Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=končetina&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Končetina Gliedmaßen
končetina Extremität 85 Glied 31
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

končetinaExtremität
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Velmi časté ( 1/ 10 ) nežádoucí účinky byly podobné jak v kontrolní skupině , tak skupině léčené přípravkem InductOs , se dvěma výjimkami , které byly pozorovány častěji v kontrolní skupině , než ve skupině léčené přípravkem InductOs : ˇ lokalizovaná infekce , ˇ a bolest v končetině ( obě specifické pro zlomeniny končetin ) .
Sehr häufige Nebenwirkungen ( 1/ 10 ) waren in beiden Behandlungsgruppen ( Kontrollgruppe und InductOs-Gruppe ) ähnlich , mit Ausnahme der folgenden zwei Ereignisse , die in der Kontrollgruppe häufiger als in der InductOs-Gruppe berichtet wurden : lokalisierte Infektion , und Schmerz der Extremität ( beides spezifisch für die gebrochene Extremität ) .
   Korpustyp: Fachtext
Pomocí ještěrčí DNA Freddymu dorostla chybějící končetina.
Dank der Echsen-DNA ist Freddys Extremität nachgewachsen.
   Korpustyp: Untertitel
Dávka 3 mg ( pokud je postiženou končetinou paže ) nebo 4 mg ( pokud je postiženou končetinou noha ) přípravku BEROMUN bude podána IPK během úvodních 30 minut .
Im Verlauf der ILP werden anfänglich 3 mg ( wenn die betroffene Extremität Ihr Arm ist ) bzw . 4 mg ( wenn die betroffene Extremität Ihr Bein ist ) BEROMUN verabreicht .
   Korpustyp: Fachtext
Věděl jste, že můžete uškrtit každou končetinu lidského těla?
Wussten Sie, dass man jede Extremität des menschlichen Körpers ersticken kann?
   Korpustyp: Untertitel
Bolest přeskočila do jiné končetiny na stejné straně.
Der Schmerz ist in eine andere Extremität derselben Seite gesprungen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tady máme zlomeniny na dolních končetinách.
Sieht aus wie einige Brüche der unteren Extremität.
   Korpustyp: Untertitel
Krevní oběh v končetině je poté nahrazen " perfuzí " speciální tekutiny a končetina se zahřeje na teplotu mezi 38 a 39 °C.
Anschließend wird die Blutzirkulation der Extremität durch die Perfusion (Durchströmung) einer Spezialflüssigkeit ersetzt und die Extremität auf eine Temperatur zwischen 38 und 39 °C erwärmt.
   Korpustyp: Fachtext
V případě korýšů se maximální limit vztahuje na svalovinu z končetin a břicha (44).
Krebstiere: Der Höchstgehalt gilt für das Muskelfleisch der Extremitäten und des Hinterleibes (44).
   Korpustyp: EU
Svědek ho našel se zmodralými rty a končetinami.
Zeugen fanden ihn mit blauen Lippen und Extremitäten.
   Korpustyp: Untertitel
limit ekvivalentní dávky pro končetiny činí 500 mSv ročně.
Der Grenzwert der Organ-Äquivalentdosis für die Extremitäten beträgt 500 mSv im Jahr.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dolní končetina Bein 35

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "končetina"

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Fantomová končetina
Phantomschmerz
   Korpustyp: Wikipedia
Je to jako končetina fantoma!
Es ist wie Phantomschmerzen!
   Korpustyp: Untertitel
Je to dolní končetina zajíce.
Es ist ein Unterschenkelknochen eines Lepus Cuniculus.
   Korpustyp: Untertitel
Nechybí jí ani jedna končetina.
- Oh, sie hat noch alle Glieder.
   Korpustyp: Untertitel
"každá vaše končetina "každý vlas, bez výjimky
Alles, was ihr seht weit und breit, jede Winzigkeit,
   Korpustyp: Untertitel
Tomuto jevu se říká "fantómová končetina".
Das Syndrom heißt "Phantomschmerz".
   Korpustyp: Untertitel
I když vypadá jako lidská končetina, rozhodně to není živá tkáň.
Trotz seiner Erscheinung ist es definitiv kein lebendes Gewebe.
   Korpustyp: Untertitel
stehno: pánevní končetina zahrnující kosti stehenní, holenní a lýtkové, obalené svalovinou.
Schenkel: Femus (Oberschenkelknochen), Tibia (Schienbein) und Fibula (Wadenbein) einschließlich anhaftendem Muskelfleisch.
   Korpustyp: EU