Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tom si ohřál k večeři konzervu s raviolami.
Tom erwärmte sich zum Abendbrot eine Dose Ravioli.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Páni, dal bych si šunku v konzervě.
Ich könnte den Schinken mit der Dose essen.
V průběhu posuzovaného období stoupla cena konzervy o přibližně 15 %.
Der Preis je Dose stieg im Bezugszeitraum um rund 15 %.
To a taky skutečnost, že na pokoj 644 bylo objednáno šest konzerv Spaghetti Os z recepce.
Das und der Fakt, dass der Raum 6-4-4 schon sechs Dosen Spaghetti beim Hotelportier bestellt hat.
Maximální limity pro anorganický cín se vztahují na obsah každé konzervy, avšak z praktických důvodů je pro vyšetření nezbytné vytvořit souhrnný vzorek.
Die Höchstgehalte für anorganisches Zinn beziehen sich auf den Inhalt einer Dose, jedoch muss aus praktischen Gründen mit einer Sammelprobe gearbeitet werden.
Konzervu sladkých brambor, až budu mít dýně plný zuby?
Süßkartoffeln in Dosen, für die Zeit, in der ich Kürbisse in Dosen satt habe?
Maximální obsah se vztahuje na krmivo v konzervách pro zvířata v zájmovém chovu při prodeji.“
Der Höchstgehalt gilt für im Handel erhältliches Heimtierfutter in Dosen.“
Hodně pečeme a hlavně připravujeme všechno čerstvé, jako protiklad k otevírání konzerv a rozmrazování hotových jídel.
Es wird viel gebacken, alles wird frisch zubereitet. Nichts ist tiefgefroren oder aus der Dose.
V případě konzervovaných rybích jater se maximální limit vztahuje na veškerý jedlý obsah konzervy.“
Im Fall von Fischleber in Dosen findet der Höchstgehalt auf den gesamten genusstauglichen Inhalt der Dose Anwendung.“
Pokud chceš zpátky své přátele, navrhuju, abys odhodil své konzervy.
Willst du deine Freunde wiederhaben, solltest du die Dosen fallen lassen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve
Andere Zubereitungen und Konserven von Fleisch, Schlachtnebenerzeugnissen oder Blut
Prosím tě, co znamenají ty tvoje konzervy?
Hör mal, was sollen deine Konserven bedeuten?
Při výrobě konzerv může být ve výrobně přítomno pouze maso uvedené v odstavci 1.
Bei der Herstellung der Konserven darf nur Fleisch gemäß Absatz 1 im Herstellungsraum vorhanden sein.
Prosím, jedna konzerva z Ameriky.
Bitte, eine Konserve aus Amerika.
Pro každou vyrobenou šarži konzerv hospodářské subjekty aktualizují rejstřík, v němž uvádějí:
Jede Partie Konserven wird von den Wirtschaftsbeteiligten in ein laufend aktualisiertes Register eingetragen, das folgende Angaben enthält:
Mami, na lodi jen samé konzervy.
Mama, auf dem Schiff gibt's nur Konserven.
číslo, ztotožnění, množství a druh konzerv vyrobených z tohoto masa.
Anzahl, Nämlichkeit, Menge und Art der mit diesem Fleisch herstellten Konserven.
Četla jsem kdysi v novinách, že jeden starý muž ze strachu před smrtí hladem hromadil konzervy.
Ich hab mal in einer Zeitung gelesen, dass ein alter Mann aus angst vorm verhungern Konserven gehortet hat.
Členské státy stanoví podrobnější opatření pro kontrolu výroby konzerv a oznámí je Komisi.
Die Mitgliedstaaten legen die näheren Einzelheiten für die Kontrolle der Herstellung der Konserven fest und teilen sie der Kommission mit.
Celníci včera propustili náklad humanitární pomoci, takže máme novou zásilku rýže, konzerv a zdravotnického materiálu.
Der Zoll hat die Ladung gestern freigegeben. Wir haben jetzt also wieder Reis, Konserven und Medikamente.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
krevní konzerva
Blutkonserve
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Části těla a orgány včetně krevních vaků a krevních konzerv (kromě čísla 18 01 03)
Körperteile und Organe, einschließlich Blutbeutel und Blutkonserven (außer 18 01 03)
Části těla a orgány včetně krevních sáčků a krevních konzerv (kromě položky 18 01 03)
Körperteile und Organe, einschließlich Blutbeutel und Blutkonserven (außer 18 01 03)
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "konzerva"
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V lednici zůstala konzerva masa.
Ich vergaß mein Dosenfleisch.
Žádná konzerva nemůže být prázdná.
Es gibt keine leeren Konserven.
A kód, kdyby jsme ho potřebovali je "hovězí konzerva".
Der Code für einen Abbruch lautet "Corned Beef".
Myslím, že někdo je tu pěkná konzerva, že, cukrouši?
Ich glaube, da ist jemand ein wenig zugeknöpft, was, Babe?
Tuňák obecný (Thunnus thynnus), jiný než celý nebo v kusech, vyjma drceného, přípravek nebo konzerva
Roter Thunfisch (Thunnus thynnus), andere als ganz oder in Stücken, aber nicht fein zerkleinert, zubereitet oder haltbar gemacht
Nakonec se uvařila a rozdělila i poslední konzerva z posledního zásobníku.
Irgendwann wurde der letzte Nahrungsvorrat aus dem letzten Lagerraum gekocht und serviert.
Musí si uvědomit, že rajčatová konzerva, kterou si vyberou v supermarketu, by tam bez biologické rozmanitosti nebyla.
Sie müssen realisieren, dass es die Tomatendose, die sie aus dem Supermarktregal nehmen, ohne die biologische Vielfalt nicht gäbe.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte