Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Evropa založená na solidaritě a Evropa založená na komunikaci proto musí přistoupit k činům.
Daher muss das Europa der Solidarität handeln, wie auch das Europa der Kommunikation.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Každé oddělení je vybavené telefonem pro komunikaci s vnějším světem.
Jede Station hat ein Telefon für die Kommunikation mit draußen.
Jazykové dovednosti jsou důležité pro účinné vzdělávání, komunikaci mezi kulturami a lepší porozumění kultuře hostitelské země.
Fremdsprachenkenntnisse sind wichtig für effizientes Lernen, interkulturelle Kommunikation und ein besseres Verständnis der Kultur des Gastlandes.
Monitorujeme dál komunikaci dovnitř a ven z ruského konzulátu?
Überwachen wir die Kommunikation von und zum russischen Konsulat?
Z toho důvodu by bylo chybou snížit prostředky na komunikaci.
Die Verringerung der Ressourcen für Kommunikation wäre daher ein Fehler.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Geordi řříkal, že radiace ze sondy může ovlivnit komunikaci.
Geordi meinte, die Strahlung der Sonde kann die Kommunikation stören.
Telekomunikace Provést a uplatňovat nový rámec EU pro elektronickou komunikaci.
Telekommunikation Übernahme und Anwendung des neuen EU-Rahmens für elektronische Kommunikation.
Skye a Fitzi, vy budete mít na starost komunikaci.
Skye und Fitz, ihr haltet die Kommunikation aufrecht.
Tyto údaje by měly umožnit kontakt a přímou a účinnou komunikaci mezi provozovatelem a hráčem.
Dadurch kann eine unmittelbare und wirksame Kontaktaufnahme und Kommunikation zwischen Betreiber und Spieler ermöglicht werden.
Budeme sledovat váš pohyb a monitorovat vaši komunikaci se světem.
Und Ihre Bewegungen werden beobachtet, Ihre Kommunikation wird überwacht.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
komunikací
|
Kommunikation 497
|
ochrana komunikací
|
Brief-, Post- und Fernmeldegeheimnis
|
Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací
|
Gremium Europäischer Regulierungsstellen für elektronische Kommunikation
|
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Členské státy podporují důvěryhodné mimosoudní postupy se zvláštním ohledem na vzájemné působení audiovizuálních a elektronických komunikací.
Die Mitgliedstaaten fördern vertrauenswürdige außergerichtliche Verfahren unter besonderer Berücksichtigung der Überlagerung von audiovisueller und elektronischer Kommunikation.
Já myslím, že většina problémů na světě je způsobena nedostatečnou komunikací.
Ich denke, dass eine Menge Probleme und Konflikte auf der Welt durch mangelhafte Kommunikation entstehen.
Členské státy podporují důvěryhodné mimosoudní postupy se zvláštním ohledem na vzájemné působení audiovizuálních a elektronických komunikací.
Die Mitgliedstaaten fördern vertrauenswürdige außergerichtliche Verfahren unter besonderer Berücksichtigung der Wechselwirkung von audiovisueller und elektronischer Kommunikation.
Vy máte prostě zásadní problém s komunikací.
Sie haben einfach ein grundsätzliches Problem mit der Kommunikation.
Členské státy podporují důvěryhodné mimosoudní postupy se zvláštním ohledem na vzájemné působení audiovizuálních a elektronických komunikací.
Die Mitgliedstaaten fördern verlässliche außergerichtliche Verfahren unter besonderer Berücksichtigung der Wechselwirkung von audiovisueller und elektronischer Kommunikation.
Mají takový menší problém s komunikací.
Die haben einfach nur ein paar Probleme mit der Kommunikation.
BERT by měl mít možnost konzultovat s nejrůznějšími dotčenými stranami v odvětví elektronických komunikací a vzájemně se s nimi ovlivňovat.
Das BERT sollte die Möglichkeit zur Konsultation und Interaktion mit den vielen verschiedenen Akteuren im Sektor der elektronischen Kommunikation haben.
Přejímám velení PTO. Včetně Terénních operací a všech komunikací.
Die CTU ist ab sofort mir unterstellt, einschließlich Leitstelle und Kommunikation.
schvaluje uzavření účtů Úřadu Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací za rozpočtový rok 2012;
billigt den Rechnungsabschluss des Büros des Gremiums Europäischer Regierungsstellen für elektronische Kommunikation für das Haushaltsjahr 2012;
Jako mé staré já, které bylo tolik uchváceno komunikací.
Als wäre ich noch die alte ehrgeizige Alice, die so fasziniert war von Kommunikation.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit komunikaci
429 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Monitorovali jsme vaši komunikaci.
Wir haben Ihre Kommunikationssysteme abgehört.
Ke komunikaci nepotřebuji internet.
- Ich brauch kein Internet dafür.
- Dostanem se mimo komunikaci.
- Wir wären außer Reichweite.
- Slyšeli jsme tu komunikaci?
- Können wir den Anruf anhören?
- Chceme transparentnost a komunikaci.
Solange es Transparenz und Verständigung gibt.
Zničil nám vesmírnou komunikaci.
Und er hat unsere Langstrecken-Funkgeräte zerstört.
- Nepřítel možná sleduje komunikaci.
- Vielleicht beobachten uns die Fremden.
hodnocení a/nebo komunikaci.
Bewertung und/oder Kommunikationsmaßnahmen.
Odstřihli nám komunikaci.
Die Übertragung wurde unterbrochen?
Max, odpoj veškerou komunikaci.
Max, alle möglichen Detonationssignale lahmlegen.
Museli zachytit naši komunikaci.
Sie müssen unsere Übertragung abgefangen haben.
Máme už zpátky komunikaci?
Haben wir wieder Funkkontakt?
Blokujeme dočasně všechnu komunikaci.
Alle Kommunikationsübertragungen werden zurückgehalten.
Tak zkusíme neverbální komunikaci.
- Dann machen wir's ohne Worte.
Někdo nám odřízl komunikaci.
Und wir Cardassianer hassen die Kälte.
Udržujte komunikaci na minimu.
Haltet den Datenverkehr minimal.
Monitorovali jsme vaší komunikaci.
Wir haben Ihren Funkverkehr abgehört.
Máte na starosti komunikaci!
Sie sind der Kommunikationsoffizier!
Zařízení pro komunikaci s uživatelem
Geräte für die" Schnittstelle zum Anwender"
Chci, abys kontrolovala veškerou komunikaci.
Ich möchte, dass Sie den Informationsaustausch überprüfen.
- Musíš zlepšit komunikaci s lidmi.
Du musst an deiner sozialen Kompetenz arbeiten.
- Je to zařízení pro komunikaci.
- Es ist ein Kommunikationsgerät.
Morrisi, postaráš se o komunikaci.
Morris, Sie übernehmen Comm.
Nastavte komunikaci s příjemcem paměti.
Verbinde mich mit dem Empfänger.
Článek 40: Pravidla pro komunikaci
Artikel 40: Vorschriften über Mitteilungen
umožňuje komunikaci v prodejním místě;
ermögliche das Werben am Point of Sale;
Právo na vzájemně srozumitelnou komunikaci
Recht, zu verstehen und verstanden zu werden
Ano, veškerou policejní rádiovou komunikaci.
Wir räumen alles in den Laster.
sledování, hodnocení a/nebo komunikaci.“.
Überprüfung, Bewertung und/oder Kommunikationsmaßnahmen.“;
Stále je možné opravit komunikaci.
Die Kommunikationsmatrix ist noch zu retten.
Dejte mi frekvenci ke komunikaci.
Und geben Sie mir eine Frequenz.
To je chyba v komunikaci.
Es war eine Fehlkommunikation.
Pravděpodobně sledoval něčí internetovou komunikaci.
Also muss er den Internetverkehr von jemanden abgefangen haben.
Nastala chyba při DCOP komunikaci s K3b.
Es gab ein DCOP-Kommunikationsproblem mit K3b.
Nastala chyba při komunikaci s last. fm.
Es gab ein Kommunikationsproblem mit Last.fm.
Musí být při subprostorové komunikaci velmi opatrný.
Er ist vorsichtig bei der Benutzung des Subraums.
Snažíme se vám usnadnit komunikaci s námi.
Wir machen es leichter für Sie, mit uns zu sprechen.
Tento kanál je pouze pro důležitou komunikaci.
Der Kanal steht nur für wichtige Kommunikationen zur Verfügung.
Přesměrovává veškerou komunikaci na jedinou webovou stránku.
Der leitet den Traffic zu einer anderen Website um.
Automaticky monitoruji všechnu Quarkovu subprostorovou komunikaci.
Ich zeichne alle Subraum-kommunikationen von Quark auf.
Pro komunikaci se stanicí zadejte 3-2.
Für Stationsanbindung 3-2 eingeben.
Připrav telefon na komunikaci s Národní.
Schicken Sie einen Tipp an Homeland.
Přeruš komunikaci našeho cíle v Parkhurst Security.
Unser Agent bei Parkhust Security soll auf blind stellen.
Víš, my máme problém v komunikaci.
Wir haben ein Kommunikationsproblem.
Všechnu komunikaci do Moskvy schvaluje konzul.
Der Konsul überwacht jede Funkverbindung nach Moskau.
Protože potřebovali prostředníka pro komunikaci s lidmi.
Sie brauchten einen Vermittler.
Odpojili jsme veškerou komunikaci s okolním světem.
Sie sind jetzt von der Außenwelt abgeschnitten.
- Ví o komunikaci mezi námi dvěma?
- Auch, dass wir miteinander reden?
Myslím, že máme problém v komunikaci.
Okay, ich denke, wir haben hier ein Kommunikationsproblem.
Přerušil jsem veškerou komunikaci s okolím.
Ich habe alle externen Kommunikationswege abgeschnitten.
Objevili komunikaci a považují ji za hrozbu.
Sie haben das Gerede aufgeschnappt und haben es für eine Gefahr gehalten.
Každá snaha o komunikaci s nimi ztroskotala.
Jeder unserer Kommunikationsversuche wurde von ihnen abgelehnt.
Používám to na komunikaci s mým záhradníkem.
Ich kommuniziere so mit meinem Gärtner.
Mám rozkaz nepoužívat komunikaci, dokud nesplníme úkol.
Mein Befehl lautet: unbedingte Funkstille bis zum Ende der Mission.
Snažíš se se mnou navázat komunikaci telepaticky?
Kommunizierst du telepathisch mit mir?
Myslel jsem, že máte monitorovat komunikaci.
Sie brauchte nur ein paar DOD Protokolle.
Vozidlo lze rovněž provozovat na veřejné komunikaci.
Das Fahrzeug kann auf öffentlichen Straßen gefahren werden.
Integrita a pravost dat při komunikaci
Unversehrtheit und Echtheit der Daten bei der Übermittlung
Společné rozhraní pro komunikaci ŽP/PI
Gemeinsame Kommunikationsschnittstelle zwischen Eisenbahnunternehmen und IB
komunikaci se složkami řízení letového provozu;
Funksprechverkehr mit der Flugverkehrskontrolle,
Xandere, zapracuj na komunikaci pomocí slov, dobře?
Xander, man kommuniziert weitaus besser mit Worten, ist das klar?
Vystudovala jsem komunikaci a komparativní literaturu.
komunikaci a propagaci ve prospěch odvětví;
Werbung und Verkaufsförderung für den Sektor,
Společné rozhraní pro komunikaci ŽP/PI
Gemeinsame Kommunikationsschnittstelle zwischen Eisenbahnunternehmen und Infrastrukturbetreibern
znát dostupné prostředky na ochranu a komunikaci,
die verfügbaren Sicherungs- und Kommunikationsmittel kennen
komunikaci od vnějších zainteresovaných osob, včetně stížností;
Äußerungen von externen interessierten Kreisen, einschließlich Beschwerden;
- Ta silová pole blokují naši komunikaci.
- Unsere Transmissionen sind geblockt.
- Připojím tě na komunikaci v reálném čase.
- Ich lasse Sie den Funkverkehr mithören.
Šéfovi jde hydraulika, ale komunikaci zmrvil.
Sie kennt sich mit Hydraulik aus, aber das Funksystem ist Mist.
Bylo to přes její osobní komunikaci.
Es war auf ihrer privaten Leitung.
Máme komunikaci, která podporuje všech osm scénářů.
Wir haben Aufzeichnungen, die alle acht Szenarios untermauern.
Asi máte nějaký problém v komunikaci.
Aha, ein Kommunikationsproblem!
Já mluvím o komunikaci s Voyagerem.
Ich meinte, mit der Voyager.
Fellgieblův další krok je přerušit veškerou komunikaci.
Fellgiebel wird als nächstes sämtliche Verbindungen trennen.
Jde o telepatickou komunikaci, nebo něco elementárnějšího.
Es könnte eine Form von Telepathie sein oder noch Grundlegenderes.
Padouši zřejmě vyřadili všechnu komunikaci v obchodě.
- Každý kdo odmítá komunikaci je nepřítel.
- Kommunikationsverweigerung ist es.
Prověř si jakoukoliv mou komunikaci od doby,
Sieh dir jede meiner Nachrichten an,
Veškerou komunikaci musí autorizovat DaiMon Tog.
Jede Nutzung muss von DaiMon Tog genehmigt werden.
Jsem Mary Lorenczová, ředitelka pro komunikaci.
Ich bin Mary Lorencz, Direktorin für K-Mart-Medienbeziehungen.
Zkouším obnovit komunikaci, abychom mohli zavolat kavalerii.
Ich versuche die Telefonleitung wieder zum Laufen zu kriegen, damit wir die Kavallerie rufen können.
Vyřadil komunikaci, signály simplex a duplex.
Er hat die Telefonleitungen sowie Simplex und Duplex Signale lahm gelegt.
Jak dlouho bude trvat obnovit komunikaci?
Wie lange brauchen Sie um die Leitung wieder in Gang zu kriegen?
Nejde mi o komunikaci mezi jednotlivci, /ale komunikaci se sebou samotným.
Ich meine nicht nur Verständigung untereinander, sondern mit eurem Inneren.
Je nezbytným zprostředkovatelem pro občany při komunikaci s veřejnými orgány.
Er ist ein wichtiger Mittler zwischen Bürgerinnen und Bürgern und öffentlichen Behörden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
d) Tvrzení o nedostatečné komunikaci mezi regulátory Spojeného království
d) Fälle von Kommunikationsdefiziten zwischen den britischen Aufsichtsbehörden
Ptačí chřipka - europoslanci chtějí lepší komunikaci a intenzivnější výzkum
Vogelgrippe: EP-Abgeordnete fordern mehr Forschung und Transparenz
i) zřízení a údržba systémů a nástrojů pro bezpečnou komunikaci;
i) Errichtung und Instandhaltung sicherer Kommunikationssysteme und -werkzeuge;
Máme problémy v komunikaci mezi laboratořemi a politiky.
Wir haben Kommunikationsprobleme zwischen Laboren und Politikern.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
To zlepšilo každodenní administrativní komunikaci mezi členskými státy.
Hierdurch wurden Verbesserungen bei der tagtäglichen Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden zwischen den Mitgliedstaaten zustande gebracht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Při komunikaci se službou Google došlo k chybě.
Beim Laden von Amzon tart ein Fehler auf.
Sheliakové se nepokusili o komunikaci s Federací již 111 let.
Die Sheliak haben 111 Jahre nicht mit der Föderation kommuniziert.
Učil jsem "Masovou komunikaci" na Vyšší odborné škole publicistiky.
Zufälligerweise unterrichte ich einen Uni-Kurs zu TV, Medien und Kultur.
Je tak naprogramován, pro snadnější komunikaci s námi.
Natürlich ist er so programmiert, dass es leichter ist, mit ihm zu reden.
Pane, Morris právě zachytil komunikaci z ruského konzulátu.
Sir, Morris hat über eine Computerverbindung etwas vom russichen Konsulat herausgefunden.
Zpomaluje to komunikaci a Ben je kvůli tomu porouchanější.
Další komunikaci se mnou si musíte ověřit následujícím heslem.
Und Captain, jede weitere Übertragung von mir, muss das folgende Codewort beinhalten.
Mohli bychom ji použít jako tunel ke komunikaci s Voyagerem.
Wir könnten es als Leitung für Kommunikationen mit Voyager nutzen.
Včera jsme s ním mluvili přes VR komunikaci.
Gestern kam ein Videokommunique von ihm.
Možná bych se měl pokusit o komunikaci s Enterprise.
Ich sollte wohl die Enterprise rufen.