Rolníci byli svévolně ponecháni hladovět dokud nepředali svou produkci komunám a neakceptovali komunistickou interpretaci produkce.
Bauern wurden absichtlich zum Verhungern gebracht, bis sie ihre Produktion den Kommunen übergaben und die kommunistische Interpretation der Produktion akzeptiert haben.
Korpustyp: Fachtext
V komuně 1 se scházeli lidičky z celýho Německa.
(Uschi) An der Kommune 1 schieden sich dle Gelster.
Korpustyp: Untertitel
Výraz komunistická internacionála vyvolává například složitý obraz všeobecného lidského bratrství, rudých praporů, Karla Marxe a Pařížské komuny.
Die Worte Kommunistische Internationale z. B. erwecken das Bild einer weltumspannenden Menschheitsverbrüderung, von roten Fahnen, Barrikaden, Karl Marx und der Pariser Kommune.
Korpustyp: Literatur
Připadá mi, že žiju v komuně.
Ich habe das Gefühl, Teil einer Kommune zu sein.
Korpustyp: Untertitel
Jste překvapení, že v komuně pracuje Elisa, členka komunistické a partyzánské skupiny M-19?
Überrascht, Elisa zu sehen, eine Guerilla, die in einer Kommune arbeitet?
Korpustyp: Untertitel
Zmlátil jsi ty kluky z komuny, nic ti neudělali a tys nebyl v právu.
Sie haben die Jungs in der Kommune verprügelt, die ihnen nichts getan haben. Das war falsch.