
Alex wurde angegriffen und lag im Koma.
Tři dny byl v kómatu, týden v nemocnici. Neměl ani škrábanec.
-ich dachte, er war im Koma.
Myslel jsem, že byl v komatu.
Er liegt in einem künstlich verursachten Koma.