Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=krevní řečiště&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
krevní řečiště Blutbahn 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

krevní řečištěBlutbahn
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Protože rotigotin vstupuje do krevního řečiště přes kůži, jídlo a pití neovlivňuje způsob jeho účinku.
Da Rotigotin über die Haut in die Blutbahn gelangt, wird es durch Nahrungsmittel oder Getränke in seiner Wirkung nicht beeinflusst.
   Korpustyp: Fachtext
Protože rotigotin vstupuje do krevního řečiště přes kůží , jídlo a pití jej neovlivňují .
Da Rotigotin über die Haut in die Blutbahn gelangt , wird es durch Nahrungsmittel oder Getränke in seiner Wirkung nicht beeinflusst .
   Korpustyp: Fachtext
Jedním z problémů je vývoj takových mikro- či nanočástic, které dokážou putovat krevním řečištěm, aniž je během cesty pohltí jiné buňky.
Eine Herausforderung dabei besteht in der Entwicklung von Mikro- oder Nanopartikeln, die durch die Blutbahn geleitet werden können, ohne von anderen Zellen aufgenommen zu werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Používání Exelonu s jídlem a pitím Jídlo ani pití nemá žádný vliv na používání Exelon transdermálních náplastí , protože rivastigmin vstupuje do krevního řečiště přes kůži .
Bei Anwendung von Exelon zusammen mit Nahrungsmitteln und Getränken Nahrungsmittel und Getränke haben keine Auswirkungen auf die Anwendung von Exelon transdermalen Pflastern , da Rivastigmin über die Haut in die Blutbahn gelangt .
   Korpustyp: Fachtext
Používání Prometaxu s jídlem a pitím Jídlo ani pití nemá žádný vliv na používání Prometax transdermálních náplastí , protože rivastigmin vstupuje do krevního řečiště přes kůži .
Bei Anwendung von Prometax zusammen mit Nahrungsmitteln und Getränken Nahrungsmittel und Getränke haben keine Auswirkungen auf die Anwendung von Prometax transdermalen Pflastern , da Rivastigmin über die Haut in die Blutbahn gelangt .
   Korpustyp: Fachtext

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "krevní řečiště"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Takže potřebuješ krevní řečiště.
Also braucht man einen Blutkreislauf.
   Korpustyp: Untertitel
S MS, krevní řečiště více reaguje, tok je mnohem rychlejší.
Bei MS sind die Blutgefäße reaktiver, und der Blutfluss ist schneller.
   Korpustyp: Untertitel
Přirozený hormon erytropoetin jako primární růstový faktor vývoje červené krevní řady je produkován v ledvinách a je uvolňován do krevního řečiště jako odpověď na hypoxii .
Das natürliche Hormon Erythropoietin wird als primärer Wachstumsfaktor für die Erythrozytenentwicklung in der Niere gebildet und als Reaktion auf eine Hypoxie in den Blutstrom freigesetzt .
   Korpustyp: Fachtext