Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na velkém krbu starobylého rázu za železným mřížovím praskal a syčel oheň, loučemi udržovaný.
In dem großen altmodischen Kamin hinter den hohen eisernen Feuerböcken prasselte und knackte ein Holzfeuer.
Tohle jsme našli prvního dne v krbu u vás doma.
Haben wir am ersten Tag gefunden, in Ihrem Kamin.
Patří sem kamna, topná tělesa, krby a podobná zařízení.
Hierzu zählen Öfen, Heizgeräte, Kamine und dergleichen.
Našli jsme džíny a košili - byly nacpané v krbu.
Polsa fand eine Jeans und ein Hemd. Hinter dem Kamin, hinter der Ziegelwand.
Souprava slouží k manipulaci s uhlím, poleny a popelem kolem krbu.
Sie ist zum Hantieren mit Kohle, Holzscheiten und Asche in einem Kamin bestimmt.
Před tímto krbem jsem si hrála jako dítě.
An diesem Kamin habe ich als Kind gespielt.
Někdy se zastavil u krbu a někdy zas u dveří a hrál, jako by s nejhlubším zaujetím zíral do výkladní skříně.
Er blieb hin und wieder bei dem Kamin oder bei der Tür stehen und tat so, als ob er aufmerksam ein Schaufenster besähe.
Byl celá léta skrytý v krbu a kromě svateb ho nikdo nepoužíval.
Darum haben sie ihn im Kamin versteckt und nur zu Familienfeiern getragen.
Oliver zůstal sedět na stoličce u krbu. Barney se zabalil do deky a natáhl se na podlahu těsně u krbové mřížky.
Oliver blieb auf seinem Schemel beim Kamin sitzen, während sich Barney, in eine Decke gehüllt, vor dem Kamin auf den Boden ausstreckte.
Přijď ke mně v pět, nebo to skončí v krbu.
Triff mich um 17:00 bei mir oder es landet im Kamin.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Některé ženy měly kojence v náruči a pracovaly volnou rukou na krbu.
Manche Frauen hielten Säuglinge im Arm und arbeiteten mit der freien Hand auf dem Herd.
Ty, Oša a Chundeláč zamíříte do Posledního krbu.
Du, Osha und Struppel gehen zum Letzten Herd.
U krbu stála Lenka v bílé zástěře, jako vždy, a vyprazdňovala vajíčka do hrnce, který stál na lihovém plameni.
Am Herd stand Leni in weißer Schürze, wie immer, und leerte Eier in einen Topf aus, der auf einem Spiritusfeuer stand.
V každém člověku je hluboká touha mít vlastní dům, pokoje a krb.
Ein Mann möchte immer ein eigenes Dach, 4 Wände und einen eigenen Herd haben.
Choulil se u studeného krbu zabalený ve staré roztrhané dece a s obličejem otočeným k dohořívající svíčce, která stála na stole vedle něho.
Er kauerte, in eine alte zerrissene Bettdecke gehüllt, an einem kalten Herd und richtete seinen Blick auf ein dem Erlöschen nahes Licht, das neben ihm auf dem Tische stand.
To není nic pro tebe, Uthere, teplo domácího krbu, žena a dítě.
Das ist nichts für dich, Uther, Heim und Herd, Frau und Kind.
Jen krb byl třikrát tak velký, jako bývají obyčejné krby, z ostatku nebylo vidět žádné jednotlivosti, neboť kuchyň teď osvětlovala jen lampička, která visela u vchodu.
Allein der Herd war dreimal so groß wie gewöhnliche Herde, von dem übrigen sah man keine Einzelheiten, denn die Küche wurde jetzt nur von einer kleinen Lampe beleuchtet, die beim Eingang hing.
Manželé sedí u krbu a v tom někdo zaklepe na okno.
(Mann vom Band) Die Eheleute saßen am Herd, da klopfte es am Fenster.
Takže se posouváme v té správné době a to může přinést prospěch těm nejvíce marginalizovaným, takže i oni se mohou těšit na vlastní dům, krb, stolici a lesknoucí se keramiku.
Wir kommen also gerade rechtzeitig mit unserem Plan, von dem die am meisten Benachteiligten profitieren können, so dass auch sie sich darauf freuen können, einmal ein eigenes Haus, einen Herd, einen Stuhl und glänzendes Porzellan zu haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
"Harkon Umber, první svého jména, narozen lordu Hotheru Umberovi a lady Amaryllis Umber v 183. roce po Aegonově vylodění, při posledním krbu.
"Harkon Umber, erster seines Namens, geboren dem Herrn Hother Umber und Lady Amaryllis Umber im 183. Jahr nach der Landung Aegons, beim letzten Herd.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To není nic pro tebe, Uthere, teplo domácího krbu, žena a dítě.
Das ist nichts für dich, Uther, Heim und Herd, Frau und Kind.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "krb"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co hodíš do záchodu, to si dám na krb.
Was Sie ins Klo werfen, stelle ich bei mir auf.
Budu stavět stodoly, přihlížet vraždám, a roztápět elektrický krb.
Ich errichte Scheunen, bezeuge Morde, mache Elektrokamin-Herzen.
Někdo vzal ze stolu skleněné těžítko a rozbil ho na kusy o krb.
Jemand hatte den gläsernen Briefbeschwerer vom Tisch genommen und ihn auf der Kaminplatte in Stücke geschlagen.
Žlutý paprsek zapadajícího slunce dopadl do nohou postele a ozářil krb, na němž už prudce vřela voda v konvici.
Ein goldgelber Strahl der untergehenden Sonne glitt über das Bettende und fiel auf den Kocher, auf dem das Wasser lebhaft sprudelte.
Krb na líh bez odvodu spalin musí být dodáván s uživatelskou příručkou, která musí obsahovat tyto údaje:
Die alkoholbetriebenen abzuglosen Feuerstellen müssen mit einem Benutzerhandbuch geliefert werden, das die folgenden Informationen enthalten muss: