Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=kovový šrot&lang=l2
linguatools-Logo
16 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
kovový šrot Schrott 19 Metallschrott 3 Altmetall 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

kovový šrotSchrott
 
Radioaktivita: vnitrostátní ani mezinárodní pravidla týkající se postupů monitorování a reakce v případě radioaktivního kovového šrotu nevyžadují žádnou reakci.
Radioaktivität: Nach einzelstaatlichen oder internationalen Vorschriften für die Überwachungs- und Reaktionsverfahren für radioaktiven Schrott besteht keine Notwendigkeit für Reaktionsmaßnahmen.
   Korpustyp: EU
Neměla by mít vliv na klasifikaci kovového šrotu jako odpadu platnou ve třetích zemích.
Sie sollten nicht verhindern, dass Drittländer Schrott als Abfall einstufen.
   Korpustyp: EU
Kovový šrot
Schrott
   Korpustyp: Wikipedia
„měděným šrotem“ se rozumí kovový šrot obsahující převážně měď a slitiny mědi;
„Kupferschrott“ Schrott, der überwiegend aus Kupfer und Kupferlegierungen besteht;
   Korpustyp: EU
„železným a ocelovým šrotem“ kovový šrot, který obsahuje hlavně železo a ocel;
„Eisen- und Stahlschrott“ Schrott, der überwiegend aus Eisen und Stahl besteht;
   Korpustyp: EU
„hliníkovým šrotem“ kovový šrot, který obsahuje hlavně hliník a slitiny hliníku;
„Aluminiumschrott“ Schrott, der überwiegend aus Aluminium und Aluminiumlegierungen besteht;
   Korpustyp: EU
„držitelem“ fyzická nebo právnická osoba, která je vlastníkem kovového šrotu;
„Besitzer“ die natürliche oder juristische Person, die Schrott in ihrem Besitz hat;
   Korpustyp: EU
Bylo vystaveno potvrzení o monitorování radioaktivity vydané v souladu s vnitrostátními nebo mezinárodními pravidly týkajícími se postupů monitorování a reakce v případě radioaktivního kovového šrotu:
Eine Bescheinigung über die Radioaktivitätsprüfung wurde gemäß einzelstaatlichen oder internationalen Vorschriften für die Überwachungs- und Reaktionsverfahren für radioaktiven Schrott ausgestellt:
   Korpustyp: EU
Ke každé dodávce bude vystaveno potvrzení vydané v souladu s vnitrostátními nebo mezinárodními pravidly týkajícími se postupů monitorování a reakce v případě radioaktivního kovového šrotu.
Jede Schrottsendung wird von einer nach einzelstaatlichen oder internationalen Vorschriften für die Überwachungs- und Reaktionsverfahren für radioaktiven Schrott erstellten Bescheinigung begleitet.
   Korpustyp: EU
„vizuální prohlídkou“ prohlídka všech částí dodávky kovového šrotu pomocí lidských smyslů nebo jakéhokoli nespecializovaného vybavení;
„Sichtprüfung“ die Prüfung von Schrott, bei der alle Teile einer Sendung mit den menschlichen Sinnesorganen oder nicht spezialisiertem Gerät geprüft werden;
   Korpustyp: EU