Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Gesundheitsversorgung sollte niemals als eine kommerzielle Marktdienstleistung gesehen werden.
Zdravotní péče by nikdy neměla fungovat jako komerční tržní služba.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und wie konnten sie außerdem einen kommerziellen Flug nehmen, ohne die ordnungsgemäßen
Ale jak se vůbec dostali do komerčního letu - bez řádné dokumentace?
Andererseits könnten kommerzielle Sammler mit Wissenschaftlern und der Öffentlichkeit zusammenarbeiten.
Komerční sběratelé by naopak mohli spolupracovat s vědci a veřejností.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Für mich ist diese ganze Exkursion eher eine kommerzielle Unternehmung.
Pro mne není tato celá expedice více než komerční záležitost.
Gesundheit ist ein soziales und kein kommerzielles Gut.
Zdraví je společenská hodnota, ne komerční zboží.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Handystörsender emittieren Radiowellen in der gleichen Frequenz wie kommerzielle Handys.
Rušičky mobilních telefonů vysílají radiové vlny na stejné frekvenci jako komerční mobily.
Frankreich hat sich für eine duale Finanzierung entschieden, bestehend aus öffentlichen Mitteln und Mitteln aus kommerzieller Tätigkeit.
Francouzské orgány se rozhodly pro smíšené financování, které je založeno zároveň na veřejných prostředcích a komerčních zdrojích.
Diese Körner bestehen hauptsächlich aus Siliziumdioxid, kommerzieller Sand.
Tyhle zrnka jsou tvořena především křemenem, komerčním pískem.
Nur mit ausreichendem anerkanntem Eigenkapital kann eine Bank arbeiten und ihre kommerziellen Tätigkeiten ausweiten.
Banka může pracovat a rozšiřovat své komerční činnosti pouze s dostatečným uznaným vlastním kapitálem.
Brandstiftung für Profit ist eine sinnvolle, kommerzielle Handlung.
Žhářství kvůli zisku je racionální komerční čin.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Darüber hinaus forderte das Europäische Parlament gemeinsame Grundsätze für eine verantwortungsvolle kommerzielle Kommunikation.
Kromě toho Evropský parlament vyzval k zavedení společných zásad pro odpovědná obchodní sdělení.
Ein kommerzieller Interessent, der mein Partner ist, besitzt seit kurzem drei der Grundstücke.
Jeden obchodní záměr, se kterým jsem teď spojen, teď vlastní tři z nich.
ACTA befasst sich mit der Durchsetzung des Rechts des geistigen Eigentums auf internationaler Ebene und betrifft kommerzielle Urheberrechtsverletzungen.
Dohoda ACTA se týká vymáhání práva v oblasti duševního vlastnictví na mezinárodní úrovni a obchodního porušování autorských práv.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er basiert darauf, dass die privaten Massenmedien, und insbesondere die kommerzielle Werbebranche
Je založený na skutečnosti, že média a především obchodní reklama
Die Mitgliedstaaten heben Totalverbote der kommerziellen Kommunikation für reglementierte Berufe auf.
Členské státy zajistí odstranění všech obecných zákazů obchodních sdělení regulovaných povolání.
Wir reden über einen Mann, der eine kämpfende Carolina-Kolonie nahm und in einen kommerziellen Erfolg wandelte.
Mluvíme tu o muži, který upadající kolonii Karolína přetvořil v obchodní úspěch.
Der Problembereich Fälschungen unterscheidet sich vom Schutz industrieller und kommerzieller Eigentumsrechte.
Téma padělání se odlišuje od ochrany práv průmyslového a obchodního vlastnictví.
Der von mir gegründete Trade Mart ist Amerikas kommerzielle Pipeline zu Lateinamerika.
Založil jsem Trade Mart, který je americkou obchodní spojkou s Latinskou Amerikou.
Treuhänderbeziehungen sind bei kommerziellen Produkten als international anerkanntes Merkmal von eingehend überwachten Finanzmärkten für Großkunden weit verbreitet.
Svěřenské vztahy jsou široce využívány v obchodních produktech jako mezinárodně uznávaný rys komplexně kontrolovaných velkoobchodních finančních trhů.
Dann gerieten diese Erlebnisse in die kommerzielle Maschinerie. Sie wurden ausgeschmückt, trivialisiert und für den Verkauf frisiert.
To všechno pak samozřejmě přežvýkala obchodní mašinérie, vyšperkovalo se to a přidalo se na lechtivosti, aby šly na prodej.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Gewährung solcher ausschließlichen oder teilweise ausschließlichen Lizenzen erfolgt auf normaler kommerzieller Basis.
Udělení takových výlučných nebo částečně výlučných licencí se provádí na běžné obchodní bázi.
Sachgebiete:
jura
Korpustyp:
Gesetz
Ein kommerzieller Interessent, der mein Partner ist, besitzt seit kurzem drei der Grundstücke.
Jeden obchodní záměr, se kterým jsem teď spojen, teď vlastní tři z nich.
Diese Faktoren bilden für die Unternehmen keinen Anreiz, diese Dienste auf rein kommerzieller Basis anzubieten.
Tyto náležitosti mohou odradit poskytovatele služeb od toho, aby je nabízel na čistě obchodní bázi.
Insbesondere sollen den Trägern kommerzieller Interessen keine Informationen über Vertriebskanäle zur Verfügung gestellt werden.
Zejména informace o distribučních kanálech nejsou k dispozici pro obchodní účely.
Sensible Informationen rein kommerzieller Art, wie etwa Angaben zu Geschäftsverbindungen oder zu Kostenbestandteilen sowie zum Umfang der wirtschaftlichen Mineralreserven, dürfen nicht veröffentlicht werden.
Citlivé informace ryze obchodní povahy, například informace týkající se obchodních vztahů, nákladové složky a objemu hospodářsky využitelných zásob nerostných surovin, se nezveřejňují.
RTP ist gesetzlich auch zur Ausübung kommerzieller oder gewerblicher Fernsehtätigkeiten berechtigt [12].
Společnost může ze zákona vykonávat jakoukoli činnost, ať už obchodní nebo provozní, která souvisí s činností televizní společnosti [12].
Dies umfasst nicht einen Verkauf als Teil oder zum Zwecke der auf kommerzieller Basis durchgeführten Vermehrungstätigkeit;
Toto nezahrnuje prodej v rámci nebo za účelem obchodní reprodukční činnosti;
Überwachung sämtlicher kommerzieller und finanzieller Vereinbarungen, sofern diese den Marktbedingungen entsprechen;
sledovat, zda všechny obchodní a finanční dohody splňují tržní podmínky;
Die Agentur veröffentlicht die Stellungnahme nach Streichung aller vertraulichen Angaben kommerzieller Art.
Agentura zveřejní stanoviska po odstranění veškerých důvěrných informací obchodní povahy.
Wenn es sich bei den Empfängern um Unternehmen handelt, könnten diese Informationen als Informationen kommerzieller Art interpretiert werden.
Tyto informace by mohly být vykládány jako informace obchodní povahy, pokud jsou příjemcem obchodní společnosti.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Militär- und Sicherheitskreise bedienen sich immer mehr kommerzieller Systeme, die eine größere Bandbreite komplexer militärischer Systeme bieten.
Vojenská a bezpečnostní společenství se stále více spoléhají na komerční systémy, které poskytují komplexním vojenským systémům větší šířku pásma.
Die erste Angriffswelle war als kommerzieller Charterflug getarnt.
První vlna útoku přišla v přestrojení jako komerční letadla.
Entgegen einiger zu Anfang geäußerter Meinungen betrifft das Problem politische und multilaterale Instanzen und ist nicht bilateraler und kommerzieller Natur.
Navzdory některým původním názorům, problémem jsou politické a multilaterální entity a samotný problém nemá bilaterální ani komerční charakter.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er war auf dem Weg, ein Beststeller zu werden, doch in seiner Endfassung wurde er ein kommerzieller und kritischer Flop.
Mohla se stát bestsellerem, ale první vydání bylo fiasko, komerční i podle kritiků.
Wer jedoch bestimmt, ob die von uns besessenen Dateien kommerzieller Natur sind oder nicht?
Kdo však určí, zda soubory, které máme nahrané, mají nebo nemají komerční povahu?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Luftfahrtbehörde sagt, dass sie ein Flugzeug verfolgten, das angeblich ein kommerzieller Flug sein sollte, mit Start in Bogota.
Úřad pro letectví tvrdí, že letadlo sledovali, že to měl být komerční let, který letěl z Bogoty.
In der Erhebung wurde festgestellt, dass viele Entwickler den kulturellen Inhalt ihrer Spiele zur Erfüllung kommerzieller Erfordernisse ändern mussten.
Průzkum zjistil, že řada vývojářů musela změnit kulturní obsah svých videoher, aby splnila komerční požadavky.
"Jacuzzi" ist ein kommerzieller Markenname.
"Jacuzzi" je komerční značka.
Obwohl das Vorhaben ursprünglich rein kommerzieller Natur war, wurde diesem Projekt der Status eines transeuropäischen Netzes verliehen.
Ačkoli je tento projekt výhradně komerční iniciativou, byl mu přiznán status transevropské sítě.
Obwohl es ein kitschiger kommerzieller Feiertag ist, musste ich zugeben, mein eigenen vernarrten Valentin zu haben, fühlte sich ziemlich gut an.
I když je to ubohý komerční svátek, musela jsem si přiznat, že dostat vlastní Valentýnku bylo super.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dies dürfte eine gute Basis für ein solides kommerzielles Bankgeschäft bilden und opportunistische, kapitalmarktgetriebene Geschäfte sollen so abgebaut werden.
To by mělo tvořit dobrý základ pro solidní obchodní bankovnictví a mělo by být ukončeno oportunistické obchodování na kapitálovém trhu.
Propapier habe zudem ein kommerzielles Interesse daran, höhere Grammaturen zu fertigen, wenn deren Marktpreis steigt.
Společnost Propapier má navíc obchodní zájem na výrobě vyšších gramáží, když jejich tržní cena stoupá.
Das Schiffsmanagement umfasst im Wesentlichen drei Kategorien von Dienstleistungen: Besatzungsmanagement, technisches Management und kommerzielles Management.
Služby správy lodí se dělí na tři hlavní kategorie: správa posádky, technická správa a obchodní správa.
Die privaten Rundfunkanbieter hatten kein ausreichendes kommerzielles Interesse an der Erbringung von Diensten im Gebiet II und lehnten es ab, die Kosten der Digitalisierung zu tragen.
Soukromé subjekty televizního vysílání neměly dostatečný obchodní zájem na poskytování služeb v oblasti II a odmítly tedy nést náklady na digitalizaci.
kein kommerzielles Interesse an dem Großprojekt;
nemají žádný obchodní zájem v souvislosti s velkým projektem;
Anforderungen in Bezug auf strategisches Management und kommerzielles Management
Požadavky týkající se strategické a obchodní správy
France Télévisions mit dem Haushaltszuschuss eine höhere Einschaltquote als ohne den Zuschuss erzielen können; dies kann sich auf die Quoten der übrigen Rundfunkveranstalter und damit auf deren kommerzielles Geschäft auswirken, was eine Verfälschung des Wettbewerbs bewirken könnte.
France Télévisions bude moci dosáhnout podílu na sledovanosti, kterého by nemohla dosáhnout bez dotčené rozpočtové podpory, což může mít dopad na sledovanost jiných provozovatelů vysílání, a tudíž na jejich obchodní činnost, čímž by došlo k porušení podmínek hospodářské soutěže.
Da es sich in erster Linie um ein wirtschaftliches und kommerzielles Abkommen handelt, unterstützt der geänderte Text den wirtschaftlichen und sozialen Übergangsprozess in der Republik Südafrika und fördert die regionale Zusammenarbeit und bereitet neue Impulse für die wirtschaftliche Integration des Landes in die Weltwirtschaft.
Jelikož se jedná především o hospodářskou a obchodní dohodu, provedené změny posilují regionální spolupráci a přispívají k hospodářské integraci této země do světového hospodářství, čímž podporují Jihoafrickou republiku v jejím procesu ekonomického a sociálního přechodu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Öffentliche Förderbanken sind Banken, die kein kommerzielles Ziel verfolgen, sondern bei denen es sich um öffentliche Einrichtungen handelt, denen der Staat das Ziel vorgegeben hat, Projekte zu finanzieren, die im öffentlichen Interesse verfolgt werden.
Veřejné rozvojové banky jsou banky, které nesledují obchodní zájmy, nýbrž jsou veřejnými orgány, jimž stát svěřil financování projektů, které se uskutečňují na základě hledisek veřejného zájmu.
Dass dies auf Sardinien nicht möglich sei, liege im Verhalten des dominierenden Stromversorgers begründet, der auf Sardinien den Preis festlegen könne und kein kommerzielles Interesse an einem niedrigeren Preis habe, weil er wisse, dass Alcoa den benötigten Strom nicht anderswo kaufen könne.
Skutečnost, že to v případě Sardinie není možné, lze podle Itálie vysvětlit chováním dominantního provozovatele, který může cenu na ostrově stanovit, aniž by měl jakýkoli obchodní zájem na tom, aby prodával za nižší cenu, vědom si toho, že Alcoa nemůže elektrickou energii, kterou potřebuje, nakoupit jinde.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Gesundheitsversorgung sollte niemals als eine kommerzielle Marktdienstleistung gesehen werden.
Zdravotní péče by nikdy neměla fungovat jako komerční tržní služba.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Für mich ist diese ganze Exkursion eher eine kommerzielle Unternehmung.
Pro mne není tato celá expedice více než komerční záležitost.
Andererseits könnten kommerzielle Sammler mit Wissenschaftlern und der Öffentlichkeit zusammenarbeiten.
Komerční sběratelé by naopak mohli spolupracovat s vědci a veřejností.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Handystörsender emittieren Radiowellen in der gleichen Frequenz wie kommerzielle Handys.
Rušičky mobilních telefonů vysílají radiové vlny na stejné frekvenci jako komerční mobily.
Norwegen und Russland sind die beiden anderen Hauptländer, die eine kommerzielle Robbenjagd in großem Umfang betreiben.
Norsko a Rusko jsou další hlavní země, které pořádají komerční lov tuleňů ve velkém rozsahu.
Brandstiftung für Profit ist eine sinnvolle, kommerzielle Handlung.
Žhářství kvůli zisku je racionální komerční čin.
Europa Distribution zufolge funktionieren die kommerziellen Geschäftsmodelle nur für die profitableren Kinos und große kommerzielle Verleiher.
Europa Distribution vyjádřila přesvědčení, že operační komerční modely platí pouze pro nejziskovější kina a významné komerční distributory.
Für uns zu machen kommerzielle Film, wäre wie fragen berühmte Koch zu machen Chicken Nuggets.
Komerční film jako žádat velkýho kuchaře, aby dělal smažený kuře.
Norwegen und Russland sind die anderen großen Länder, in denen kommerzielle Robbenjagd im großen Stil durchgeführt wird.
Norsko a Rusko jsou další dvě hlavní země, které provádějí velký komerční lov tuleňů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die kommerzielle Fischerei von heute verschärft die Situation massiv.
Dnešní komerční rybáři zintenzivnili lov do obrovských rozměrů.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Darüber hinaus forderte das Europäische Parlament gemeinsame Grundsätze für eine verantwortungsvolle kommerzielle Kommunikation.
Kromě toho Evropský parlament vyzval k zavedení společných zásad pro odpovědná obchodní sdělení.
Er basiert darauf, dass die privaten Massenmedien, und insbesondere die kommerzielle Werbebranche
Je založený na skutečnosti, že média a především obchodní reklama
Mitgliedstaaten, die unaufgefordert per E-Mail verschickte kommerzielle Kommunikation erlauben, sollten sicherstellen, dass
Členské státy, které povolují nevyžádaná obchodní sdělení elektronickou poštou, by měly zajistit:
Der von mir gegründete Trade Mart ist Amerikas kommerzielle Pipeline zu Lateinamerika.
Založil jsem Trade Mart, který je americkou obchodní spojkou s Latinskou Amerikou.
BAVARIA übt eine Reihe wirtschaftlicher Tätigkeiten aus wie kommerzielle Investitionen in Immobilien und die Vermietung dieser Immobilien an gewerbliche und private Kunden.
Skupina Bavaria vykonává řadu hospodářských činností, jako jsou obchodní investice do nemovitostí a pronajímání těchto nemovitostí hospodářským subjektům i soukromým osobám.
Dann gerieten diese Erlebnisse in die kommerzielle Maschinerie. Sie wurden ausgeschmückt, trivialisiert und für den Verkauf frisiert.
To všechno pak samozřejmě přežvýkala obchodní mašinérie, vyšperkovalo se to a přidalo se na lechtivosti, aby šly na prodej.
Fluggastdaten wurden ursprünglich für kommerzielle Zwecke gesammelt, werden nun aber zunehmend zur Verbrechensbekämpfung genutzt.
PNR údaje, které byly původně shromažďovány pro obchodní účely, jsou stále více využívány v boji proti kriminalitě.
die das strategische und kommerzielle Management dieser Schiffe von Irland aus betreiben.
které provádějí strategickou a obchodní správu způsobilé námořní dopravy z území Irska.
Handelsbarrieren müssen aufgehoben und kommerzielle und wirtschaftliche Bindungen zwischen der EU und dem Südkaukasus gestärkt werden.
Musí být zrušeny obchodní překážky a obchodní a hospodářské vazby mezi EU a jižním Kavkazem musí být posíleny.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
eine Phase, in der die entdeckten Verfahrenskonzepte und Materialien mit Blick auf eine kommerzielle Anwendung entwickelt werden;
etapa vývoje postupů a materiálů, během níž koncepce objevených materiálů a postupů jsou vyvinuty pro obchodní využívání;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kommerziell
166 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
(dávat) přednost obchodování
- Wurde es kommerziell gedruckt?
- Bylo to vytištěno k prodeji?
(Flugtransport auf kommerzieller Grundlage.
(letecká doprava při použití komerčních sazeb.
- Nicht-kommerzielle Einrichtung ohne Rechtspersönlichkeit
- Nepodnikatelský subjekt bez právní subjektivity
kommerzielle Darlehensvereinbarungen und Kreditfazilitäten von
ujednání o komerčních úvěrech a úvěrové nástroje
Kosten für die kommerzielle Tätigkeit
Výdaje spojené s komerčními činnostmi
Es ist ein kommerzieller Fisch.
Je to nejoblíbenější ryba, se kterou se obchoduje.
a) jede direkte oder indirekte kommerzielle Verwendung
a) jakémukoli přímému či nepřímému obchodnímu užití,
Entscheidungen über die kommerzielle Nutzung und Marktaspekte
Rozhodnutí týkající se komerčního využití a tržních aspektů
Weltkongress gegen kommerzielle sexuelle Ausbeutung von Kindern
Světový kongres proti komerčnímu sexuálnímu zneužívání dětí
die Behandlung nicht angeforderter elektronischer kommerzieller Kommunikation,
nakládání s nevyžádanými elektronickými obchodními sděleními;
- Die Olympic Carrier, ein kommerzielles Passagierschiff.
- Který? - Transporter Olympic.
Insbesondere waren bei Bioethanolherstellern die kommerzielle Erzeugung und der kommerzielle Verkauf von Bioethanol erforderlich.
Výrobci bioethanolu byli zejména povinni vyrábět a prodávat bioethanol ke komerčním účelům.
Für befristetes Künstler-Visum - Abgabe auf kommerzielle Nutzung wünschenswert
Víza pro hostující umělce ze třetích zemí
Kultur- und Forschungsbereich oder sonstige ähnliche nicht kommerzielle Zwecke stärker
kulturní, výzkumné nebo jiné podobné nekomerční využití, vždy v souladu s
Kultur- und Forschungsbereich oder sonstige ähnliche nicht kommerzielle Zwecke
kulturní, výzkumné nebo jiné podobné nekomerční využití, vždy v souladu s
Die Welt der kommerzieller Werbung ist der Beweis.
tak svět komerčních reklam je jasným důkazem.
EIN KOMMERZIELLER FLUG VOM KURS ABGEKOMMEN WEGEN STARKEM RÜCKENWIND
(Civilní linka vychýlená z kursu silným zadním větrem a ztrátou výkonu dvou motorů)
Deckungsquote für das kommerzielle Risiko vor Beginn der Kreditlaufzeit
Procento krytí obchodního rizika před počátkem úvěru
Deckungsquote für das kommerzielle Risiko nach Beginn der Kreditlaufzeit
Procento krytí obchodního rizika po počátku úvěru
Nutzungsgebühren können auch zur Finanzierung kommerzieller Tätigkeiten eingesetzt werden.
Poplatky hrazené končeným uživatelem tak mohou být použity na financování komerčních činností.
Der öffentlich-rechtliche Rundfunk umfasst verschiedene Organisationen, darunter acht kommerzielle Vereinigungen (kommerzielle Rundfunkanstalten, darunter einige auch mit einem öffentlich-rechtlichen Auftrag) und zehn kommerzielle Stiftungen (kommerzielle Rundfunkanstalten, denen keine Mitglieder mit öffentlich-rechtlichem Auftrag angehören).
Systém veřejnoprávního vysílání se skládá z různých organizací, včetně osmi soukromých sdružení (provozovatelé soukromého vysílání s členy pověřenými posláním veřejné služby) a deseti soukromých nadací (provozovatelé soukromého vysílání bez členů pověřených posláním veřejné služby).
Vertriebs-, Marketing- und Werbekosten für Produkte oder kommerzielle Tätigkeiten,
výdaje na distribuci, marketing a reklamu určené k propagaci produktů nebo obchodních činností;
Deshalb befürchte es kommerzielle Vergeltungsmaßnahmen, falls seine Identität preisgegeben werde.
Společnost z USA uvedla, že v případě odhalení její totožnosti by se za těchto okolností obávala odvetných obchodních opatření.
Gazprom selbst wird weiter als nicht kommerzieller Akteur operieren.
Samotný Gazprom bude nadále působit jako nekomerční aktér.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Betrifft: Biologische Vielfalt und Unterordnung von Umweltprioritäten unter kommerzielle Interessen
Předmět: Biologická rozmanitost a podřízení environmentálních priorit komerčním zájmům
"audiovisuelle kommerzielle Kommunikation': bewegte Bilder mit oder ohne Ton, die
"audiovizuálním obchodním sdělením" pohyblivé obrazy se zvukem nebo bez něj, které
jede direkte oder indirekte kommerzielle Verwendung eines geschützten Namens
jakémukoli přímému či nepřímému obchodnímu použití chráněného názvu:
Die Verbandsrücklagen sind also auf kommerzielle Mittel zurückzuführen.
Rezervy sdružení tedy pocházejí ze soukromých zdrojů.
jede direkte oder indirekte kommerzielle Verwendung dieses geschützten Namens
jakýmkoli přímým či nepřímým obchodním použitím tohoto chráněného názvu
Diese Körner bestehen hauptsächlich aus Siliziumdioxid, kommerzieller Sand.
Tyhle zrnka jsou tvořena především křemenem, komerčním pískem.
Dank der Ausnahme für religiöse, nicht-kommerzielle Gruppen.
Použili jejich výjimku jako neziskového náboženství.
Diese Vorkehrungen können kommerzielle Darlehensvereinbarungen und Kreditfazilitäten von Geschäftsbanken und öffentlichen Einrichtungen – einschließlich von den Mitgliedstaaten – umfassen, sofern diesen Fazilitäten kommerzielle Erwägungen zugrunde liegen .
Takovým mechanismem jsou např. ujednání o komerčních úvěrech a úvěrové nástroje komerčních bank a veřejných institucí , včetně členských států, za předpokladu, že tyto nástroje stojí na komerčních základech.
Im vorliegenden Fall konkurrieren die Empfänger des Mabb-Zuschusses im Besonderen um Werbe- oder sonstige kommerzielle Einnahmen, da sie kommerziell finanziert werden [61].
V tomto případě konkurují příjemci příspěvku od korporace Mabb zejména v oblasti příjmů z reklamy nebo jiných komerčních příjmů, protože jsou financováni z komerčních zdrojů [61].
Es ist auch durch nicht kommerzielle Banken, Investmentgesellschaften und Hedgefonds erzeugt worden.
Způsobily ho i nekomerční banky, investiční společnosti a také hedžové fondy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Außerdem haben die existierenden Verbindungen kommerzielle Flugpläne, die mit der parlamentarischen Arbeit vollkommen unvereinbar sind.
Navíc spojení, která existují, fungují podle komerčních letových řádů, které jsou zcela neslučitelné s činností Evropského parlamentu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das Nebeneinander öffentlich-rechtlicher und kommerzieller Sendeanstalten hat zu einer großen Programmvielfalt geführt.
Koexistence subjektů soukromého a veřejného vysílání zajišťuje širokou paletu programové nabídky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
In Übereinstimmung mit dem grundlegenden Prinzip dieser Verordnung darf dieser speziellen Aktivität kein kommerzieller Aspekt anhaften.
V souladu se základní zásadou tohoto nařízení tato konkrétní činnost musí mít nekomerční charakter.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Teleshopping wird durch die audiovisuelle kommerzielle Kommunikation mitumfasst, so dass eine eigenständige Erwähnung nicht notwendig ist.
Oblast teleshoppingu se upravuje v rámci audiovizuálního obchodního sdělení, a proto není nutná samostatná zmínka.
f) Audiovisuelle kommerzielle Kommunikation darf weder zur körperlichen noch zur seelischen Beeinträchtigung Minderjähriger führen.
f) (netýká se anglické jazykové verze)
Ein kommerzielles Vorhaben zum Bau einer Gaspipeline durch die Ostsee (Nordeuropäische Gaspipeline) wird gegenwärtig realisiert.
V Baltském moři probíhá realizace komerčního projektu zaměřeného na výstavbu plynovodu (severoevropský plynovod).
Es ist jedoch darauf hinzuweisen, dass bestimmte Transaktionen im Gassektor kommerziell sehr sensibel sind.
Je ovšem nutno připomenout, že některé transakce se zemním plynem jsou z obchodního hlediska velmi citlivé.
Doch die Tätigkeit dieser Agentur hat nicht nur Folgen für große kommerzielle Fluggesellschaften oder Unternehmen.
Ale tato agentura se netýká jen velkých komerčních leteckých společností nebo podniků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und schließlich muss die Organspende ein streng nicht kommerzielles, uneigennütziges und freiwilliges Verfahren bleiben.
Konečně dárcovství orgánů musí nadále být přísně nekomerční, altruistický a dobrovolný proces.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich setze auch große Hoffnungen in die europäische Finanzkoalition gegen die kommerzielle Verbreitung von kinderpornografischen Bildern.
Také velice doufám v evropskou finanční koalici proti komerčním snímkům dětské pornografie.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Forschungstätigkeiten sollten marktorientiert sein und auf eine kurz- oder mittelfristige kommerzielle Nutzung abzielen.
Výzkumné činnosti by měly být tržně orientované a zaměřené na dosažení krátko- či střednědobých obchodních výsledků.
Der Problembereich Fälschungen unterscheidet sich vom Schutz industrieller und kommerzieller Eigentumsrechte.
Téma padělání se odlišuje od ochrany práv průmyslového a obchodního vlastnictví.
Der kommerzielle Anteil muss erheblich sein, um die Anwendung dieser Richtlinie zu rechtfertigen.
Aby bylo použití této směrnice odůvodněné, musí být hospodářský prvek významný.
Kommerzielle Botschaften spielen eine noch viel stärker dominierende Rolle in der Kinder- und Jugendkultur.
Komerce hraje ještě dominantnější roli v případě dětí a mládeže.
Beispielsweise dürfen zum Zwecke dieser Verordnung gesammelte und gespeicherte Informationen nicht für kommerzielle Zwecke genutzt werden.
Informace shromažďované a uchovávané pro účely tohoto nařízení by tedy například neměly být využívány ke komerčním účelům.
Mitgliedstaaten und kommerzielle Stellen sollten gewährleisten, dass alle den Antragstellern gestellte Forderungen angemessen und objektiv sind.
Členské státy a podnikatelské subjekty by měly zajistit, aby všechny požadavky kladené na žadatele byly přiměřené a objektivní.
(13) Erstanträge sollten nicht über kommerzielle Agenturen wie Reisebüros gestellt werden dürfen.
(13) Žadatelům podávajícím první žádost by nemělo být umožněno, aby podávali žádosti prostřednictvím obchodních zprostředkovatelů, jako jsou cestovní agentury.
Ein unabhängiger, pluralistischer öffentlicher und ein dynamischer, pluralistischer kommerzieller Sektor seien hierfür unerlässlich.
Pomoc je určena územím zničeným vichřicemi 19. a 20. listopadu minulého roku.
"Fischereifahrzeug" jedes Schiff, das entsprechend ausgerüstet ist, um lebende aquatische Ressourcen kommerziell zu nutzen;
"rybářským plavidlem" jakékoli plavidlo vybavené pro účely obchodního využití živých vodních zdrojů;
Bei der Suche werden sie oft auf kommerzielle US-amerikanische und andere nicht objektive Websites verwiesen.
Často jsou však odkazováni na internetové stránky USA, které mají reklamní charakter, nebo na jiné pochybné stránky.
Solange Folk eine Musik für Minderheiten blieb, hieß es immer: "Wir gegen die kommerzielle Geschmacklosigkeit."
Takže dokud folk zůstával menšinový, byli jsme to vždycky my proti velkému a nevkusnému komerčnímu světu.
Erhebung von Daten über die Einheitsfänge und/oder den tatsächlichen Aufwand spezifischer kommerzieller Fangflotten
Sběr údajů týkajících se úlovků na jednotku výkonu a/nebo efektivní práce určitého komerčního lodního parku.
Kommerziell gesehen geht nichts über das gewagte Come-back eines sozial schwachen Pechvogels!
- Neexistuje nic lepšího než takový comeback po tak krátké době. Z podpsa opět vítěz.
Seit 1992 gibt es auf dem portugiesischen Fernsehmarkt sowohl kommerzielle als auch öffentlich-rechtliche Sender.
Od roku 1992 působí na portugalském televizním trhu veřejnoprávní i soukromé televizní společnosti.
Nicht kommerzielle Verbringung von Heimtieren — Liste der Staaten/Gebiete und Schutzmaßnahmen
Neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu – seznam zemí/území a ochranná opatření
Außerdem kann sich die Eigentumsstruktur kommerzieller Rundfunkveranstalter auf mehr als einen EWR-Staat erstrecken.
Vlastnická struktura provozovatelů komerčního vysílání se kromě toho může rozšířit na více států EHP.
Anmerkung:Unternummer 5B001b2d erfasst nicht Ausrüstung, besonders entwickelt für die "Entwicklung" kommerzieller TV-Systeme.
Poznámka:Položka 5B001.b.2.d. nezahrnuje zařízení speciálně konstruovaná pro „vývoj“ komerčních TV systémů.
Anmerkung:Unternummer 5E001c2e erfasst keine "Technologie" für "Entwicklung" oder "Herstellung" kommerzieller TV-Systeme.
Poznámka:Položka 5E001.c.2.e nezahrnuje „technologie“ pro „vývoj“ nebo „výrobu“ komerčních TV systémů.
Solche Zugangsrechte beschränken sich auf eine nicht kommerzielle und nicht wettbewerbsorientierte Nutzung.
Tato přístupová práva jsou omezena na neobchodní a nekonkurenční použití.
Förderung bestimmter kommerzieller Marken oder von Marken mit geografischen Angaben, ausgenommen
Podpora jednotlivých obchodních značek nebo značek obsahujících zeměpisné údaje, kromě:
Daher stelle die Übertragung die kommerziell sinnvollste Verwendung dieses Vermögens dar.
Převod tudíž dle jeho názoru představuje z obchodního hlediska nejlogičtější využití tohoto jmění.
der Spende der betreffenden Instrumente oder Apparate kein kommerzieller Zweck des Zuwenders zugrunde liegt;
darování dotyčného nástroje nebo přístroje neslouží dárci k žádnému obchodnímu účelu;
Deshalb müsse eine eingehende Analyse der Kostenallokation auf regulierte Dienste, Universaldienste und kommerzielle Dienste vorgenommen werden.
Proto je nutné provést důkladnou analýzu přiřazení nákladů k regulovaným službám, univerzálním službám a komerčním službám.
„Fischereifahrzeug“ jedes Schiff, das für die kommerzielle Nutzung biologischer Meeresschätze ausgerüstet ist;
„rybářským plavidlem“ jakékoli plavidlo vybavené pro účely obchodního využívání biologických mořských zdrojů;
Vertrag zwischen Sernam und SNCF über die Beförderung kommerzieller Dokumente der Direktion „Fernverkehr“,
smlouva mezi Sernamem a SNCF o přepravě obchodních dokumentů Grandes Lignes,
nicht kommerzielle Ausfuhren beschränkter Mengen Wolle zur industriellen Prüfung in Mengen bis jährlich 500 kg
nekomerčních vývozů omezeného množství vlny pro průmyslové testování, do 500 kg ročně.
Die Aktivitäten der IFB seien daher rein kommerzieller Natur ohne jeglichen Zusammenhang mit gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen.
Činnosti IFB budou tedy výlučně obchodními činnostmi mimo jakéhokoliv úkolu veřejné služby.
Bauarbeiten für kommerzielle Gebäude, Lagerhallen und Industriegebäude, Bauten in Verbindung mit dem Transportwesen
Stavební úpravy komerčních budov, skladů a průmyslových budov, stavby sloužící k dopravě
Viele Personenlandverkehrsdienste, die im allgemeinen wirtschaftlichen Interesse erforderlich sind, können derzeit nicht kommerziell betrieben werden.
Mnoho služeb v pozemní přepravě cestujících, které jsou z hlediska obecného hospodářského zájmu nezbytné, nemůže být v současné době provozováno na obchodním základě.
Darüber hinaus gelten die folgenden Zusagen auch für das kommerzielle Kreditportfolio:
Na portfolio komerčních úvěrů se mimoto vztahují tyto závazky:
Anmerkung: Unternummer 5B001b2d erfasst nicht Ausrüstung, besonders entwickelt für die „Entwicklung“ kommerzieller TV-Systeme.
Pozn.: Položka 5B001.b.2.d. se nevztahuje na zařízení speciálně určená pro „vývoj“ komerčních TV systémů.
Anmerkung: Unternummer 5E001c2e erfasst keine „Technologie“ für „Entwicklung“ oder „Herstellung“ kommerzieller TV-Systeme.
Pozn.: Položka 5E001.c.2.e se nevztahuje na „technologie“ pro „vývoj“ nebo „výrobu“ komerčních TV systémů.
Die Verpflichtungen zur überregionalen Ausstrahlung kommerzieller Fernsehprogramme ist im Kapitel 5 des Rundfunk- und Fernsehgesetzes festgelegt.
Povinnost provozovat vysílání komerčních televizních stanic do oblastí, které přesahují oblast lokálního vysílání, je stanovena v kapitole 5 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání.
Außerdem kann sich die Eigentumsstruktur kommerzieller Rundfunksender auf mehr als einen Mitgliedstaat erstrecken.“
A také struktura vlastnických vztahů rozhlasových a televizních společností může sahat za hranice určité členské země.“.
Außer den öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten sind noch verschiedene kommerzielle Rundfunkanstalten auf nationaler Ebene tätig.
Kromě celostátně působících provozovatelů veřejnoprávního vysílání existuje několik provozovatelů komerčního vysílání, kteří rovněž působí na celostátní úrovni.
B. Angaben zu kommerziell verfügbaren Transportmitteln (Transportauftragnehmer der Europäischen Kommission) oder anderen Quellen
B. Údaje o dopravních prostředcích, které jsou k dispozici na komerčním trhu (dopravní dodavatel Evropské komise) nebo o dalších zdrojích
der Spende der betreffenden Instrumente oder Apparate kein kommerzieller Zweck des Zuwenders zugrunde liegt und
darování nástrojů a přístrojů není spojeno s obchodním záměrem dárce a
Daher stellte die Übertragung die kommerziell sinnvollste Verwendung dieses Vermögens dar.
Převod proto z obchodního hlediska představoval nejsmysluplnější využití daných aktiv.
unentgeltlich und ohne kommerzielle Absicht seitens des Zuwenders an eine derartige Einrichtung oder Organisation abgegeben werden.
poskytnuto těmto institucím nebo organizacím bezúplatně a bez jakéhokoli obchodního záměru dárce.
Außerdem kann sich die Eigentumsstruktur kommerzieller Rundfunkveranstalter auf mehr als einen Mitgliedstaat erstrecken“ [16].
Vlastnická struktura provozovatelů komerčního vysílání se kromě toho může rozšířit na více členských států“ [16].
In diesem Dokument sind sämtliche Meilensteine des Baus der zur Bereitstellung kommerzieller MSS notwendigen Satelliten festgelegt.
Tento dokument popisuje výrobní etapy vedoucí k dokončení výroby družic požadovaných pro poskytování komerčních MSS.
Anzahl der Endnutzer und Umfang der MSS zum Zeitpunkt des Beginns der kontinuierlichen Bereitstellung kommerzieller MSS;
počet koncových uživatelů MSS a rozsah těchto služeb poskytovaných ke dni zahájení nepřetržitého poskytování komerčních MSS,
sie muss die Informationen dem Publikum auf nichtdiskriminierender kommerzieller Basis zu angemessenen Kosten zur Verfügung stellen.
musí zajistit dostupnost informací pro veřejnost za nediskriminačních obchodních podmínek a za přiměřenou cenu.
Viele wissenschaftliche und kommerzielle Forschungseinrichtungen wünschen eine solche Anlage, genau wie diverse Länder.
Mít takový provoz by si přála řada akademických i komerčních výzkumných ústavů a rovněž několik států.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Währungsfragen können in den Brennpunkt nicht nur kommerzieller Transaktionen sondern auch diplomatischer und politischer Zänkereien geraten.
Měny se stávají ohniskem nejen obchodních transakcí, nýbrž také diplomatických a politických půtek.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dieser verdammte blau angezogene, kommerzieller Typ, er hat so viele Jungs überzeugt.
Ta podělaná "obleč se do modré" reklama co dostala tolik kluků.
Ein unabhängiger öffentlicher und ein dynamischer kommerzieller Sektor seien hierfür unerlässlich.
Ulehčit situaci na přeplněných školách v Bruselu a Lucemburku mají dvě nové školy, nicméně až od roku 2009.
aa) jede kommerzielle Verwendung einer eingetragenen Bezeichnung für Lebensmittel ohne vorherige Einholung der Zustimmung des Rechtsinhabers;
aa) obchodnímu použití zapsaného názvu pro potraviny bez předchozího souhlasu držitele práva;
Ich mache das, damit ich ein kommerzieller Imker sein kann, dass ich davon Leben kann.
Dělám to, abych mohl být komerčním včelařem, abych si včelami dokázal vydělat na živobytí.
Ständig und ausschließlich genutzte Grundstücke und Gebäude (außer bei Überlassung auf kommerzieller Basis): …
Náklady na pozemky a budovy použité pouze a průběžně (kromě obchodního převodu) pro výzkum: …
In Anbetracht des allgemeinen Interesses an den Arbeiten ist eine kommerzielle Nutzung der Ergebnisse nicht vorgesehen.
Vzhledem k povaze obecného zájmu prací se nepočítá s žádným výdělečným využitím výsledků.
Kosten für das Chartern kommerzieller Fischereifahrzeuge für die Umweltüberwachung; der Satz ist dabei proportional zur Aktivität;
náklady na nájem komerčních rybářských plavidel, které slouží k pozorování životního prostředí, v míře úměrné dané činnosti;
die kommerzielle Kommunikation, aufgelistet nach Kategorie und Art der Verstöße gegen die Grundsätze;
obchodních sdělení v členění podle kategorie a podle druhu porušení zásad.
Außerdem kann sich die Eigentumsstruktur kommerzieller Rundfunkanstalten auf mehr als einen Mitgliedstaat erstrecken [39].
A také struktura vlastnických vztahů rozhlasových a televizních společností může sahat za hranice určitého členského státu [39]“.
„kommerzielle Vorräte“ von den Unternehmen gehaltene Erdölvorräte, deren Halten mit dieser Richtlinie nicht vorgeschrieben wird;
„komerčními zásobami“ zásoby ropy držené hospodářskými subjekty, jejichž udržování tato směrnice neukládá;