Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=kus nábytku&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
kus nábytku Möbelstück 9
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

kus nábytkuMöbelstück
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Každou sezónu rozmlátí alespoň jeden kus nábytku, když jeho tým prohraje.
In jeder Saison geht mindestens ein Möbelstück zu Bruch, wenn seine Mannschaft verliert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nikdy jsem neviděla nikoho tak moc nenávidět kus nábytku.
Ich habe noch niemanden gesehen, der so sehr ein Möbelstück gehasst hat.
   Korpustyp: Untertitel
Každou sezónu rozmlátí alespoň jeden kus nábytku, když jeho tým prohraje. Gauče a křesla jsou potřísněná pivem a okopaná od toho, jak manžel povzbuzuje svá oblíbená mužstva.
In jeder Saison geht mindestens ein Möbelstück zu Bruch, wenn seine Mannschaft verliert. Die Sofas werden mit Bier besudelt und beim Anfeuern seiner Lieblingsmannschaften getreten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Byl to jediný kus nábytku, který jsme první týden měli.
Das war eine Woche lang unser einziges Möbelstück.
   Korpustyp: Untertitel
Snažila si v hlavě přebrat, co jí právě řekl a zjistila, že to jde velice těžce - jako by se pokoušela protáhnout velký kus nábytku skrz úzké dveře, natáčela ho z jedné a z druhé strany a pokoušela se najít ten správný úhel.
Sie versuchte, zu verstehen, was er gerade gesagt hatte, aber das fiel ihr schwer es war, als würde sie versuchen, ein klobiges, unhandliches Möbelstück durch eine schmale Tür zu schaffen, das sie hin und her drehte, um eine Möglichkeit zu finden, wie es klappen konnte.
   Korpustyp: Literatur
Možná ji jednou uříznou a vyrobí pro někoho pěkný kus nábytku.
Vielleicht wird er abgesägt und zu 'nem schönen Möbelstück verarbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Seděl vedle něj, jako by to byl ten nejlepší kus nábytku v místnosti.
Und es wirkt so, als ob dieses Ding das wichtigste Möbelstück in dem ganzen Raum wäre."
   Korpustyp: Untertitel
Byl to velmi těžký kus nábytku, tohleto.
Das war ein sehr schweres Möbelstück.
   Korpustyp: Untertitel
Každý kus nábytku je jinak.
Jedes Möbelstück wurde bewegt.
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "kus nábytku"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ricka, Zkusil protáhnout Lacey jako kus nábytku.
Rick, der versucht, Lacy zu vögeln, als wäre sie die Ecke eines Fernsehsessels.
   Korpustyp: Untertitel