Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Fm ist der dynamisch korrigierte statistische Mittelwert der Kontaktkraft.
Fm je dynamicky korigovaná statistická průměrná hodnota přítlačné síly.
Ausserdem wurde bei Studien an Hunden ein leichter Anstieg im korrigierten QT-Intervall beobachtet .
U psů byl však pozorován mírný vzestup korigovaného QT intervalu .
Po = korrigierte Leistung (d. h. die Leistung unter atmosphärischen Bezugsbedingungen)
Po je korigovaný výkon (tj. výkon při referenčních atmosférických podmínkách);
(Bei der letztgenannten Regelung beträgt der korrigierte Wert des Absorptionskoeffizienten 1,30 m-1.)
(V případě posledně uvedeného předpisu je korigovaná hodnota součinitele absorpce 1,30 m-1).
Der korrigierte Absorptionskoeffizient ist sichtbar an einer gut zugänglichen Stelle anzubringen.
Korigovaná hodnota koeficientu absorpce musí být uvedena na dobře viditelném a snadno přístupném místě.
Der Vergleich muss in %en der nicht korrigierten Werte ausgedrückt werden.
Porovnání se musí vyjádřit procentem z nekorigovaných výsledků.
Wenn in den jeweiligen Formeln momentane Konzentrationswerte cgas,i verwendet werden, ist der korrigierte Wert auch als Momentanwert ccor,i. anzuwenden.
Jestliže se v příslušné rovnici použijí okamžité hodnoty koncentrace cgas,i, použije se korigovaná hodnota také jako okamžitá hodnota ccor,i.
die korrigierte Leistung (d. h. die Leistung unter atmosphärischen Referenzbedingungen);
Po je korigovaný výkon (tj. výkon při referenčních atmosférických podmínkách)
Korrigierter Wert des Absorptionskoeffizienten: … m–1“.
korigovaná hodnota koeficientu absorpce:. … m–1“
fm ist eine Funktion von qc (korrigierter Kraftstoffdurchfluss) und berechnet sich wie folgt:
fm je funkcí korigovaného průtoku paliva qc podle vzorce:
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Portugal legte korrigierte Angaben zu den Gesamtkosten und zu den beihilfefähigen Investitionskosten vor.
Portugalsko předložilo opravené údaje o celkových nákladech a oprávněných nákladech investice.
Wir benutzen die korrigierte Version.
Nahradili jsme ji opravenou verzí.
Die korrigierten Angaben sollten daher umgesetzt werden.
Opravené číslo by se tedy mělo provést.
Im Falle der letztgenannten Regelung beträgt der korrigierte Wert des Absorptionskoeffizienten 1,30 m–1.
V případě druhého z uvedených předpisů činí opravená hodnota absorpčního činitele 1,30 m–1.
Im Falle der letztgenannten Regelung beträgt der korrigierte Wert des Absorptionskoeffizienten 1,30 m–1.
V případě druhého z uvedených nařízení činí opravená hodnota absorpčního činitele 1,30 m–1.
Eine korrigierte Fassung des englischen Textes des Vorschlags liegt als Anlage bei.
Opravená verze anglického textu návrhu je uvedena v příloze.
Die einzelstaatlichen Stellen senden die gleichen Datensätze mit den korrigierten und vervollständigten Informationen einschließlich Vertraulichkeitskennzeichen zurück.
NSO předávají zpět tytéž datové soubory s opravenými a doplněnými informacemi a s označením důvěrnosti.
Durch die geänderte Basis sind die korrigierten REK-Beitragssätze niedriger als die jeweiligen gesetzlichen Beitragssätze.
V důsledku změněného základu jsou opravené sazby příspěvků REK nižší, než příslušné zákonné sazby.
Auch bei der Übermittlung revidierter oder korrigierter Daten sind komplette Datensätze zu liefern.
Rovněž poskytnou úplné soubory, pokud předávají revidované či opravené údaje.
Die Kommission vertrat die Auffassung, dass diese korrigierte Berichtigung den unterschiedlichen Marktwert von Coils mit und ohne Kantenbesäumung richtig wiedergab.
Komise měla za to, že tato opravená úprava přesně vyjadřovala rozdíl v tržní hodnotě mezi přistřiženými svitky a nepřistřiženými svitky.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Portugal legte korrigierte Angaben zu den Gesamtkosten und zu den beihilfefähigen Investitionskosten vor.
Portugalsko předložilo opravené údaje o celkových nákladech a oprávněných nákladech investice.
Die NCAs übermitteln von ihnen empfangene korrigierte oder geänderte Daten an die EZB.
Vnitrostátní příslušné orgány předkládají veškeré opravené nebo změněné údaje, které obdržely, ECB.
L 378 vom 27.12.2006, S. 41, korrigierte Fassung in ABl.
L 378, 27.12.2006, s. 41; opravené znění v Úř. věst.
Einige Unternehmen legten ein- und dasselbe Schriftstück in unterschiedlichen Fassungen vor, z. B. eine korrigierte Gewerbeerlaubnis, zwei unterschiedliche Satzungen mit unterschiedlichen Anteilseignern, Satzungen, die nie unterzeichnet wurden).
Některé společnosti předložily různé verze téhož dokumentu (např. opravené obchodní licence, dva různé soubory stanov s různými akcionáři, stanovy, které nebyly nikdy podepsány).
Wird die Richtigkeit oder Rechtmäßigkeit von Daten, die gemäß Artikel 14 Absatz 1 gesperrt wurden, von der betroffenen Person in Zweifel gezogen, werden sowohl dieser Umstand als auch die korrekte bzw. korrigierte Information erfasst.
Pokud subjekt údajů napadne správnost nebo zákonnost údajů zablokovaných podle čl. 14 odst. 1, je třeba tuto skutečnost zaznamenat a uvést i správné, opravené informace.
Darüber hinaus lieferte Polen auch korrigierte Daten, die nachwiesen, dass die durch das Projekt entstehenden Kapazitäten 5 % des Tiefdruckmarktes, die in der Entscheidung über die Einleitung des Prüfverfahrens als relevant erkannt wurden, nicht überschreiten.
Polsko mimoto poskytlo opravené údaje, podle kterých výrobní kapacita, jež vznikne v rámci projektu, nepřesahuje 5 % velikosti trhů hlubotisku, jež byly označeny za relevantní v rozhodnutí o zahájení řízení.
Deutschland nimmt für seine Berechnung die Kosten an, die bereits um die Erlöse verringert sind (siehe Zeile 2 der Tabelle 4), anstatt richtigerweise die tatsächlich angefallenen Kosten anzusetzen (siehe korrigierte Kosten aus Zeile 4 der Tabelle 4).
Pro svůj výpočet používá Německo náklady, od nichž již byly odečteny výnosy (viz řádek (2) v tabulce 4), místo aby správně pracovalo se skutečně vzniklými náklady (viz opravené náklady v řádku (4) v tabulce 4).
Auch der zweite Einführer in der Stichprobe wiederholte seine Forderung, korrigierte Rentabilitätsdaten auf der Grundlage der Gewinne zu akzeptieren, die in einem angeblich den US-Behörden vorgelegten Formular ausgewiesen würden.
Pokud jde o druhého dovozce ze vzorku, tento dovozce rovněž zopakoval svou žádost, že by měly být přijaty opravené údaje založené na zisku deklarovaném na formuláři, který údajně předložil orgánům Spojených států.
Die Typgenehmigung kann auch auf Fahrzeuge erweitert werden, die zu dem gleichen Typ gehören, für die aber ein anderer Faktor Ki gilt, wenn der vom Technischen Dienst gemessene korrigierte CO2-Wert den Typgenehmigungswert nicht um mehr als 4 % überschreitet.
Schválení typu lze také rozšířit na vozidla téhož typu, ale s odlišným faktorem Ki, jestliže opravené hodnoty CO2 změřené technickou zkušebnou nepřesahují hodnotu schválení typu o více než 4 %.
Die Typgenehmigung kann auch auf Fahrzeuge erweitert werden, die zu dem gleichen Typ gehören, für die aber ein anderer Faktor Ki gilt, wenn der vom technischen Dienst gemessene korrigierte CO2-Wert den Typgenehmigungswert um höchstens 4 % für Fahrzeuge der Klasse M1 und 6 % für Fahrzeuge der Klasse N1 überschreitet.“
Schválení typu lze také rozšířit na vozidla téhož typu, ale s odlišným faktorem Ki, jestliže opravené hodnoty CO2 změřené technickou zkušebnou nepřesahují hodnotu schválení typu o více než 4 % u vozidel kategorie M1 a 6 % u vozidel kategorie N1.“
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Tabelle enthält korrigierte Werte für Oberflächenspannungsmessungen nach einer Eichung entweder mit Gewichten oder mit Wasser.
Tabulka udává korigované hodnoty pro měření povrchového napětí získané po kalibraci závažími nebo vodou.
oder intraventrikuläre Erregungsleitungszeiten oder korrigierte QT-Intervalle;
intraventrikulárního vedení nebo korigované QT intervaly;
Placebo-kontrollierte Studien : Mittlerer Mittlere Placebo -Als Monotherapeutikum HbA1c -Veränderung korrigierte Ausgangswert gegenüber dem mittlere HbA1c -Veränderung des Ausgangswert HbA1c-Wertes ( % ) ( % ) nach nach 24 Wochen 24 Wochen ( 95 - % -KI ) Studie 2301 :
Studie monoterapie Průměrná Průměr změn od Placebem -kontrolovaná placebem výchozí výchozí hodnoty korigované hodnota u u HbA1c ( % ) v průměrné změny HbA1c ( % ) týdnu 24 u HbA1c ( % ) v týdnu 24 ( 95% CI ) Studie 2301 :
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Im weiteren Verlauf der Untersuchung verbesserte der kooperierende ausführende Hersteller in seiner Fragebogenantwort jedoch den Fehler bei den gemeldeten Ausfuhrverkäufen in die Union und korrigierte die Menge seiner Ausfuhren in die Union nach oben.
V dalším průběhu šetření však spolupracující vyvážející výrobce v odpovědi na dotazník opravil chybu ohledně objemu svého vývozu do Unie, jenž upravil směrem nahoru.
2. Offizier korrigierte sie, Sir.
Druhý důstojník je opravil, pane.
Der Empfänger selbst korrigierte die Summe der Abgaben, die abzuziehen war (36 Mio. SKK) und kam auf einen Betrag von 168 Mio. SKK (4,4 Mio. EUR).
Příjemce sám opravil částku poplatků, které by bylo třeba odečíst (36 milionů SKK) a dospěl k částce 168 milionů SKK (4,4 milionu EUR).
korrigierte Leistung
korigovaný výkon
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Po = korrigierte Leistung (d. h. die Leistung unter atmosphärischen Bezugsbedingungen)
Po je korigovaný výkon (tj. výkon při referenčních atmosférických podmínkách);
die korrigierte Leistung (d. h. die Leistung unter atmosphärischen Referenzbedingungen);
Po je korigovaný výkon (tj. výkon při referenčních atmosférických podmínkách)
Po ist die korrigierte Leistung (d. h. die Leistung unter atmosphärischen Bezugsbedingungen),
Po je korigovaný výkon (tj. výkon při referenčních atmosférických podmínkách);
100 weitere Verwendungsbeispiele mit korrigiert
264 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Korrigierte Stichprobenvarianz
Diese müssen korrigiert werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dies muss korrigiert werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
überprüft und gegebenenfalls korrigiert.
přezkoumávají a případně mění.
- Er korrigiert Richtung Steuerbord.
- Mění směr na pravoboku.
Korigovaná hodnota (mN/m)
Auch dies wurde korrigiert.
Toto bylo rovněž napraveno.
Para.llax - - Korrigiert von:
The Sarah Connor Chronicles Season01 Episode07 - v1.0
- Terek korrigiert den Kurs.
Požádala jsem Tereka o úpravu kurzu.
- Den Sie korrigiert haben?
Sie korrigiert Fehler selbst.
Umí používat hovorové tvary.
Die Geschichte ist korrigiert.
Dějiny se vrací zpět, všichni zemřou.
Haben wir unsere Fehler korrigiert?
Napravili jsme své chyby?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Globale Ungleichheiten müssen korrigiert werden.
Globální nerovnováhu je třeba napravit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fehler in Sektor %1 korrigiert.
Chyba v sektoru% 1 opravena
2. Offizier korrigierte sie, Sir.
Druhý důstojník je opravil, pane.
Die Differenz muss korrigiert werden.
Přizpůsobit senzory na časový rozdíl chvíli potrvá.
Dad korrigiert meine Werke immer.
Táta moje díla věčně opravuje, to nemůžu.
- Die haben Sie doch korrigiert.
- Ale to je již opraveno.
- Ich hab ihn schon korrigiert.
Also habe ich es korrigiert.
- Sie hat deine Gleichungen korrigiert.
- Opravila tvoji rovnici.
Wir haben diesen Fehler korrigiert.
Tuto chybu jsme napravili.
Du hast mich immer korrigiert.
Und hast du ihn korrigiert?
Aus Prinzip korrigierte sie Kleinigkeiten
Přela se o některé podrobnosti a přidala další.
Außerdem wurden einige Berechnungsfehler korrigiert.
Dále byly opraveny některé početní chyby.
Dieser Fehler sollte korrigiert werden.
Tato chyba by měla být opravena.
Diese wurden, falls erforderlich, korrigiert.
V oprávněných případech byly tyto chyby opraveny.
Das sollte demnächst korrigiert werden.
To je omyl, který bude jednou napraven.
Die Tempelmitte korrigiert das Bewusstsein.
V středu Chrámu je kolektivní vědomí.
- Nun, das muss korrigiert werden.
Dies sollte irgendwie korrigiert werden.
This should in some way be rectified.
Der Computer korrigiert unseren Vektor.
Počítač upravuje náš vektor.
Es korrigiert nicht seine Stimme.
- Er korrigiert sie beim Spielen!
- A jak ho má dlouhý a napnutý!
Korrigiert mich, falls ich irre.
Opravte mě jestli se mýlím.
Ein ungehorsamer Sklave, frisch korrigiert.
Neposlušný otrok, právě napravený.
Das hätte der Computer korrigiert.
Lodní počítač by to napravil.
Herr Posselt! Danke, das wird korrigiert.
Pane Posselte, děkuji vám, bude to opraveno.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Wachstumsprognosen werden regelmäßig nach unten korrigiert.
Předpovědi ekonomického růstu se čím dál více upravují směrem dolů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nicht korrigierter Fehler in Sektor %1.
Neopravená chyba v sektoru% 1
Das ist korrigiert, das ist gut.
Uvedl to na pravou míru, což je dobrá věc.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- die administrativen Unregelmäßigkeiten, die korrigiert werden müssen,
- správními pochybeními, která se musí stát předmětem nápravy,
- die administrativen Unregelmäßigkeiten, die korrigiert werden müssen ,
- správních pochybení, která se musí stát předmětem nápravy,
Dieser Bericht korrigiert also eine Anomalie.
Účelem této zprávy je napravit určitou nenormálnost.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
– Gewähr, dass unrichtige Daten umgehend korrigiert werden;
- zajistit, aby nepřesné údaje byly rychle opraveny;
Ich möchte, dass dies korrigiert wird.
Chtěl bych, aby to bylo opraveno.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
oder intraventrikuläre Erregungsleitungszeiten oder korrigierte QT-Intervalle;
intraventrikulárního vedení nebo korigované QT intervaly;
Die Häufigkeiten sind nicht Placebo-korrigiert.
Četnosti nebyly upraveny pro placebo.
= Übersetzt von chuck007 = = Korrigiert von ninh =
- The Order of the Dragon:
Mörser, bombardiert den mittleren Sektor und korrigiert!
Minomety, palte na střední sektor!
Übersetzt von Uliamos Korrigiert von samantharichter
Z tradičně kvalitních SK titulků od:
== Übersetzt von chuck007 == == Korrigiert von Randel ==
übersetzt von Zakalwe korrigiert von Deusex72
For the Good of Our Country - Pro dobro země :..
Wie haben Sie den Selektionseffekt korrigiert?
Jak jste korigoval volbu rotace?
Ich habe die Prüfungen meiner Klasse korrigiert.
Opravoval jsem písemky své třídy.
Das könnte, sollte nun korrigiert werden.
Musí být rozhodně vrácen.
Übersetzt von RedRanger Korrigiert von Jesuxxx
Svět je plný lidí hledajících změnu.
die nicht korrigierte Masse des Probenfilters, mg,
je nekorigovaná hmotnost filtru částic, mg
E korrigierte Extinktion, ermittelt gemäß 5.2,
E korigovaná absorbance stanovená podle 5.2
Emissionskonzentration, korrigiert auf den Referenz-Sauerstoffgehalt OR
koncentrace emisí upravená na referenční množství kyslíku OR
die korrigierte Kraftstoffmenge beider Kraftstoffarten, g/Prüfung
je upravená hmotnost paliva obou paliv, g/zkouška
korrigierter Wert des Absorptionskoeffizienten bei freier Beschleunigung
korigovaná hodnota koeficientu absorpce při volné akceleraci;
~ Übersetzt von soundless + convenio ~ ~ Korrigiert von Schnappdudel ~
Neříkej prosím nikomu, že jsem to řekl.
Der Änderungsantrag korrigiert dieses technische Detail.
Pozměňovací návrh opravuje tento technický detail.
Übersetzt von Zakalwe Korrigiert von Lostie
Hast du die hier schon korrigiert?
Also korrigierte ich meinen Fehler wieder.
Takže jsem se rozhodl, že vrátím to zpátky.
Übersetzt von jazzlover Korrigiert von Hope1403
MODERN FAMILY S05E11 And One to Grow On
Der Wert der Maschinen wurde nicht korrigiert.
U hodnoty strojů nedošlo k žádné úpravě.
Korrigierter Wert des Absorptionskoeffizienten: … m–1“.
korigovaná hodnota koeficientu absorpce:. … m–1“
Es wurden daher entsprechend korrigierte Berichtigungen vorgenommen.
V důsledku toho byly kompenzace náležitým způsobem upraveny.
Die Ausfuhrpreise wurden daher entsprechend korrigiert.
Vývozní ceny byly proto odpovídajícím způsobem opraveny.
Die Abweichung durch einen Systemabsturz ist korrigiert.
Ta porucha.. způsobená sondou..byla odstraněna.
übersetzt von Zakalwe korrigiert von Deusex72
"Korrigierte Route durch Ship Channel Bank.
"Změna kursu podle hlášení z přístavu.
Das wird bei der Farbbearbeitung korrigiert.
Předěláme odstín přes kalibraci.
Übersetzt von Randel Korrigiert von Hope1403
MODERN FAMILY S05E03 Larry's Wife
übersetzt von Zakalwe korrigiert von Deusex72
A Matter of Life and Death :..
Er korrigiert die Artikel von allen anderen.
On opravuje články všech ostatních.
Wurde aus ästhetischen Gründen nie korrigiert.
Nechali to kvůli vzhledu.
Wir haben diesen Fehler mit dem Afrika-Gipfel korrigiert.
Tuto chybu jsme napravili africkou vrcholnou schůzkou.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fehler sind keine Geldverschwendung: Fehler sind Fehler, die korrigiert werden.
Chyby nejsou plýtvání peněz: chyby jsou chyby, které se opravují.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das ist unfair und ungerecht, und das muss korrigiert werden.
To je nespravedlivé a je třeba to napravit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deshalb freue ich mich, dass er seinen Fehler korrigiert hat.
Proto jsem rád, že svou chybu napravil.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es wäre gut, wenn das korrigiert werden könnte.
Bylo by dobré, kdyby se to opravilo.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
wird anhand Ihres veränderten Gewichts eine korrigierte Dosis errechnen.
odpovídající dávku podle nové hmotnosti.
Dadurch werden die derzeit bestehenden Ungleichgewichte nicht korrigiert.
Stávající nevyváženosti to nenapraví.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deshalb frage ich meine spanischen Kollegen: Wurde dieser Fehler korrigiert?
Proto se nyní ptám svých španělských kolegů: Byla tato chyba již napravena?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Alle diese Fehler werden auch jetzt nicht korrigiert.
Ani všechny tyto chyby nejsou nyní napravovány.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Am 7. Februar haben sie ihren Standpunkt korrigiert.
Dne 7. února svou pozici napravili.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das muss bei der zweiten Lesung korrigiert werden.
Toto musí být v dalších čteních napraveno.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die ESMA überprüft ihre Entscheidungen regelmäßig und korrigiert sie erforderlichenfalls.
ESMA svá rozhodnutí pravidelně přezkoumává a v případě potřeby je pozměňuje.
* Hinweis : Der Albumin-korrigierte Serumcalciumspiegel berechnet sich wie folgt :
* Poznámka : koncentrace albuminem korigovaného sérového vápníku se vypočte následujícím způsobem :
Der Albumin-korrigierte Serumcalciumspiegel berechnet sich wie folgt:
koncentrace albuminem korigovaného sérového vápníku se vypočte následujícím způsobem:
Ihr seid zu weit nördlich. Korrigiert den Kurs.
Jste moc na sever, přibližte se k Broadwayi.
So habe ich es verstanden. Korrigiert mich doch.
Řikám jen to, jak tomu rozumím.
Der Verlustbericht der Föderation wird schon wieder nach oben korrigiert.
Seznam škod Federace se opět o něco prodloužil.