Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=kontaktieren&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
kontaktieren kontaktovat 618 spojit 34
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

kontaktieren kontaktovat
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Alle der Kommission bekannten unabhängigen Einführer wurden bei der Einleitung des Verfahrens kontaktiert.
Při zahájení šetření byli kontaktováni všichni známí dovozci, kteří nejsou ve spojení.
   Korpustyp: EU
Paolo wurde von Blomkvist kontaktiert, der dringend versucht, dich zu finden.
Paolo říkal, že ho Blomkvist kontaktoval, aby se s tebou spojil.
   Korpustyp: Untertitel
Die zuständige Behörde, die von der zuständigen Behörde eines anderen Mitgliedstaats kontaktiert wurde, sollte das Ersuchen
Příslušný orgán, který byl kontaktován příslušným orgánem jiného členského státu, by měl odpovědět na podanou žádost
   Korpustyp: EU DCEP
Ferrara, unser Mann in Italien, wird Sie dort kontaktieren.
Ferrara, náš člověk v Itálii, vás tam bude kontaktovat.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn diese Symptome auftreten, sollen die Patienten die Behandlung sofort abbrechen und ihren Arzt kontaktieren.
Pokud se tyto symptomy objeví, pacienti musí ihned přerušit používání přípravku a kontaktovat svého lékaře.
   Korpustyp: Fachtext
Dass A ihn nie per E-Mail oder SMS kontaktiert hat.
Takže ho "A" nemohla kontaktovat emailem nebo zprávou.
   Korpustyp: Untertitel
Obgleich zahlreiche Parteien kontaktiert wurden, darunter Verbände der Einführer und Verwender sowie einzelne Unternehmen, war der Umfang der Mitarbeit sehr gering.
Navzdory skutečnosti, že bylo kontaktováno mnoho stran, včetně sdružení dovozců a uživatelů a jednotlivých společností, úroveň spolupráce byla velmi nízká.
   Korpustyp: EU
Leute mit Informationen können mich dort kontaktieren.
Lidé mě tam mohou kontaktovat s informacemi.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn diese Symptome auftreten , sollen die Patienten die Behandlung sofort abbrechen und ihren Arzt kontaktieren .
Jakmile se tyto symptomy objeví , pacienti musí ihned přerušit používání přípravku a kontaktovat svého lékaře .
   Korpustyp: Fachtext
Max hat die Regeln verletzt, weil er versucht hat, Leute zu kontaktieren, bezüglich des Spiels.
Max porušil pravidla, když se snažil kontaktovat lidi ohledně hry.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kontaktieren Sie bitte kontaktujte prosím 13
kontaktieren Sie uns kontaktujte nás 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit kontaktieren

112 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Soll ich ihn kontaktieren?
- Mám mu to říct, pane?
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie die Führer.
Spojte se s vůdci.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie die Flughafensicherheit.
Spojte se s letištními úřady.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden Sie kontaktieren.
Spojí se s vámi.
   Korpustyp: Untertitel
- Erikson soll mich kontaktieren.
- Ať mě Erikson kontaktuje.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie unseren Jagdschutz.
Spojte se se stíhačkami.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie Dr. Ja'Dar.
Obnovte spojení se stanicí Doktora Ja'Dara.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie kontaktieren Sie ihn?
- Jak ho kontaktujete?
   Korpustyp: Untertitel
Debbie will uns kontaktieren.
Debbie se snaží s námi komunikovat.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie Pearl.
Pošli hlášení do Pearlu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muß jemanden kontaktieren.
Jen chci někoho pozdravit.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Toten kontaktieren.
- Ke kontaktu s mrtvými.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie die Verfolger.
Spoj se s našimi v aute.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir kontaktieren dich.
- Ozveme se ti.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie Dillinger."
ŽÁDEJTE DILLINGERA O POVOLENÍ.
   Korpustyp: Untertitel
- Man wird Sie kontaktieren.
Ozveme se vám s úkolem.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie Ihre Behörden.
Kontaktujte vaše kolegy v agentuře.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso kontaktieren Sie uns?
Proč jste nás kontaktoval?
   Korpustyp: Untertitel
Billy, kontaktieren Sie Mike.
Billy, spoj mě s Mikem.
   Korpustyp: Untertitel
- Kontaktieren Sie Ihre Teilzahlungsgesellschaft.
Kontaktujte svou leasingovou společnost.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Sie kontaktieren.
To já kontaktuji vás.
   Korpustyp: Untertitel
Sollen wir sie kontaktieren?
Něměli bychom je pozdravit?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie können sie kontaktieren.
- Můžete to probrat s nimi.
   Korpustyp: Untertitel
Milo, kontaktieren Sie LAPD.
Rozešlete popis jeho auta všem agenturám.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie die RAF.
Spojte se s RAF.
   Korpustyp: Untertitel
"Nicht wieder kontaktieren."
"Nedotýkejte se znovu."
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt .
Prosím , kontaktujte svého lékaře .
   Korpustyp: Fachtext
Wir könnten Sie wieder kontaktieren.
- Možná se vám ještě ozveme.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie die Innere Sicherheit.
Spojte se ihned s ministerstvem vnitra.
   Korpustyp: Untertitel
- Kontaktieren Sie Dulles am Außenmarker.
Napojte se na frekvenci věže Dulles na vnějším majáku.
   Korpustyp: Untertitel
Wie soll ich dich kontaktieren?
Jak se s tebou spojím?
   Korpustyp: Untertitel
- Deshalb sollten Sie ihn kontaktieren.
Chlapi zúžili jste náš seznam o tohle?
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden die Vidiianer kontaktieren.
Spojte se s Vidiany.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Enterprise kontaktieren.
Musíme poslat vzkaz na Enterprise.
   Korpustyp: Untertitel
Constable, kontaktieren Sie das Sternenflottenkommando.
Konstáble, uvědomte Velení Flotily o situaci.
   Korpustyp: Untertitel
- Noch mal die Negh'Var kontaktieren.
Spoj mě s Negh'Var.
   Korpustyp: Untertitel
- Kontaktieren Sie mich nicht mehr.
- Už mi nevolej.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie alle unsere Horchposten.
Spolupracujeme s vojenskými odposlouchávajícími stanovišti.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann er die Presse kontaktieren?
- Může poslat telegram do novin?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie können wir Nick kontaktieren.
- Jak dáme vědět Nickovi?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sollte andere Spezies kontaktieren.
Doletět k jiným druhům.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde sie kontaktieren, versprochen.
Kontaktuji je, slibuji.
   Korpustyp: Untertitel
Fisher wird Sie dort kontaktieren.
Fisher se tam s vámi spojí.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kontaktieren Sie die Piraten?
Jak je kontaktuješ? Mluv!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich soll die Sternenflotte kontaktieren?
- Vy chcete, abych já kontaktoval flotilu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss unsere Anwälte kontaktieren.
Kontaktovala jsem naše právníky.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hätten uns kontaktieren sollen.
Měl jsi to s námi zkonzultovat.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie mich nie wieder.
Už mi znova nevolejte.
   Korpustyp: Untertitel
Und kontaktieren Sie den Kongress.
A spojte se s Kongresem.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde die Forensik kontaktieren.
Spojím se s laborkou.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kann ich dich kontaktieren?
Jak se s vámi sejdu?
   Korpustyp: Untertitel
Und du solltest Fiona kontaktieren.
A ty se spoj s Fionou.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich einen Kollegen kontaktieren.
Zkusím oslovit jednoho svého kolegu.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Funker soll Orlando kontaktieren!
Ať se váš radista spojí s Orlando Beach!
   Korpustyp: Untertitel
Wir kontaktieren unsere anderen Schiffe.
Spojíme se se zbytkem našich lodí.
   Korpustyp: Untertitel
Erforderlichenfalls ist ein Tierarzt zu kontaktieren.
Vždy, když je to nutné, musí být přivolán veterinární lékař.
   Korpustyp: EU DCEP
Kontaktieren Sie Ihre Leute in Tel Aviv.
Fitchův únos musel zaznamenat i Mosad.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist, wenn sie uns nicht kontaktieren?
A co když se na nás neobrátí?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Sie mit weiteren Fragen kontaktieren.
S případnými otázkami vás kontaktujeme.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde die Tau'ri selbst kontaktieren.
Spojím se s Tau'ri sám.
   Korpustyp: Untertitel
Hoshi, kontaktieren sie Starbuck und Case.
Hoshi, kontaktujte Starbuck a řekněte jí, že jsem převzal velení.
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, einen der Freier zu kontaktieren.
Snažím se jít po jednom zákazníkovi.
   Korpustyp: Untertitel
Dann will ich jetzt die Obrigkeit kontaktieren.
Měl bych se teď obráti na příslušné úřady.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss wohl diesen faulen Vermieter kontaktieren.
Zajdu za tím líným domácím.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie die Reporter, die wir kennen.
Spojte se s našimi reportéry.
   Korpustyp: Untertitel
Andernfalls kontaktieren wir die Enterprise, um zurückzubeamen.
Ozveme se, až se budeme chtít transportovat zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
In Ordnung, kontaktieren Sie die Campus Sicherheit.
Tak kontaktujte univerzitní ochranku.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren sie die Freunde des Flüchtigen, Familie,
Zkontaktuj se s uprchlíkovými přáteli, rodinou.
   Korpustyp: Untertitel
Anscheinend solltet ihr Poppy Moore kontaktieren.
Máte se hlásit u Poppy Mooreové.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie weiter, ihn zu kontaktieren.
Posílejte mu aktualizovaný rozvrh.
   Korpustyp: Untertitel
- Zur nächsten Poststelle, um London zu kontaktieren.
K nejbližší poště, abych se spojil s Londýnem.
   Korpustyp: Untertitel
Dir wurde gesagt, uns nicht zu kontaktieren.
Bylo ti řečeno, abys nás nekontaktovala.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir ihn nur kontaktieren könnten.
Kéž by se s ním dalo nějak navázat spojení.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kontaktieren Sie, wenn wir bereit sind.
Spojíme se s vámi, až budeme připraveni.
   Korpustyp: Untertitel
Aber sie hoffen, ihn rechtzeitig zu kontaktieren.
Když se s ním spojíme, tak na to nedojde.
   Korpustyp: Untertitel
- Er hat niemanden zu kontaktieren versucht.
- S nikým se nespojil.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird versuchen, mich zu kontaktieren.
Spojí se se mnou.
   Korpustyp: Untertitel
Major Lance bat mich, Sie zu kontaktieren.
Major Lance mě vyslal, abych se s vámi spojil.
   Korpustyp: Untertitel
Und wie kontaktieren Sie Ihre Freunde?
Jak kontaktujete vaše přátelé?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie da sind, kontaktieren Sie mich.
Když se to povede, zavolej mi.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie den Botschafter in Moskau.
Spojte se s naším velvyslancem v Moskvě.
   Korpustyp: Untertitel
Lieutenant, kontaktieren Sie die Captains dieser Schiffe.
Chci, abyste vyslechl našeho cylonského vězně a zjistil všechno, co ví.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden ihn für Sie kontaktieren.
Měli bychom mu za vás napsat přímluvu, pane.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten ihn auf der Stelle kontaktieren.
Měli bychom se dostat do kontaktu s ním hned.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie mich nicht noch einmal, bitte.
Už mě znovu nekontaktujte, prosím.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren sie sie, erfahre ich es.
- Pokud ji kontaktují, tak se to dozvím.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte strikte Anweisungen, niemanden zu kontaktieren.
Měl jsem přísný rozkaz nikoho nekontaktovat.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kontaktieren unsere Leute in Teheran.
Stále se snažíme sehnat naše kontakty v Teheránu.
   Korpustyp: Untertitel
Hobbs sollte mich nach der Abstimmung kontaktieren.
Hobbs se mi měl po hlasování ozvat, jenže se neozval.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie, Kanzler Trellit zu kontaktieren.
Pokuste se najít kancléře Trellita.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich lasse mein Sekretariat Ihres kontaktieren.
Najdu společné místo v rozvrhu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Kläger kontaktieren können.
Musíme být se žalobci v kontaktu.
   Korpustyp: Untertitel
Buckholz, Sie sollten jetzt Washington kontaktieren,
Buchholzi, pro zajímavost se spojte s Washingtonem,
   Korpustyp: Untertitel
"Wer ihn findet, möge PK kontaktieren."
S jakoukoliv informací kontaktujte PK.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie mich nicht noch einmal.
Už mi znovu nevolejte.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder, den Sie kontaktieren, wird zur Zielscheibe.
Z každého, koho kontaktujete, se stane cíl.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bat Felicity, dich zu kontaktieren.
- Felicity jsem požádal, aby se s tebou spojila.
   Korpustyp: Untertitel
Bitten Sie den Anwalt, mich zu kontaktieren?
Požádate zástupce, aby se se mnou spojil?
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren sie sobald sie etwas haben.
Ozvěte se, až budete něco mít.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie die Mitglieder des Syndikats.
Kontaktujte všechny jejich akcionáře.
   Korpustyp: Untertitel