Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=kontrakce&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
kontrakce Wehen 31 Kontraktion
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

kontrakceWehen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- pokud se kontrakce opět objeví, léčbu přípravkem TRACTOCILE lze opakovat až 3x.
- Wenn Wehen erneut aufteten, kann die Behandlung mit TRACTOCILE bis zu dreimal
   Korpustyp: Fachtext
Daisy, Dr. Brennanová říkala, že máte kontrakce?
Daisy, Dr. Brennan sagte, du hast Wehen?
   Korpustyp: Untertitel
- jestliže se kontrakce opět objeví, léčbu s přípravkem TRACTOCILE lze opakovat až 3x.
- Wenn Wehen erneut aufteten, kann die Behandlung mit TRACTOCILE bis zu dreimal
   Korpustyp: Fachtext
Kontrakce jsou jenom v rozmezí 3 minut.
Die Wehen kommen erst alle drei Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Začátek relaxace dělohy po podání atosibanu je rychlý , děložní kontrakce se významně zmírní v průběhu 10 minut a děložní nečinnost ( 4 kontrakce za hodinu ) přetrvává po dobu 12 hodin .
Nach Verabreichung von Atosiban setzt rasch eine Uterusrelaxation ein , wobei die Wehen innerhalb von 10 Minuten signifikant verringert werden , so dass eine stabile Ruhigstellung des Uterus ( 4 Wehen/ Stunde ) für 12 Stunden erreicht wird .
   Korpustyp: Fachtext
Přípravek, který ti dávám, by měl zastavit kontrakce.
Das Medikament was ich dir gebe, wird Wehen stoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Mezi tyto příznaky patří : ˇ pravidelné kontrakce , které trvají minimálně 30 sekund a vyskytují se s frekvencí minimálně 4x každých 30 minut , ˇ dilatace cervixu ( hrdla dělohy ) v rozmezí 1 až 3 cm a zkrácení čípku ( míra tloušťky hrdla ) minimálně o 50 % .
Diese Zeichen sind : · regelmäßige Wehen , die mindestens 30 Sekunden dauern und mindestens 4 Mal alle 30 Minuten auftreten , · eine Öffnung des Muttermundes , d. h . der Cervix ( des Gebärmutterhalses ) auf 1 bis 3 cm und ein Verstreichen ( ein Maß für die Verkürzung der Cervix ) von 50 % oder mehr .
   Korpustyp: Fachtext
Dítě vypadá v pořádku, ale matka má kontrakce.
dem Baby geht's gut, aber sie hat einige Wehen.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud se budou její kontrakce opakovat po méně než 3 minutách, sežeňte mě.
Wenn ihre Wehen in dichterem Abstand als 3 Minuten kommen, ruf nach mir.
   Korpustyp: Untertitel
Další kontrakce přijde asi za 20 sekund.
Ok, die nächsten Wehen kommen in etwa 20 Sekunden.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kontrakce délky Lorentzkontraktion

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "kontrakce"

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Kontrakce délek
Lorentzkontraktion
   Korpustyp: Wikipedia
- Už mám kontrakce.
- Ich spüre Kontraktionen.
   Korpustyp: Untertitel
- Bezbolestný porod. - Hlídejte si kontrakce.
"Bitte, völlig entspannen.
   Korpustyp: Untertitel
kontrakce každých šest minút.
Ihre Kontraktionen kommen alle 6 Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Co když Torresová opět dostane předporodní kontrakce?
Was ist, wenn Torres wieder Kontraktionen bekommt?
   Korpustyp: Untertitel
Když ti mačkám hrdlo, ucítíš tam dole kontrakce.
Wenn ich deine Kehle drücke, ziehst du dich unten zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
kontrakce po dvou minutách, - bolest na sedmičce, možná osmičce.
Die Kontraktionen kommen alle zwei Minuten, Schmerz bei einer 7, vielleicht 8.
   Korpustyp: Untertitel
Zaznamenávám prudké kontrakce po celé délce trávicí komory.
Ich empfange heftige Kontraktionen im Verdauungstrakt.
   Korpustyp: Untertitel
Byly také v těle poručíka Kellyho, způsobily kontrakce během pitvy.
Auch in Lieutenant Kellys Körper, das verursachte die Kontraktionen.
   Korpustyp: Untertitel
Ačkoli jsem napůl rozhodnotá vyvolat kontrakce dělohy tomu doktorovi.
Ich habe eine halbe Meinung Gebärmutter, die auf Arzt Vertrag.
   Korpustyp: Untertitel
Po nespecifických prvotních příznacích (horečce a podrážděnosti) se objeví lokalizované svalové kontrakce.
Nach unspezifischen ersten Anzeichen (Fieber, Reizbarkeit) treten lokal begrenzte Muskelkontraktionen auf.
   Korpustyp: Fachtext
Pokud trpíte cervikální dystonií , pociťujete kontrakce ve svalech na šíji a/ nebo ramenech .
Bei diesem Leiden kommt es zu Kontraktionen der Muskulatur des Halses und/ oder der Schulter , die nicht kontrollierbar sind .
   Korpustyp: Fachtext
To vede ke zvýšení kapacity měchýře a ke změnám způsobu kontrakce svalů měchýře při jeho plnění .
Dies führt zu einem erhöhten Fassungsvermögen der Harnblase und zu einem veränderten Kontraktionsverhalten der Blasenmuskulatur , während sich die Blase füllt .
   Korpustyp: Fachtext
3 V průběhu klinických studií s přípravkem Tractocile však nebyla neadekvátní poporodní kontrakce dělohy pozorována .
In klinischen Prüfungen wurde jedoch keine inadequate Uteruskontraktion post partum beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
Při předčasném porodu u lidí atosiban v doporučených dávkách antagonizoval kontrakce dělohy a navozoval její nečinnost .
Bei frühzeitiger Wehentätigkeit beim Menschen wirkt Atosiban bei empfohlener Dosierung der Wehentätigkeit entgegen und sorgt für eine Ruhigstellung des Uterus .
   Korpustyp: Fachtext
10 V průběhu klinických studií však nebyla neadekvátní poporodní kontrakce dělohy pozorována .
In klinischen Prüfungen wurde jedoch keine inadequate Uteruskontraktion post partum beobachtet .
   Korpustyp: Fachtext
Byly zaznamenány i případy hypoplazie plic , anomálie obličeje a kontrakce končetin .
Es wurde auch über Fälle von pulmonaler Hypoplasie , Gesichtsanomalien und verkürzte Gliedmaßen berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Projevují se u něj kontrakce ruky. Brzo bude mít Antonovu slepotu.
Er hat Handkontrakturen und wird bald rindenblind sein.
   Korpustyp: Untertitel
Pacient Joe Luria, vzdalující se a přibližující se pažní kontrakce, po dobu čtyř sekund.
Patient Joe Luria, distale und proximale Armkontrakturen, vier Sekunden.
   Korpustyp: Untertitel
Těsto by mohlo být zodpovědné za otravu námelem, což by vysvětlovalo ty kontrakce.
- Der Schimmel kann Ergotismus verursachen. - Das würde die Kontrakturen erklären.
   Korpustyp: Untertitel
Kontrakce můžou znervózňovat, když nevíte, z čeho jsou, ale je v pořádku.
Kontraktionen werden kann zermürbend, aber sie ist in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě před rokem či dvěma „expanzivní fiskální kontrakce“ letěla a do dokazování její existence se vložilo obrovské výzkumné úsilí.
Tatsächlich war das Konzept der „expansiven Fiskalkontraktion“ vor gerade mal ein oder zwei Jahren der letzte Schrei, und es wurden enorme Forschungsanstrengungen unternommen, ihre Existenz zu beweisen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
V takových podmínkách by měla monetární kontrakce (nebo zpomalující expanze) na jiné ekonomiky recesivní (či méně stimulativní) dopad.
Unter diesen Bedingungen hätte die Geldmengenkontraktion (oder langsamere Expansion) eine rezessive (oder weniger stimulierende) Wirkung auf andere Volkswirtschaften.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
To vede ke zvýšení kapacity měchýře , ke změnám způsobu kontrakce měchýře a k úbytku množství těchto kontrakcí .
Dadurch wird das Fassungsvermögen der Harnblase gesteigert , das Kontraktionsverhalten der Blase ändert sich , es kommt zu weniger Kontraktionen der Blase .
   Korpustyp: Fachtext
bolestivé svalové kontrakce primárně čelistních a šíjových svalů a následný faciální spazmus nazývaný trismus a „risus sardonicus“,
schmerzhafte Muskelkontraktionen hauptsächlich der Masseter- und Nackenmuskeln, die zu Gesichtskrämpfen, bekannt als Trismus und „Risus sardonicus“, führen und
   Korpustyp: EU
Státní bankrot by pravděpodobně doprovázela těžká hospodářská kontrakce – po krachu Argentiny v roce 2002 kleslo HDP této země o 15%.
Ein Zahlungsausfall dürfte mit einer schweren wirtschaftlichen Talfahrt einhergehen – Argentiniens BIP fiel nach seinem Zahlungsausfall 2002 um 15%.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ivabradin , léčivá látka v přípravku Corlentor , působí jako inhibitor If kanálů , což jsou specializované buňky v sinusovém uzlu , srdečním " stimulátoru " , který kontroluje srdeční kontrakce a reguluje srdeční frekvenci .
Ivabradin , der arzneilich wirksame Bestandteil in Corlentor , wirkt durch Hemmung der lf -Kanäle : dies sind spezialisierte Zellen im Sinusknoten , dem 'Schrittmacher ' des Herzens , der die Herzschläge kontrolliert und die Herzfrequenz reguliert .
   Korpustyp: Fachtext
Pokud jde o dechovou frekvenci, rektální teplotu a kontrakce bachoru, v léčených skupinách bylo dosaženo evidentně lepších výsledků než ve skupině neléčené.
4 Die Ergebnisse für Atemfrequenz, Rektaltemperatur und Pansenkontraktionen sind in den behandelten Gruppen deutlich besser als bei nicht behandelten Tieren.
   Korpustyp: Fachtext
Jestliže jste se zapomněl( a ) dostavit k lékaři , aby vám mohla být podána injekce Účinek přípravku NeuroBloc postupně pomine a mohou se znovu objevit abnormální svalové kontrakce .
Wenn Sie einen Arzttermin und damit eine Injektion verpasst haben : Die Wirkungen von NeuroBloc lassen allmählich nach und die abnormalen Muskelkontraktionen können wieder auftreten .
   Korpustyp: Fachtext
Avšak dokonce i Mezinárodní měnový fond na to namítl, že kontrakce, jako jsou škrty ve vládních výdajích, působí právě tak, jak jejich název napovídá – kontrakčně.
Aber sogar der Internationale Währungsfonds machte geltend, dass Verringerungen, wie etwa Kürzungen der Staatsausgaben, genau das sind – kontraktiv.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
V podmínkách flexibilních měnových kurzů by však kontrakce měnové politiky v určité velké ekonomice krátkodobě stimulovala jiné ekonomiky, přičemž měnová expanze by poškodila jejich výkonnost.
Bei flexiblen Wechselkursen jedoch würde die Geldmengenkontraktion in einer großen Volkswirtschaft andere Volkswirtschaften kurzfristig stimulieren, während eine Geldmengenexpansion ihrer Leistung schaden würde.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Po čelenži a léčbě byla rektální teplota , kontrakce bachoru a dechová frekvence výrazně vyšší v neléčené skupině než ve skupinách léčených .
Nach Provokation und Behandlung waren die Rektaltemperatur , Pansenkontraktionen und die Atemfrequenz in der nicht behandelten Gruppe signifikant höher als in den behandelten Gruppen .
   Korpustyp: Fachtext
Velké kontrakce jsou však, na rozdíl od recesí, velmi zřídkavými událostmi, k nimž dochází asi jednou za 70 až 80 let.
Aber große Kontraktionen, im Gegensatz zu Rezessionen, treten nicht häufig auf, vielleicht alle 70 oder 80 Jahre.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jelikož mnohé z nejlepších nápadů a inovací nepocházejí od velkých, zavedených firem, nýbrž od malých společností, probíhající úvěrová kontrakce si nevyhnutelně vyžádá dlouhodobou růstovou daň.
Da viele der besten Ideen und Innovationen von Kleinunternehmen und nicht von großen, etablierten Firmen ausgehen, führt die anhaltende Kreditverknappung unweigerlich zu langfristigen Kosten beim Wachstum.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Kontrakce výrobního výkonu a zaměstnanosti se dokonce urychlila - a je rychlejší než pokles výkonu a zaměstnanosti v sektorech, na nichž je velká část hospodářského růstu stále závislá:
Der Rückgang von Fertigung und Beschäftigung in der produzierenden Industrie hat sich tatsächlich beschleunigt - und zwar schneller, als Produktion und Beschäftigung in den Sektoren gefallen sind, von denen ein Großteil des wirtschaftlichen Wachstums des Landes abhängt:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ekonomická kontrakce v USA a dalších vyspělých ekonomikách však na rozvíjejících se trzích nemusí vést ke ztrátě vazby na růst, nýbrž k její proměně, neboť americká kontrakce zpomalí růst a stoupající inflace přiměje měnové orgány ke zpřísnění měnových a úvěrových politik.
Doch könnte der Wirtschaftsabschwung in den USA und anderen hochentwickelten Wirtschaftsnationen zu einer erneuten Kopplung der Wachstumskurven (anstelle einer Entkopplung) in den aufstrebenden Märkten führen, da die US-Rezession das Wachstum verlangsamt und die steigende Inflation die Währungsbehörden zwingt, ihre Geld- und Kreditpolitik zu verschärfen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Neurologické poruchy ( např . třes , poruchy chůze , dvojité vidění , bezděčné svalové kontrakce , problémy s koordinací pohybu ) byly hlášeny u dětí , kterým byly po dobu několika let dobrovolně podávány dávky převyšující dvojnásobek maximální doporučené dávky 100 mg/ kg/ den .
Bei Kindern , denen mehrere Jahre lang auf freiwilliger Basis mehr als das Doppelte der empfohlenen Höchstdosis von 100 mg/ kg/ Tag verschrieben worden war , sind neurologische Störungen ( beispielsweise Zittern , Gehstörungen , Sehstörungen , willkürliche Muskelkontraktionen , Bewegungskoordinationsstörungen ) beobachtet worden .
   Korpustyp: Fachtext
Opiáty zvyšují tonus a tlumí hnací kontrakce hladkého svalstva v gastrointestinálním traktu, což má za následek prodloužení transportu potravy v gastrointestinálním systému, a může být důvodem konstipačního účinku fentanylu.
Opioide erhöhen den Tonus und vermindern die propulsiven Kontraktionen der glatten Muskulatur des Gastrointestinaltrakts, wodurch sich die Durchgangszeit im Magen-Darm-Trakt verlängert, was möglicherweise für die obstipierende Wirkung von Fentanyl verantwortlich sein könnte.
   Korpustyp: Fachtext
Zkušenosti s předávkováním paroxetinem ukázaly , že kromě příznaků uvedených v části 4. 8 Nežádoucí účinky bylo hlášeno zvracení , rozšířené zornice , horečka , změny krevního tlaku , bolest hlavy , mimovolné svalové kontrakce , agitace , úzkost a tachykardie .
Bei Überdosierungen mit Paroxetin wurde zusätzlich zu den Symptomen , die im Abschnitt 4. 8 Nebenwirkungen aufgeführt sind , über Erbrechen , Mydriasis , Fieber , Blutdruckänderungen , Kopfschmerzen , unwillkürliche Muskelkontraktionen , Agitiertheit , Angst und Tachykardie berichtet .
   Korpustyp: Fachtext
Investoři hovoří o „zelených výhoncích“ oživení a o kladné „druhé derivaci ekonomické aktivity“ (pokračující kontrakce hospodářství je první, zápornou derivací, ale pomalejší tempo naznačuje, že nejhlubší propad je nablízku).
Investoren sprechen von „grünen Trieben“ der Erholung und positiven „zweiten Ableitungen für die Konjunktur“ (der anhaltende Konjunkturrückgang ist die erste – negative – Ableitung, aber die langsamere Geschwindigkeit deutet darauf hin, dass die Talsohle bald erreicht ist.)
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Očekávám, že tempo americké kontrakce se sice z -6% v posledních dvou kvartálech sníží, jenže růst USA bude i ve druhém pololetí záporný (kolem -1,5 až -2%), na rozdíl od bujarého konsenzu +2%.
Ich erwarte dagegen, dass, obwohl sich die Geschwindigkeit des US-Abschwungs von -6 % in den letzten beiden Quartalen verlangsamen wird, das US-Wachstum in der zweiten Hälfte des Jahres immer noch negativ (ca. -1,5 bis -2 %) sein wird (verglichen mit dem positiven Konsens von +2 %).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
To bude vyžadovat značnou trpělivost vlád a veřejností v jádru i na okraji – proto, aby v jádru zůstalo zachováno rozsáhlé financování a na periferii se předešlo sociálním a politickým bouřím proti rokům bolestné kontrakce a ubývání bohatství.
Voraussetzung hierfür ist ein hohes Maß an Geduld bei den Regierungen und bei den Bevölkerungen der Kernländer wie auch der Peripherie – in den ersteren, um die umfangreiche Finanzierung fortzuführen, in den letzteren, um eine gesellschaftliche und politische Gegenreaktion gegen jahrelange Kürzungen und schwindenden Wohlstand zu verhindern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Na mnoha vyspělých a rozvíjejících se trzích už inflace roste a existují náznaky pravděpodobné ekonomické kontrakce v mnoha vyspělých ekonomikách (ve Spojených státech, Velké Británii, Španělsku, Irsku, Itálii, Portugalsku a Japonsku).
Die Inflation zieht bereits in vielen Industrienationen und aufstrebenden Märkten an, und es gibt Anzeichen für einen wahrscheinlichen Wirtschaftsabschwung in vielen hochentwickelten Wirtschaftsnationen (den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Spanien, Irland, Italien, Portugal und Japan).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
To vše podle Reinhartové a Rogoffa provází „vleklá a výrazná kontrakce ekonomické aktivity.“ Vyčíslují, že průměrná délka poválečných krizí byla 4,4 roku – doba potřebná k& nezbytnému „zkrácení dluhové páky“, po němž ustupuje krize důvěry a vrací se hospodářský růst.
Reinhart und Rogoff zufolge geht all das mit einem „langwierigen und ausgeprägten Rückgang der Wirtschaftstätigkeit“ einher. Sie veranschlagen die durchschnittliche Dauer von Krisen der Nachkriegszeit mit 4,4 Jahren – die Zeit, bis es zum notwendigen Abbau der Fremdkapitalfinanzierung kommt, dem so genannten „Deleveraging“.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ze zkušeností po uvedení přípravku Ferriprox na trh vyplývá, že u dětí, kterým byly po dobu několika let dobrovolně podávány dávky převyšující dvojnásobek maximální doporučené dávky 100 mg/ kg/ den, byly hlášeny neurologické poruchy (např. třes, poruchy chůze, dvojité vidění, bezděčné svalové kontrakce, problémy s koordinací pohybu).
Bei Kindern, denen mehrere Jahre lang auf freiwilliger Basis mehr als das Doppelte der empfohlenen Höchstdosis von 100 mg/kg/Tag verschrieben worden war, sind im Rahmen der Anwendungsbeobachtungen nach der Markteinführung von Ferriprox neurologische Störungen (beispielsweise Zittern, Gehstörungen, Sehstörungen, willkürliche Muskelkontraktionen, Bewegungskoordinationsstörungen) beobachtet worden.
   Korpustyp: Fachtext
Po prověření týchž podkladů jako Alesina autoři studie podotkli, že „je sice věrohodné se domnívat, že se v našem vzorku konsolidací účinky důvěry projevily, ale během poklesů podle všeho nikdy neměly dostatečnou sílu na to, aby zajistily expanzivnost konsolidací“. Fiskální kontrakce je kontrakční, tečka.
Deren Verfasser sichteten dasselbe Material wie Alesina und erklärten: „Obwohl die Vermutung plausibel ist, dass bei den Konsolidierungen in unserer Stichprobe Vertrauenseffekte im Spiel waren, scheinen diese in Phasen des Abschwungs nie stark genug gewesen zu sein, um die Konsolidierung expansiv wirken zu lassen.“ Eine Fiskalkontraktion wirkt kontraktionär, punktum.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ačkoliv tempo růstu Číny stále převyšuje všechny ekonomiky s několika málo výjimkami, rychlost zpomalení je závratná a jeho krátkodobou dynamiku lze přirovnat k situaci, kdy by se HDP ve Spojených státech nebo v Německu propadl z dvouprocentního růstu do tříprocentní kontrakce.
Obwohl die chinesische Wachstumsrate immer noch höher liegt als diejenige der meisten anderen Volkswirtschaften, ist das Ausmaß der Abschwächung enorm und würde einem wirtschaftlichen Rückgang der Vereinigten Staaten oder Deutschlands von 2% BIP-Wachstum auf 3% Rezession entsprechen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar