Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vy komandujete, já se snažím dívky vychovávat.
Sie kommandieren Uniformen. Ich erziehe Mädchen.
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "komandovat"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Privilej mužskýho je komandovat.
Der Mann hat die Kommandogewalt.
Komandovat opičáky těma blbostma.
Nenechám se od tebe komandovat.
Und du blaffst mich nicht so an, verstanden?
A přestaňte mě kurva komandovat!
Bossen Sie mich nicht so rum!
Už tě nebude nikdo komandovat.
Dann musst du den ganzen Scheiß nicht mehr machen.
Tak nechápu proč necháváte komandovat toho doktora.
Ich verstehe bloß nicht, wieso du den Doktor das Sagen haben läßt.
- Nenech se od něj tak komandovat.
- Lass dich nicht unterkriegen.
Takže i tehdy vás bavilo muže komandovat.
Also haben Sie was da schon genossen Männern etwas vor zu schreiben.
Ano, všichni jsou stejní, jenom komandovat.
Ja, sie sind alle gleich. Eingebildete Schwachköpfe.
Nejsem tvůj oddíl, abys mě mohl komandovat.
Ich gehöre nicht zur Truppe, die du rumkommandierst.
Vím, o co vám jde, ale mě komandovat nebudete.
Ich weiß, was ihr wollt. Aber mich kriegt ihr nicht dran.
Nejsem typ člověka, co by se nechal komandovat ženskou.
Ich mag nicht, wenn Frauen den Ton angeben.
Vybereme si pokoje, a tohle všechno, než nás začneš komandovat.
Unsere Sachen auf die Zimmer bringen und so? Bevor du die Peitsche knallen lässt?
Takže vy si asi myslíte, že mě můžete komandovat?
Sie meinen also, es ist ok, mich rumzuschubsen?
Myslíte si, že díky vašemu stavu můžete komandovat lidi?
Denken Sie, wegen Ihres Zustandes können Sie andere herumschubsen?
Jestli mě chcete komandovat, pozvěte mě napřed na večeři.
Wenn Sie mich rumbossen, laden Sie mich wenigstens zum Essen ein.
Rozhodně vás nechci komandovat, ale poslyšte, je tu ještě jedna věc.
Ich würde nie versuchen, Sie dranzukriegen. Aber eins noch.
Někteří lidé si myslí, že jim síla dává právo komandovat ostatní.
Manche meinen, sie dürften einen rumschubsen, weil sie stärker sind.
Od teďka už tě ale nejspíš nebudu schopen komandovat v práci.
Aber ab jetzt fürchte ich, dass ich dir keine Anweisungen mehr geben kann.
Takže po dvou neúspěšných pokusech vytvořit si rodinu, chceš komandovat tu moji?
Nachdem du also zweimal gescheitert bist, dir eine Familie zu erschaffen, willst du meine beschlagnahmen?
Jsem tady a nechám se komandovat starou děvkou, která se utápí v chlastu a pod hábitem nosí laciné červené prádlo.
Genau hier, von einem gemeinen alten Miststück, das trinkt und billige rote Unterwäsche unter seiner Tracht trägt, Scheiße gefallen lassen.