Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hodinky s pouzdrem z obecných kovů vykládaným drahými kovy patří do čísla 9102.
Uhren mit Gehäuse aus unedlem Metall mit darin eingelegten Edelmetallen sind der Position 9102 zuzuweisen.
Jestli jste spolykal ještě víc kovů, teď by byla dobrá doba na to nám to říct.
Wenn Sie noch mehr Metall verschluckt haben, dann sollten Sie es uns jetzt sagen.
slitina obecných kovů se zařazuje jako slitina kovu, jehož hmotnost převažuje nad každým z ostatních kovů;
Legierungen unedler Metalle werden wie das gegenüber jedem anderen Metall gewichtsmäßig vorherrschende Metall eingereiht;
- Jde o oheň hořících kovů.
Was bringt Metall zum Brennen?
Měl by se tedy zavést požadavek na oznamování nehod týkajících se opuštěných zdrojů nebo kontaminace kovů.
Daher sollte die Meldung von Vorkommnissen mit herrenlosen Strahlenquellen oder kontaminiertem Metall vorgeschrieben werden.
Evropa by se stala 100% závislou na dovozu zlata, což je kov používaný v Evropě jak v odvětví drahých kovů, tak i v odvětví elektroniky.
Europa würde zu 100 % von Goldimporten abhängig werden, einem Metall, das sowohl in Europas Edelmetallindustrie als im Elektroniksektor zum Einsatz kommt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Již dnes je dno Baltského moře zaneseno tisíci tunami kovů pocházejících z lodí z druhé světové války a chemickými zbraněmi.
Bereits heute ist das Ostseebecken mit Tausenden von Tonnen Metall von Schiffen aus der Zeit des Zweiten Weltkriegs sowie mit chemischen Waffen übersät.
Celkové množství vyprodukovaného odpadního papíru, kovů, plastů a skla z domácností
Insgesamt erzeugte Menge Haushaltsabfälle aus Papier, Metall, Kunststoff und Glas
Přípravky na potlačování mikrobiální kontaminace v kapalinách používaných při obrábění nebo řezání kovů, skla nebo dalších materiálů.
Schutzmittel gegen mikrobielle Schädigung in Flüssigkeiten, die zur Bearbeitung oder zum Schneiden von Metall, Glas oder anderer Materialien verwendet werden.
Stále nejsou vyřešeny všechny problémy týkající se opuštěných zdrojů a rovněž se vyskytly významné případy dovozu kontaminovaných kovů ze třetích zemí.
Es bestehen weiterhin Probleme mit herrenlosen Strahlenquellen, und es waren signifikante Fälle von Importen von kontaminiertem Metall aus Drittländern zu verzeichnen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
zpracování kovů
Metallverarbeitung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Společnosti Ukrpodshipnik a Ilyich jsou velké ukrajinské skupiny podniků s téměř 100000 zaměstnanci a s ročním obratem v celkové výši přibližně 4 miliard USD. Jsou aktivní mimo jiné v průmyslových odvětvích výroba oceli, lodní stavitelství, stavba ropovodů, zpracování kovů a elektrárny.
Ukrpodshipnik und Ilyich sind große ukrainische Unternehmensgruppen mit knapp 100000 Mitarbeitern und einem Jahresumsatz von insgesamt rund 4 Mrd. USD. Sie sind u. a. in den Industriezweigen Stahlproduktion, Schiffbau, Pipelinebau, Metallverarbeitung und Kraftwerke tätig.
obrábění kovů
Metallbearbeitung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nástroje na vrtání na obrábění kovů s pracovní částí z cermetů
Bohrwerkzeuge mit arbeitendem Teil aus gesinterten Hartmetallen, für die Metallbearbeitung
Hodně se učím, hlavně pedagogiku, obrábění kovů, umělecká řemesla, dokonce i teologii.
Ich habe Unterricht in Pädagogik, Kunsthandwerk, Metallbearbeitung, Theologie.
Nástroje na vrtání na obrábění kovů s pracovní částí z jiných materiálů
Bohrwerkzeuge mit arbeitendem Teil aus anderen Stoffen, für die Metallbearbeitung
Ostatní nástroje na frézování na obrábění kovů, s pracovní částí z jiného materiálu
Andere Fräswerkzeuge mit arbeitendem Teil aus anderen Stoffen, für die Metallbearbeitung (ohne Schaftfräser)
Nástroje na frézování na obrábění kovů, s pracovní částí z jiného materiálu, ostatní
Andere Fräswerkzeuge mit arbeitendem Teil aus anderen Stoffen, für die Metallbearbeitung (ohne Schaftfräser)
Nástroje na vrtání na obrábění kovů s pracovní částí z rychlořezné oceli
Bohrwerkzeuge mit arbeitendem Teil aus Schnellarbeitsstahl, für die Metallbearbeitung
Nože pro stroje nebo mechanická zařízení na obrábění kovů
Messer und Schneidklingen, für Maschinen oder mechanische Geräte, für die Metallbearbeitung
Nože a řezné čepele pro stroje nebo mechanická zařízení na obrábění kovů
Messer und Schneidklingen, für Maschinen oder mechanische Geräte, für die Metallbearbeitung
NACE 29.42: Výroba ostatních strojů na obrábění kovů
NACE 29.42: Herstellung von sonstigen Werkzeugmaschinen für die Metallbearbeitung
Nástroje na frézování na obrábění kovů, s pracovní částí z cermetů
Fräswerkzeuge mit arbeitendem Teil aus gesinterten Hartmetallen, für die Metallbearbeitung
čištění kovů
Metallreinigung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dobrovolná dohoda s Evropskou asociací pro chlorovaná rozpouštědla jménem evropských výrobců látky, jejích distributorů a zákazníků, omezující prodej látky pouze kupujícím, kteří dodržují chartu pro bezpečné používání trichlorethenu při čištění kovů.
Eine freiwillige Vereinbarung zwischen der Europäischen Vereinigung für chlorhaltige Lösungsmittel im Namen der europäischen Hersteller des Stoffs, den Händlern und Kunden, mit der festgelegt wird, dass der Stoff nur an Abnehmer verkauft wird, die die Charta für die sichere Verwendung von Trichlorethylen bei der Metallreinigung einhalten, sollte in Betracht gezogen werden.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kovů
354 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Elektrochemische Spannungsreihe
Schůzka u detektorů kovů?
Tolle Idee mit dem Metalldetektor.
Siehst du den Metalldetektor?
Plastické vstřikování kovů
Pouzdra z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy
Gehäuse aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen
Pouzdra z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy
Gehäuse für Armband-, Taschen- und ähnliche Uhren aus Edelmetall oder -plattierungen
Ostatní výrobky z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy
Andere Waren aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen
Pouzdra z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy
Gehäuse für Armband-, Taschen- u.ä. Uhren aus Edelmetall oder -plattierungen
Slitiny kovů, práškové slitiny kovů a legované materiály:
Metalllegierungen, Metalllegierungspulver oder legierte Werkstoffe wie folgt:
Zařízení ke zpracování železných kovů:
Anlagen zur Verarbeitung von Eisenmetallen durch
Zařízení na zpracování železných kovů:
Anlagen zur Verarbeitung von Eisenmetallen durch
Nanášení povlaků z roztavených kovů
Aufbringen von schmelzflüssigen metallischen Schutzschichten
RUDY KOVŮ, STRUSKY A POPELY
ERZE SOWIE SCHLACKEN UND ASCHEN
Výroba z netepaných drahých kovů
Herstellen aus Edelmetallen in Rohform
Výroba z neopracovaných drahých kovů
Herstellen aus Edelmetallen in Rohform
Ostatní výrobky z drahých kovů;
Sonstige Waren aus Edelmetallen oder -plattierungen;
"lasery" pracující s parami kovů:
Metalldampf-"Laser" wie folgt:
Povrchová úprava a zušlechťování kovů
Leistungen der Oberflächenveredlung und Wärmebehandlung
Odpady z hydrometalurgie neželezných kovů
Abfälle aus Prozessen der Nichteisen-Hydrometallurgie
Výroba strojů na obrábění kovů
Herstellung von Werkzeugmaschinen für die Metallbearbeitung
z karbidů kovů nebo cermetů;
aus Metallcarbiden oder aus Cermets;
Chelatační aktivita vůči iontům kovů
Chelatbildung in Gegenwart von Metallionen
Výroba z netvářených drahých kovů
Herstellen aus Edelmetallen in Rohform
Výroba a hutní zpracování drahých kovů
Erzeugung und erste Bearbeitung von Edelmetallen
Povrchová úprava a zušlechťování kovů; obrábění
Oberflächenveredlung und Wärmebehandlung; Mechanik a. n. g.
aplikace ochranných vrstev ze slinutých kovů;
Aufbringen von schmelzflüssigen metallischen Schutzschichten;
iii) nanášení ochranných povlaků z roztavených kovů
(iii) Aufbringen von schmelzflüssigen metallischen Schutzschichten
Jak tenhle trouba mohl projít detektorem kovů?!
Wer hat den ins Studio gelassen?
Potřebuješ detektor kovů, ale ne rentgen.
Man braucht Metalldetektoren, aber keine Scanner.
Rudy ostatních neželezných kovů a jejich koncentráty
Andere NE-Metallerze und ihre Konzentrate
Odpady z tepelné metalurgie ostatních neželezných kovů
Abfälle aus sonstiger thermischer Nichteisenmetallurgie
CPA 28.41.21: Soustruhy na obrábění kovů
CPA 28.41.21: Drehmaschinen zur spanabhebenden Metallbearbeitung
Číslicově řízené nástrojářské frézky na obrábění kovů
Werkzeugfräsmaschinen, numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung
Honovací nebo lapovací stroje na obrábění kovů
Hon- und Läppmaschinen für die Metallbearbeitung
Číslicově řízené stroje pro tváření kovů
Numerisch gesteuerte Maschinen für die Metallbearbeitung
ne více než 0,1 % hmotnostních alkalických kovů,
Alkalimetallen von nicht mehr als 0,1 GHT,
Pro opracování kovů, s pracovní částí
für die Metallbearbeitung, mit arbeitendem Teil
Sloučeniny kovů vzácných zemin, yttria nebo skandia
Anorganische oder organische Verbindungen der Seltenen Erden
nanášení ochranných povlaků z roztavených kovů
Aufbringen von schmelzflüssigen metallischen Schutzschichten
v kapalinách určených k obrábění kovů;
in Schneidölen für die Metallbearbeitung,
Periodické měření emisí PCDD/F a kovů
Periodische Messungen von PCDD/F- und Metallemissionen
Odpad z tepelné metalurgie ostatních neželezných kovů
Abfälle aus sonstiger thermischer Nichteisenmetallurgie
ex GB040 strusky z výroby drahých kovů
unter GB040: Schlacken aus Edelmetallen
Obsahující 80 % hmotnostních nebo více oxidů kovů
mit einem Gehalt an Metalloxiden von 80 GHT oder mehr
I. Rychlá metoda pro vyhodnocení těžkých kovů
I. Schnellmethode zur Abschätzung des Gehaltes an Schwermetallen
Rychlá metoda pro vyhodnocení těžkých kovů
Schnellmethode zur Abschätzung des Gehaltes an Schwermetallen
KAPITOLA 26 – RUDY KOVŮ, STRUSKY A POPELY
KAPITEL 26 – ERZE SOWIE SCHLACKEN UND ASCHEN
SOLI A PEROXOSOLI ANORGANICKÝCH KYSELIN A KOVŮ
, METALLSALZE UND -PEROXOSALZE DER ANORGANISCHEN SÄUREN
Výroba základních kovů, hutních a kovodělných výrobků
Metallerzeugung und -bearbeitung, Herstellung von Metallerzeugnissen
Povrchová úprava a zušlechťování kovů; obrábění
Leistungen der Oberflächenveredlung und Wärmebehandlung; Mechanikleistungen, a.n.g.
Nástrojářské frézky na obrábění kovů číslicově řízené
Werkzeugfräsmaschinen, numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung
Výroba ostatních strojů na obrábění kovů
Herstellung von sonstigen Werkzeugmaschinen für die Metallbearbeitung
Pořád máte ve škole detektor kovů?
Haben sie den Metalldetektor noch in der Schule?
Ale nedostanu to přes detektor kovů.
Aber das kommt nicht durch den Metalldetektor durch.
Kontrakty týkající se drahých kovů, kromě zlata
Edelmetalle, ausgenommen Gold, betreffende Geschäfte
8121 Obsluha zařízení na zpracování kovů
8121 Bediener von Anlagen in der Metallerzeugung und -umformung
Celkové zásoby drahých kovů (kromě zlata)
Gesamtbestand an Edelmetallen außer Gold
Výroba základních kovů a kovodělných výrobků
Metallerzeugung und Herstellung von Metallerzeugnissen
Nástroje na frézování (kromě na opracování kovů)
Fräswerkzeuge, nicht für die Metallbearbeitung
obsah drahých kovů (identický nebo vyšší),
Edelmetallgehalt (identisch oder größer)
Výběr paliv s nízkým obsahem kovů
Auswahl von Brennstoffen mit geringem Metallgehalt
Konzolové frézky, pro obrábění kovů, číslicově řízené
Konsolfräsmaschinen für die Metallbearbeitung, numerisch gesteuert
Konzolové frézky, pro obrábění kovů, neřízené číslicově
Konsolfräsmaschinen für die Metallbearbeitung, nicht numerisch gesteuert
Válcovačky na závity, pro opracování kovů
Gewindewalz- oder Gewinderollmaschinen für die Metallbearbeitung
obsah drahých kovů (identický nebo větší),
Edelmetallbeladung (identisch oder größer),
Odpady z pyrometalurgie jiných neželezných kovů
Abfälle aus sonstiger thermischer Nichteisenmetallurgie
Odpady ze slévání odlitků neželezných kovů
Abfälle vom Gießen von Nichteisenmetallen
Směs oxidů kovů, ve formě prášku, obsahující:
Mischung von Metalloxiden, in Form von Pulver, mit einem Gehalt an:
NACE 25.61: Povrchová úprava a zušlechťování kovů
NACE 25.61: Oberflächenveredlung und Wärmebehandlung
Výroba nebo zpracování železných kovů (včetně ferroslitin)
Herstellung oder Verarbeitung von Eisenmetallen (einschließlich Eisenlegierungen)
Detektory kovů. Přesně jak jsme čekali.
Kameras, Metalldetektoren, alles wie erwartet.
Úmyslné přidání těžkých kovů jako součásti během recyklace není narozdíl od náhodné přítomnosti těžkých kovů povoleno.
Die bewusste Zugabe von Schwermetallen als Bestandteil während des Recycelns ist — im Gegensatz zur zufälligen Präsenz von Schwermetallen — nicht gestattet.
Šperky a klenoty a jejich části z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy
Schmuckwaren und Teile davon aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen
Náramkové hodinky, kapesní hodinky, s pouzdrem z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy
Armbanduhren, Taschenuhren mit Gehäuse aus Edelmetall oder Edelmetallplattierungen
S tělem nebo ochranným uzávěrem z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy
mit Schaft oder Kappe aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen
ANORGANICKÉ CHEMIKÁLIE; ANORGANICKÉ NEBO ORGANICKÉ SLOUČENINY DRAHÝCH KOVŮ, KOVŮ VZÁCNÝCH ZEMIN, RADIOAKTIVNÍCH PRVKŮ NEBO IZOTOPŮ
ANORGANISCHE CHEMISCHE ERZEUGNISSE; ANORGANISCHE ODER ORGANISCHE VERBINDUNGEN VON EDELMETALLEN, VON SELTENERDMETALLEN, VON RADIOAKTIVEN ELEMENTEN ODER VON ISOTOPEN
optické články například z halogenidů alkalických kovů nebo kovů alkalických zemin (číslo 9001).
optische Elemente, z. B. aus Halogensalzen der Alkali- oder Erdalkalimetalle (Position 9001).
Odpad a šrot z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy;
Abfälle und Schrott, von Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen;
Výrobky z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy, jinde neuvedené
Waren aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen, a.n.g.
Náramkové hodinky, kapesní hodinky, s pouzdrem z drahých kovů nebo kovů plátovaných drahými kovy
Armbanduhren, Taschen- und ähnliche Uhren, mit Gehäuse aus Edelmetall oder Edelmetallplattierungen, auch mit Stoppeinrichtung
Ruční detektory kovů (HHMD) musí být schopny odhalit předměty ze železných a neželezných kovů.
Die Metalldetektor-Handgeräte (HHMD) müssen sowohl Eisen- als auch Nichteisenmetalle aufspüren können.
ANORGANICKÉ NEBO ORGANICKÉ SLOUČENINY DRAHÝCH KOVŮ, KOVŮ VZÁCNÝCH ZEMIN, RADIOAKTIVNÍCH PRVKŮ NEBO IZOTOPŮ
ANORGANISCHE ODER ORGANISCHE VERBINDUNGEN VON EDELMETALLEN, VON SELTENERDMETALLEN, VON RADIOAKTIVEN ELEMENTEN ODER VON ISOTOPEN
Anorganické chemikálie; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů; kromě:
Anorganische chemische Erzeugnisse; anorganische oder organische Verbindungen von Edelmetallen, von Seltenerdmetallen, von radioaktiven Elementen oder von Isotopen; ausgenommen:
příbory z drahých kovů nebo s povrchovou úpravou z drahých kovů či vykládané drahými kovy
Bestecke aus Edelmetallen und mit Edelmetallen überzogene oder plattierte Bestecke
elektrolýzy roztavených solí pro výrobu alkalických kovů nebo kovů alkalických zemin a chloru; na tu se vztahuje referenční dokument o BAT pro odvětví neželezných kovů,
die Herstellung von Alkali- oder Erdalkalimetallen durch Schmelzflusselektrolyse; dies ist Gegenstand des Referenzdokuments über die besten verfügbaren Techniken in der Nichteisenmetallindustrie (NFM);
"sekvestranty" látky, které vytvářejí chemické komplexy s ionty kovů;
"Komplexbildner" sind Stoffe, die mit Metallionen chemische Komplexe bilden.
Strusky z výroby drahých kovů a mědi pro další rafinaci
Schlacken, aus der Behandlung von Edelmetallen und Kupfer, zur späteren Wiederverwendung
odpady a úlomky z cermetů (kompozity keramiky a kovů)
Abfälle und Scherben von Cermets (Metallkeramik-Verbundwerkstoffe)
2.2 Rudy neželezných kovů a jejich koncentráty, nezpracované a zpracované
2.2 NE-Metallerze und ihre Konzentrate, roh und verarbeitet
Zprostředkování velkoobchodu s rudami kovů a kovy v primárních formách
Leistungen der Handelsvermittlung von Metallerzen und Hüttenmetallen
Draslík je jeden z nejvíc nestálých alkalických kovů na Zemi.
Kalium ist ein sehr flüchtiges Alkalimetall.
Sken, detektor kovů a rozpoznávání hlasu jen pro vstup.
- Röntgengeräte, Metalldetektoren. Abtasten und eine Stimmerkennung für den endgültigen Einlass.
Je to jediný způsob, jak obejít detektor kovů.
Nur so kommst du an dem Metalldetektor vorbei.
CPA 07.29.14: Rudy drahých kovů a jejich koncentráty
CPA 07.29.14: Edelmetallerze und ihre Konzentrate
Výroba a primární zpracování železných a neželezných kovů
Eisen- und Metallerzeugung und -bearbeitung
Horizontální soustruhy pro obrábění kovů, jiné než číslicově řízené
Horizontal-Drehmaschinen, zur spanabhebenden Metallbearbeitung, nicht numerisch gesteuert
Strojní pily nebo odřezávací stroje na obrábění kovů
Säge- und Trennmaschinen für die Metallbearbeitung