Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=krásné&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
Krásné Krásné nad Svratkou
krásné schöne 161 hübsch 38
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


krásné počasí schönes Wetter 1
Milování je krásné. Lieben ist schön.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit krásné

600 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Krásné, že?
- Wunderschön, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
- Krásné, že?
- Wunderschön, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Krásné, co?
Nicht übel, was?
   Korpustyp: Untertitel
Je to krásné jméno.
Das ist ein reizender Name.
   Korpustyp: Literatur
Ona byla krásné děvče.
Sie war ein reizendes Mädchen.
   Korpustyp: Literatur
Štítary u Krásné
Štítary
   Korpustyp: Wikipedia
Užijeme si krásné hrátky.
Was für Spiele wir spielen werden.
   Korpustyp: Untertitel
Krásné jméno, že?
Ist das kein hübscher Name?
   Korpustyp: Untertitel
To je opravdu krásné.
Das ist wirklich wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Ty fotografie jsou krásné.
Diese Bilder sind wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Ó, to je krásné.
Oh, wie reizend!
   Korpustyp: Untertitel
Boy má krásné dětství.
Boy hat wirklich viel Spaß.
   Korpustyp: Untertitel
Tarzane, jaké krásné hrozny.
Tarzan, was für wunderschöne Trauben.
   Korpustyp: Untertitel
A to je krásné.
Und das ist wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
No to je krásné.
Nun, das ist wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Je to tam krásné.
Es ist wunderschön dort.
   Korpustyp: Untertitel
"Je tu krásné ráno.
Es ist ein herrlicher Morgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to krásné.
Es ist ein Prachtstück.
   Korpustyp: Untertitel
Podívejte, jak je krásné.
Schaut wie süß es ist.
   Korpustyp: Untertitel
Krásné, nebo ne?
Wunderschön, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Jsou svým způsobem krásné.
Wunderschön auf seine Art und Weise.
   Korpustyp: Untertitel
Krásné místo, co?
Schöner Ort, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
To je krásné, děti.
Oh, ist das wunderschön, Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
To je krásné jméno.
Das ist ein schöner Name.
   Korpustyp: Untertitel
- To je krásné.
Ja, das ist ein toller Beruf.
   Korpustyp: Untertitel
Byly to krásné dopisy.
Die Briefe waren wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že jsou krásné.
Ich finde sie wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
A on bude krásné.
Und er wird wunderschön sein.
   Korpustyp: Untertitel
Je to krásné, Clarku.
Es ist wunderschön, Clark.
   Korpustyp: Untertitel
To je krásné jméno.
Das ist aber ein hübscher Name.
   Korpustyp: Untertitel
Stále třpytivé a krásné.
Sie glänzen wie eh und je.
   Korpustyp: Untertitel
Těžké, krásné a nadčasové.
Ernst, wunderschön und zeitlos.
   Korpustyp: Untertitel
- Krásné, že ano?
Sie werden sich wohlfühlen.
   Korpustyp: Untertitel
Krásné počasí, že?
Schöner Tag, oder?
   Korpustyp: Untertitel
To bylo tak krásné.
Das war so wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Pozornost od krásné Daphně.
Daphne vom reisebüro hilft uns aus der klemme.
   Korpustyp: Untertitel
To je krásné jméno.
Das ist ein sehr hübscher Name.
   Korpustyp: Untertitel
Co je "krásné místo"?
Machen wir eine Landpartie?
   Korpustyp: Untertitel
krásné plíce.
Eine ausgesprochen gute Lunge.
   Korpustyp: Untertitel
To je tak krásné!
Es ist wunderschön!
   Korpustyp: Untertitel
Tyto hortenzie jsou krásné.
Die Hortensien sind prächtig.
   Korpustyp: Untertitel
Holky jsou krásné.
Aber die Mädchen sind wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, bylo krásné.
Ja, sie war wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
- To je krásné.
- Das ist wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Krásné a úplné doznání.
Was hab ich da unterzeichnet?
   Korpustyp: Untertitel
Je to krásné, Christoffere.
Es ist wunderschön, Christopher.
   Korpustyp: Untertitel
Krásné místo, ne?
Schöner Ort, was?
   Korpustyp: Untertitel
To bylo krásné, Lucy.
Das war wunderschön, Lucy.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, je to krásné.
Ja, das ist es.
   Korpustyp: Untertitel
- Bernadette je krásné jméno.
So heißt meine Großmutter.
   Korpustyp: Untertitel
Michelle.... moje krásné děťátko.
Michelle, mein hübsches Baby.
   Korpustyp: Untertitel
- Díky za krásné rukavice!
- Danke für die hübschen Handschuhe!
   Korpustyp: Untertitel
Krásné, smutné, ale upřímné.
Wunderschön, traurig, aber aufrichtig.
   Korpustyp: Untertitel
Je to krásné, že?
Wunderschön, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Jayi, to je krásné.
Jay, es ist so wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
To musí být krásné.
Um diese Fähigkeit beneide ich Sie direkt.
   Korpustyp: Untertitel
Ó, to bylo krásné.
Er war sehr nett.
   Korpustyp: Untertitel
To jsou krásné hodiny.
- Was für eine prächtige Uhr!
   Korpustyp: Untertitel
Krásné jméno pro chorobu.
Ein hübscher Name für eine Krankheit.
   Korpustyp: Untertitel
A jaké krásné jméno:
Und was für ein schöner Name.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím ty krásné snímky.
Das sind wunderschöne Bilder.
   Korpustyp: Untertitel
Bylo to krásné setkání.
Das freut mich.
   Korpustyp: Untertitel
Tak krásné a silné.
So wunderschön und stark!
   Korpustyp: Untertitel
To je krásné jméno.
- Das ist ein hübscher Name.
   Korpustyp: Untertitel
No, není to krásné.
Ist das nicht nett.
   Korpustyp: Untertitel
Je to vážně krásné.
Es ist wirklich umwerfend.
   Korpustyp: Untertitel
- Bylo to krásné, Briane.
Das war wunderschön, Brian.
   Korpustyp: Untertitel
Krásné, jako vždy, Nino.
Wunderschön wie immer, Nina.
   Korpustyp: Untertitel
Jiné, ale stále krásné.
Anders, aber immer noch wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
- Jaké krásné jméno.
Wie ein schöner Name.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to krásné pero.
Das ist ein sehr schöner Füller.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to krásné město.
- Es ist ein netter Ort
   Korpustyp: Untertitel
- Květiny jsou opravdu krásné.
Die Blumen sind wirklich wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Máš tak krásné ruce.
Du hast wunderschöne Hände.
   Korpustyp: Untertitel
Újezd u Krásné
Újezd
   Korpustyp: Wikipedia
Je to krásné místo.
Das ist ein schöner Ort.
   Korpustyp: Untertitel
Není to místo krásné?
Ist dieser Ort nicht großartig?
   Korpustyp: Untertitel
- Krásné ráno, že?
- Ein toller Morgen oder?
   Korpustyp: Untertitel
- To je tak krásné!
-Das ist so süß!
   Korpustyp: Untertitel
To je tak krásné.
Das ist so entzückend.
   Korpustyp: Untertitel
Jste tak krásné! Všechny!
Ah, ihr seid ja süß, alle sieben!
   Korpustyp: Untertitel
Randyll je krásné jméno.
Randyll ist ein hübscher Name.
   Korpustyp: Untertitel
- To bylo krásné.
- Das war wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsou tak krásné, Violo.
Sie sind bezaubernd, Viola.
   Korpustyp: Untertitel
To je takové krásné.
Das ist so wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
-Je to krásné město.
- Es ist eine herrliche Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Ty jsou ale krásné!
Hach, die sind wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Je to krásné jméno.
Es ist ein Homonym.
   Korpustyp: Untertitel
- To krásné děťátko? - Ano.
- (Frank) Dieses wunderschöne Baby.
   Korpustyp: Untertitel
- Některé jsou moc krásné!
- Einige Zeichnungen sind wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
To bylo krásné, Charlotte.
Das war reizend, Charlotte.
   Korpustyp: Untertitel
Je to krásné letadlo.
Ich liebe dieses Flugzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Je to krásné povolání.
Das ist ein toller Beruf.
   Korpustyp: Untertitel
Jaké krásné překvapení.
Das ist eine nette Überraschung.
   Korpustyp: Untertitel
- To je krásné.
- Oh, das ist süß.
   Korpustyp: Untertitel
Bylo to velice krásné.
Es war wirklich herrlich.
   Korpustyp: Untertitel
- Krásné verše, ne?
- Gute Gedichte, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
- Pro "dr. Krásné nohy."
Für "Dr. nette Beine".
   Korpustyp: Untertitel
A mám krásné nohy.
Und ich habe nette Beine.
   Korpustyp: Untertitel
- A co krásné dámy?
- Was ist mit den süßen Käfern?
   Korpustyp: Untertitel