Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Tak sakra rozjeď ten krám, Harrisi.
- Bring den Kasten ans Laufen, Harris! Ich versuch's.
- Das war ein billiger Kasten.
- Zkouším to. - Rozjeď ten krám.
- Bring den Kasten zum Laufen!
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kašlu na celý ten čínský, japonský a tibetský krám.
Der ganze chinesische, japanische und tibetanische Kram geht mir auf den Sack.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit krám
137 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zasranej krám mě zruinuje.
Die Gras-Boutique hat meinen Gewinn geschmälert.
Zeit, 'nen Abflug zu machen.
Machen Sie das Mistding aus!
- Hat der hier einen Airbag?
Ne, krám patří kamarádce.
- Nein. Von einer Freundin.
Die Knarre von dem Arschloch hat keinen Schlagbolzen.
Ihr Fernsprecher ist im Eimer.
Der Zeitzünder ist kaputt.
- So groß sind wir nicht.
Jetzt zieh die Kiste hoch!
Fajn. Zakládám si vlastní krám.
Ihr habt Recht, ich gründe eine Firma.
Trotzdem, die Karre hier ist sauscheiße.
Vypadáš, že zavíráš krám, Dorie.
Du scheinst schließen zu wollen, Dorium.
Ta červená loď, ten krám?
Das rote Boot, die alte Mühle?
Wo steckt das metallene Arschloch?
Tenhle krám má klimatizaci, že?
Diese Blechbüchse hat doch eine Lüftung oder?
- Sakra. Funguje ten krám vůbec?
- Schade, dass Sie gearbeitet haben?
Ja, was ist das hier für ein Ort?
Ten bastard nechce zavřít krám.
Der Mistkerl will einfach nicht aufgeben.
Hoffman mu může zavřít krám.
Hoffman könnte alles auffliegen lassen.
Und du lässt diese Scheißwaffe fallen!
Er leitet den Handelsposten außerhalb der Stadt.
Můj krám žádný sex nepamatuje.
Niemand hat Sex während meiner Wache.
Tak jsem šlohnul tenhle krám.
Da hab ich den hier geklaut.
Doktoři jako Gaines zavírají krám.
Ärzte wie Gaines schließen ihre Pforten.
Du bist das Thema des gesamten Shops.
Podívejte se na ten krám.
Und wie die verpackt sind!
Dej pryč ten zasranej krám.
Die Kiste hat keinen Ehrgeiz.
Tak hoši, zavřeme tu krám.
Alles klar, Jungs. Einpacken.
Musím ten jeho krám vidět.
Ich will das sehen, Leute!
Zamkněte domy Banku i krám
Schließt alle Läden Verriegelt die Türen
Počkej, snažím se spravit ten japonskej krám.
Warte doch, ich versuche diesen Japaner zu reparieren
Celej ten krám vyletí do vzduchu."
Ten krám, kde se dají koupit náboje.
- Na der, wo wir die Kugeln kriegen.
Řekni mu, že jsi zavřela krám.
Sag ihm, dass du raus bist.
To je armádní krám, který vydává vláda.
Die gibt die Regierung an die Streitkräfte aus.
Když už dostanu ten krám na páteř?
Wann bekomme ich endlich diese Punktion?
Tohle je krám s lékařskou marihuanou?
Ist das eine medizinische Marihuana-Einrichtung?
Teda holky. Váš krám je úplně boží.
Řídíš kromě toho i krám s botami?
Verkauft ihr nebenbei Schuhe?
Je to jenom takovej levnej krám.
Es ist nur eine billige Uhr.
Krám s vybranými odřezky a nejlepším prejtem.
Ein Lieferant von erstklassigem Schneiden und feinsten Würstchen Fleisch.
Nenapadlo vás někdy otevřít krám se suvenýry?
Haben Sie je darüber nachgedacht einen Souvenirladen aufzumachen?
Myslela jsem, že zavíráš krám, tati.
- Papa, ich dachte, du schließt ab.
Mám tenhle starej krám už dlouho.
Die habe ich schon eine ganze Weile.
Ten krám s kabelkama u obchoďáku.
Du kennst doch den Supermarkt in der Promenade.
Seberte jeho prachy, vypleňte mu krám.
Nehmt all sein Geld, Wodka und Gin.
Za takovej starej krám nikdo víc nedá.
Für so eine alte Karre zahlt niemand mehr.
- Nebýval to náhodou krám Atomic Hoagy?
War hier nicht früher der Bombastische Brötchenladen?
Jestli chcete změnit krám, nikdo vás nedrží.
Wenn du die Seiten wechseln möchtest, dann bitte.
Tenhle krám je od Jury Petroviče.
Diese Unverschämtheit ist von Djura Petrovic.
Další nefunkční krám z Vector-Scopu.
Noch so was von Vector-Scope, das nicht funktioniert.
- Doufám, že ten krám umíte řídit.
- Ich hoffe, Sie können damit umgehen.
Ten krám zlikvidujeme a mažeme pryč.
Wir jagen den Burschen hoch und dann geht's nach Hause.
-Ten krám by nedojel ani za roh.
- Der kommt nicht mal um die nächste ecke.
Jo, starej krám, jede trochu pomaleji.
Der ist ziemlich langsam, ich weiß.
-Kdy už ten krám necháš na pokoji?
Wann gibst du es endlich auf?
Spousta z nás tak vidí Schwabův krám.
So denken viele von uns über Schwabs Drogerie.
Možná máte jen moc malej krám.
Vielleicht ist dein kleiner Wächter nicht groß genug.
-Zkus, jestli ten krám funguje! Musíme vypadnout.
- Na los, wir müssen hier weg.
- Je tu krám otevřený celou noc.
- Da ist ein Drogeriemarkt.
- Pokaždý tu máš nějakej novej krám.
Wann immer ich komme, sind neue Sachen hier.
- Vy machři ani nemáte ten krám.
- Du hast ja nicht mal den Mietvertrag.
Nechala jsi v košíku celý krám.
Ihr habt Eure Einkäufe im Einkaufskorb liegenlassen!
Krám je v cajku, kluk vypadá dobře.
Das Haus ist voll, unser Junge sieht toll aus.
Ten krám začíná vypadat trochu sešle.
Was ist das denn für ein Vorkriegsmodell.
Pojď se najíst a vypni ten krám.
Du kommst jetzt zum Essen und machst den Quark da aus!
Je to debilní krám. - Co je mu?
Nedělám si srandu, vypni ten krám.
Soll das ein Witz sein? Lass den Quatsch, ja?
Ten krám mi byl moc drahý!
Opadaly jí lístky a zavřela krám.
Welch garstiger Frost auf der Blüte ihrer Jugend.
Tenhle krám musí zahejbat jak po kolejích.
Dieses Baby nimmt Kurven als wär's auf Schienen.
Fajn, my teď teda půjdeme otevřít krám.
Ähm, nun, wir werden einfach gehen und aufmachen.
Proto teď táhhneme tenhle krám do opravny.
Darum bringen wir dieses Krüppelding zur Reparatur.
Mám malý problém, kde má ten krám brzdu?
Ich habe ein kleines Problem. Wo ist die Bremse?
Najdeš ji a můžeš zavřít krám a jít do důchodu.
Wenn du so einen zu fassen kriegst, können wir in Rente gehen.
Vyneseme ten krám, i kdyby to mělo trvat celou noc!
Und wenn wir die ganze Nacht schuften!
Polož ten krám a pojď nám radši pomoct!
Lass das und hilf lieber.
V okolí žádnej krám. V okolí kilometru nikde nic.
Kein Café in der Nähe, ich müsste einen Kilometer laufen.
Co je to za krám, co sebou přitáhl?
Ich hab aber schon einen Fulltime-Job.
Včera jsem znovu mluvil s majitelem obchodu Zavíráme krám.
Ich war gestern beim Chef von "Geschäftsaufgabe".
Krám s deskama, máš propagaci a nikdo nepřijde?
Ein Plattenladen macht eine Promotion, und niemand kommt?
Diesel má super krám v mým oblíbeným obchoďáku.
Es gibt einen coolen Diesel Store in der Mall, da gehe ich gern hin.
Už se pochlubila, jak poblila hezkýho kluka a jeho krám?
Hat sie erzählt, dass sie Suppe und Burger über einen echt süßen Typen und den Boden gekotzt hat?
Musím počkat, až mi uschne krám na tváři.
Ich muss diese Creme noch auf meinem Gesicht trocknen lassen.
Tak zjisti rozdíl a udělej to. Nějak ten krám obejdi.
Dann finde raus, wo der Unterschied liegt, und ändere die Zelle.
Vezmu ten krám zpátky do roku 1993 a vyměním ho.
Ich bringe diese Maschine zurück ins Jahr 1993 und tausche sie um.