Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und heute sind sie bereit, Gaddafi zu kreuzigen!
A dnes jsou Kaddáfího připraveni ukřižovat!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Was wäre, wenn Jesus nie gekreuzigt worden wäre?
A co když nikdy neukřižovali Krista? Ale ukřižovali.
Ein drittes Hilfspaket, so Farage, würde "Griechenland kreuzigen".
Případný třetí balíček pomoci, o kterém se mluví, podle něj " Řecko ukřižuje ".
Jesus Christus selbst wäre an Magenkrebs gestorben, wenn ihr Leute ihn nicht zuerst gekreuzigt hättet.
Ježíš Kristus by umřel na rakovinu, kdybyste ho vy lidi nejdřív neukřižovali!
-Sie sind intelligenter als wir. Und sie haben Jesus gekreuzigt.
To, že jsou vychytralejší než my a že ukřižovali Ježíše.
Wenn es die Welt rettet, dann kreuzige ich dich.
Musím-li tě ukřižovat, abych spasil svět, udělám to.
Leo, hast du eine Vermutung, wer Sippel gekreuzigt hat?
Leo, máš nějakou představu, kdo ukřižoval Sippela?
Thessala gekreuzigt. Seppia in unser Haus eingeladen.
Thessala ukřižována, Seppia přizvána do našeho domu.
Ja, und gleich danach wurde er verraten und gekreuzigt.
Jo a právě potom byl zrazen a ukřižován.
Wäre er mein Sklave, würde ich ihn kreuzigen lassen!
Kdyby to byl můj otrok, dala bych ho ukřižovat!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als diese Frau meinen Sohn gekreuzigt hat. Ganz allmählich. Und ich habe geschwiegen.
Sledoval jsem tu ženu, jak křižuje mého syna, kousek po kousku, a mlčel jsem.
Die Leute haben ihn beobachtet, als er gekreuzigt wurde. Was konnten sie dann sagen, als sie beobachtet haben, wie es passiert ist?
Lidi co koukali, jak ho křižujou, co mohli říkat, když ho viděli?
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "kreuzigen"
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie werden ihn kreuzigen.
Die werden mich kreuzigen.
Mich kreuzigen sie nicht!
Ich hoffe, sie kreuzigen ihn!
Aber andererseits, sich selbst kreuzigen?
Na druhou stranu, ukřižoval se.
Ich werde ihn an einem Obdachlosenheim kreuzigen.
Přitluču ho na vrata útulku pro bezďáky.
Und Sie wollte man dafür kreuzigen.
Ich will alle seine Messiasse kreuzigen.
Chci ukří. ovat všechny tyjeho mesiáše.
Dafür kreuzigen die Könige dich, Junge.
Králové tě ukřižují, chlapče.
Ich will alle seine Messiasse kreuzigen.
Chci ukřížovat všechny ty jeho mesiáše.
Wahrscheinlich bloß kreuzigen, bist ja Ersttäter.
-Asi vyvázneš s ukřižováním. -S ukřižováním?!
Ein drittes Hilfspaket, so Farage, würde "Griechenland kreuzigen".
Případný třetí balíček pomoci, o kterém se mluví, podle něj " Řecko ukřižuje ".
Dass Christus sich für ein Nichts kreuzigen ließ?
Kristus nezemřel pro nic.
Ich verspreche ihnen, ich werde diesen Hurensohn kreuzigen.
Přísahám ti, ukřižuju toho zkurvysyna.
Und es hätte keinen Grund gegeben, meine Sklavin zu kreuzigen.
A má otrokyně by nebyla z žádného důvodu ukřižována.
Mich kreuzigen sie dann, wenn dem Shuttle was passiert.
Budu jedním z těch, které ukřižují, když ten raketoplán zkrachuje.
Wenn ich mich gegen Lobo wende, werden sie uns kreuzigen.
Když to zahraju na Lobo, tak nás ukřižujou.
Wenn uns etwas passiert, wird die UN ihn kreuzigen.
Jestli se nám něco stane, OSN ho ukřižuje.
- Du würdest dich für ihn kreuzigen lassen, oder?
Hned by ses do něj zavěsila, že?
Und die Kinder, die diese noblen Meereener kreuzigen ließen?
A co ty děti otroků, které ti urození Meereeňané ukřižovali?
Ich lasse nicht zu, dass sie dich kreuzigen.
Nedovolím jim, aby tě ukřižovali.
Big Tobacco wollte Wigand kreuzigen, und du hast's geschluckt!
Tabák zkusil Wiganda potopit a tys na to skočil.
Je länger das weitergeht, desto wahrscheinlicher ist es, dass die Medien mich kreuzigen werden.
Čím déle to bude pokračovat, tím více je možné, že mě média ukřižují.
Das Subjekt ist 33 Jahre alt, verurteilt zum geißeln und zum kreuzigen, von Pontius Pilatus.
Předmět je 33 let starý, odsouzen k bičování a ukřižování Pilátem Pontským.
Wenn du nicht an Bord kommst, wird nichts mehr zum Kreuzigen übrig sein.
Když se k nám nepřidáš, nikdo k ukřižování nezbyde.
Töte mich, und deine Familie stirbt noch heute! Ich lasse sie vor deinen Augen kreuzigen!
Zabij mě a tvá matka a sestra zemřou na kříži.
Sie kreuzigen einen ihrer Eigenen und die Öffentlichkeit vertraut dem Rest.
Ukřižují jednoho z nich a veřejnost jim začne věřit.
Käme Jesus wieder auf die Erde, würde man ihn wieder kreuzigen!
Kdyby se Ježíš vrátil, zase by ho ukřižovali.
Und also Pontius Pilatus, der von den Juden angewiesen wurde, Jesus zu verurteilen, um ihn zu geißeln und zu kreuzigen.
A tak Pilát Pontský, kterémuž tak pokyn dali židé, odsoudil Ježíše by byl bičován a ukřižován.
Aber wenn er seine Bücher eine Woche nach deinen liefert, werden sie ihn kreuzigen. Und den schmierigen Arsch, Guy.
Ano, ale on zaujme knihy týden poté, co ty zaujme a oni jeho, i ten mastný flek Guye ukřižují.
Wenn du mein Volk verlässt, gehe ich nach Rom, um mich ein zweites Mal kreuzigen zu lassen.
Jestli opustíš můj lid, půjdu do Říma, aby mě tam ukřižovali podruhé.
Wenn im Himmel alles so toll ist, wieso ist es dann so ein Opfer, wenn man sich kreuzigen lässt?
Když je teda nebe tak nádherné místo, tak potom proč musím nést tak zkurveně velké pokání?