Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Velmi časté ( 1/ 10 ) nežádoucí účinky byly podobné jak v kontrolní skupině , tak skupině léčené přípravkem InductOs , se dvěma výjimkami , které byly pozorovány častěji v kontrolní skupině , než ve skupině léčené přípravkem InductOs : ˇ lokalizovaná infekce , ˇ a bolest v končetině ( obě specifické pro zlomeniny končetin ) .
Sehr häufige Nebenwirkungen ( 1/ 10 ) waren in beiden Behandlungsgruppen ( Kontrollgruppe und InductOs-Gruppe ) ähnlich , mit Ausnahme der folgenden zwei Ereignisse , die in der Kontrollgruppe häufiger als in der InductOs-Gruppe berichtet wurden : lokalisierte Infektion , und Schmerz der Extremität ( beides spezifisch für die gebrochene Extremität ) .
Pomocí ještěrčí DNA Freddymu dorostla chybějící končetina.
Dank der Echsen-DNA ist Freddys Extremität nachgewachsen.
Dávka 3 mg ( pokud je postiženou končetinou paže ) nebo 4 mg ( pokud je postiženou končetinou noha ) přípravku BEROMUN bude podána IPK během úvodních 30 minut .
Im Verlauf der ILP werden anfänglich 3 mg ( wenn die betroffene Extremität Ihr Arm ist ) bzw . 4 mg ( wenn die betroffene Extremität Ihr Bein ist ) BEROMUN verabreicht .
Věděl jste, že můžete uškrtit každou končetinu lidského těla?
Wussten Sie, dass man jede Extremität des menschlichen Körpers ersticken kann?
Bolest přeskočila do jiné končetiny na stejné straně.
Der Schmerz ist in eine andere Extremität derselben Seite gesprungen.
- Tady máme zlomeniny na dolních končetinách.
Sieht aus wie einige Brüche der unteren Extremität.
Krevní oběh v končetině je poté nahrazen " perfuzí " speciální tekutiny a končetina se zahřeje na teplotu mezi 38 a 39 °C.
Anschließend wird die Blutzirkulation der Extremität durch die Perfusion (Durchströmung) einer Spezialflüssigkeit ersetzt und die Extremität auf eine Temperatur zwischen 38 und 39 °C erwärmt.
V případě korýšů se maximální limit vztahuje na svalovinu z končetin a břicha (44).
Krebstiere: Der Höchstgehalt gilt für das Muskelfleisch der Extremitäten und des Hinterleibes (44).
Svědek ho našel se zmodralými rty a končetinami.
Zeugen fanden ihn mit blauen Lippen und Extremitäten.
limit ekvivalentní dávky pro končetiny činí 500 mSv ročně.
Der Grenzwert der Organ-Äquivalentdosis für die Extremitäten beträgt 500 mSv im Jahr.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Navíc u pacientů se zlomeninami třídy Gustilo III , léčených přípravkem InductOs 1, 5 mg/ ml , bylo pozorováno signifikantně méně infekcí končetin .
Des Weiteren kam es bei den Patienten mit Gustilo III Frakturen , die mit InductOs 1, 5 mg/ ml behandelt wurden , signifikant weniger zu Infektionen der untersuchten Glieder .
Podívej se na jeho končetiny při těchto poškozeních jsou bezcenné.
Und diese Glieder! Mit diesen Verletzungen sind sie unbrauchbar.
Nejčastější nežádoucí reakce pozorované během léčby byly bolest kostí , bolest v místě aplikace , bolesti hlavy , celková bolest a únava pociťovaná v kloubech , svalech , hrudi , končetinách , krku nebo zádech .
Die häufigsten Nebenwirkungen , die während der Behandlung beobachtet wurden , waren Knochenschmerzen , Schmerzen an der Einstichstelle , Kopfschmerzen sowie allgemeine Schmerzen in den Gelenken , den Muskeln , dem Brustkorb , den Gliedern , dem Nacken oder Rücken .
Srdeční nervy a horní končetiny jsou zdá se nepostiženy.
Die Nerven zum Herzen und den oberen Gliedern scheinen nicht beeinträchtigt.
končetinách (někdy na obličeji a krku) s horečkou (Sweetův syndrom - velmi vzácné), ztráty vlasů, bolesti v místě vpichu, vyrážka
pflaumenfarbener, erhabener schmerzhafter Läsionen auf den Gliedern (manchmal im Gesicht und am Hals) mit Fieber (Sweet-Syndrom, sehr selten); Haarausfall; Schmerzen an der Injektionsstelle; Hautausschlag
Musíš použít všech končetin, jako chobotnice hrající na buben.
Du musst mit allen Gliedern kämpfen, wie der Tintenfisch Trommel spielt.
Další často hlášené nežádoucí účinky jsou bolest , bolest v místě aplikace ; bolest na hrudi ( nonkardiálního původu ) ; bolest hlavy ; artralgie ; myalgie ; bolest zad , končetin , muskuloskeletální bolest a bolest krku .
Weitere häufig berichtete Nebenwirkungen schließen Schmerzen , Schmerzen an der Einstichstelle , Schmerzen im Brustkorb ( nicht-kardial ) , Kopfschmerzen , Arthralgie , Myalgie , Rücken - , Glieder - , Muskel - , Skelett - und Nackenschmerzen ein .
Ale jestli se u vás objeví bolesti hlavy, slabost v končetinách, ztráta schopnosti psát.
DR. GARY REDEKOP Neurochirurg Schwächegefühl in den Gliedern, Verlust der Schreibfähigkeit, könnte es sein, dass Ihr AVM gerissen ist.
A většina končetin jí funguje, zatímco já jsem celé dny uvězněná v domě plném překážek.
Ihre meisten Glieder sind heil, ich hänge Tag und Nacht hier drin. In einem Haus voller Rampen.
Hyper-moment ovladač pro každé končetiny a novou kapalinou Synapse systém.
Drehmoment für jedes Glied und ein neues Flüssig-Synapsensystem.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
v oblasti horních i dolních končetin a dalších tkání, zvýšené pocení.
Flüssigkeitsansammlungen in den Armen und Beinen und sonstigen Geweben, vermehrtes Schwitzen.
Části dvou lebek, horní a dolní končetiny.
Verschiedene Schädelknochen, Skelette und Teile von Armen und Beinen.
Sebivo může méně často vyvolat pocit necitlivosti , brnění , bolest a/ nebo palčivý pocit v pažích a / nebo dolních končetinách .
Gelegentlich kann Sebivo ein Taubheitsgefühl , Kribbeln , Schmerzen und/ oder ein brennendes Gefühl in den Armen und/ oder Beinen verursachen .
Nesnesitelná bolest v dolních končetinách.
Heftige Schmerzen in den Beinen.
án • snížená citlivost • dvojité vidění • slabost horních nebo dolních končetin
• Taubheit • Doppeltsehen • Schwäche in Armen oder Beinen.
- Ischias (bolest v dolní části zad nebo v oblasti kyčle, která se může šířit do dolních končetin)
- Ischiasschmerz (Schmerzen im unteren Rücken oder in der Hüfte, die ins Bein ausstrahlen
6 vyskytnou příznaky jako dušnost, bolest na prsou a otok horních či dolních končetin.
Die Patienten sollten angewiesen werden, sich bei Auftreten von Symptomen wie Kurzatmigkeit, Brustschmerz oder Schwellungen an Armen oder Beinen in medizinische Behandlung zu begeben.
án ˇ snížená citlivost ˇ dvojité vidění ˇ slabost horních nebo dolních končetin
· Taubheit · Doppeltsehen · Schwäche in Armen oder Beinen .
án • snížená citlivost • dvojité vidění • slabost horních nebo dolních končetin
• Schwäche in Armen oder Beinen.
Sebivo může nečekaně vyvolat pocit necitlivosti, brnění, bolest a/ nebo pocit pálení v pažích nebo dolních končetinách (periferní neuropatie).
Gelegentlich kann Sebivo ein Taubheitsgefühl, Kribbeln, Schmerzen und/oder ein brennendes Gefühl in den Armen und/oder Beinen verursachen (periphere Neuropathie).
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "končetina"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je to jako končetina fantoma!
Es ist wie Phantomschmerzen!
Je to dolní končetina zajíce.
Es ist ein Unterschenkelknochen eines Lepus Cuniculus.
Nechybí jí ani jedna končetina.
- Oh, sie hat noch alle Glieder.
"každá vaše končetina "každý vlas, bez výjimky
Alles, was ihr seht weit und breit, jede Winzigkeit,
Tomuto jevu se říká "fantómová končetina".
Das Syndrom heißt "Phantomschmerz".
I když vypadá jako lidská končetina, rozhodně to není živá tkáň.
Trotz seiner Erscheinung ist es definitiv kein lebendes Gewebe.
stehno: pánevní končetina zahrnující kosti stehenní, holenní a lýtkové, obalené svalovinou.
Schenkel: Femus (Oberschenkelknochen), Tibia (Schienbein) und Fibula (Wadenbein) einschließlich anhaftendem Muskelfleisch.