Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
musil jsem odmítat skoro všechny žádosti o zastupování a mohl jsem vyhovět jen těm, na nichž mi obzvlášť záleželo - nu, vždyť je dost kreatur, a dokonce zcela nablízku, jež se vrhnou na každé sousto, které odhodím.
ich mußte fast alle Ansuchen um Vertretungen abweisen und konnte nur denen nachgeben, die mir besonders nahegingen - nun, es gibt ja genug Kreaturen, und sogar ganz in der Nähe, die sich auf jeden Brocken stürzen, den ich wegwerfe.
Ve tvé mysli je to vždy bezejmená kreatura bez tváře.
In Deinen Augen sind soetwas immer namenlose, gesichtslose Kreaturen.
Jak zoufalý asi jsi? - Svoláváš tyhle kreatury, aby vás bránily.
Wie verzweifelt seid ihr, dass ihr bei solch verlorene Kreaturen Schutz sucht?
Tato kreatura je rovněž božím stvořením.
Diese Kreatur ist auch Gottes Schöpfung.
Nejste nic jiného, než sprostá, byrokratická kreatura.
Sie sind doch nichts anderes als eine gemeine, bürokrat'sche Kreatur.
Žijeme v novém světě plném bezohledných kreatur.
Wir leben in einer schönen neuen Welt mit skrupellosen Kreaturen.
Jak to vysvětluje zavřený stanice metra a ty zatracený kreatury?
Das erklärt doch nicht das mit der U-Bahn-Station oder diese Kreaturen.
A to může znamenat jen to, že tahle kreatura se nikdy doopravdy nenarodila.
Und das heißt, dass diese Kreatur nie wirklich geboren worden ist.
Znám jen jednu kreaturu, která to dokáže.
Ich kenne nur eine Kreatur, die zu so etwas in der Lage wäre:
Myslíš, že ta kreatura byl mimozemšťan?
Diese Kreatur, glaubst du, das war ein Alien?
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "kreatura"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Řekla, že jsem nízká kreatura!
- So hab ich's besonders gern!
Tahle tří - lalokovitá kreatura má dávno vyhynulá!
Ein Krustentier, das vor Jahrmillionen ausgestorben ist.
Zjistil jsem, že jste odporná kreatura.
Ich finde Sie abscheulich.
To je kreatura s jednobuněčným mozkem, co neumí létat!
Eine Bazille ohne Hirn, die nicht mal fliegen kann!
Ve tvé mysli je to vždy bezejmená kreatura bez tváře.
In Deinen Augen sind soetwas immer namenlose, gesichtslose Kreaturen.
Kreatura bez očí u vedlejšího stolu to zbaštila fanaticky, vášnivě, se zuřivou touhou vystopovat, udat a vaporizovat každého, kdo by se zmínil o tom, že v minulém týdnu byl příděl ještě třicet gramů.
Das augenlose Geschöpf am Nebentisch schluckte es fanatisch, leidenschaftlich, mit der blindwütigen Sucht, jeden ausfindig zu machen, zu denunzieren und zu vaporisieren, der behaupten wollte, vergangene Woche habe die Ration dreißig Gramm betragen.