Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Když se nad tím dobře zamyslíte, bylo by to opravdu tak špatné, zvlášť když jedna z těch věcí, na které by mohla zapomenout, je Norman a to, že s ní ještě neskoncoval, že kvůli ní už dokonce zabil člověka?
Dachte man eingehender darüber nach, war es wirklich so schlimm, besonders wenn sie unter anderem auch Norman vergessen konnte, die Möglichkeit, daß er noch nicht mit ihr fertig war und daß er ihretwegen einen Menschen getötet hatte?
Ale také nemůžeš zůstat jen kvůli ní.
Keiner kann dich zwingen, ihretwegen durchzuhalten.
Nevěděl o ní samozřejmě, neudělal to kvůli ní, tu noc, než měla být uvedena do místa - uvedení bylo ještě nejisté, ale přece jen už velmi pravděpodobné -, strávila celé hodiny tím, že s ním rozprávěla, šeptala mu do ucha své díky.
Er wußte allerdings nichts von ihr, hatte es nicht ihretwegen getan, aber das verschlug ihrer Dankbarkeit nichts, in der Nacht, die ihrer Anstellung vorherging - die Anstellung war noch unsicher, aber doch schon sehr wahrscheinlich -, verbrachte sie Stunden damit, mit ihm zu sprechen, ihm ihren Dank ins Ohr zu flüstern.
ne, byl zamilovaný do ruské nevolnice, kvůli ní umřel kam pospícháte?
Sasnovskij war in eine russische Sklavin verliebt. Ihretwegen ist er gestorben.
Kvůli ní jsem začal hrát baseball.
Ihretwegen ging ich in die Völkerballgruppe.
Kvůli ní jsem strávil pět hodin na policii.
Ihretwegen habe ich fünf Stunden bei den Carabinieri verbracht.
Nebo si myslíš, že vylezu kvůli ní?
Oder bildest du dir ein, ich würde ihretwegen aus meiner Deckung kommen?
Šéf kvůli ní poslal pryč svou ženu.
Ihretwegen hat der Boss seine Ehefrau zurück aufs Land geschickt.
Kvůli ní jsem se odstěhoval do Singapuru.
Ihretwegen habe ich Hongkong verlassen und kam nach Singapur.
Abych se ti přiznal, Brade, chodil jsem tam jenom kvůli ní.
Nur ihretwegen bin ich überhaupt hingegangen, Brad.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Charlotte si to vymyslela, aby zachránila Daniela, a já s tím kvůli ní souhlasil.
Charlotte wollte Daniel so schützen. Ich hab um ihretwillen mitgemacht.
Jestliže jsem se rozhodl tady zůstat, tak jenom kvůli ní.
Wenn ich mich entschieden habe zu bleiben, dann nur um ihretwillen.
Musíš na ten večírek kvůli ní.
Du gehst auf das Fest, um ihretwillen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit kvůli ní
58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
In ihrem Interesse und unserem.
Seid ihr extra wegen des Mädchens zurückgekommen?
Wegen ihr aufhören zu leben?
Du hast dich wegen ihr verspätet.
Menschen sind wegen ihr gestorben.
Nicht zuletzt um ihrer selbst willen.
Promiňte, samozřejmě kvůli ní.
Es tut mir leid. Natürlich war es das.
Das hat seine ganze Spirale überhaupt verursacht.
Hat mich ums Leben gebracht.
Ich setze mich zu Adèles Wohl ab.
- Ich bin nicht wegen ihr hier.
Mein Sohn hat nichts mit dir gemeinsam.
lmmer noch vor Sehnsucht verzehrt?
To kvůli ní, kvůli Oh Young-lan.
Wegen der Nachrichtensprecherin, Oh Young-lan.
Ne kvůli mně, ale kvůli ní!
Nicht wegen mir, wegen ihr!
Ne kvůli posraný budoucnosti, ale kvůli ní.
Nicht wegen der Zukunft, sondern wegen ihr.
Kvůli Matyldě? Budete bojovat kvůli ní?
Ihr kämpft wegen Matelda?
Das ist der Grund, warum ich hier bin.
Musím to kvůli ní zkusit.
Ich werde also für die antreten müssen.
- Moje sestra kvůli ní zemřela.
- Wegen ihr ist meine Schwester tot.
Trpěl jsi kvůli ní hodně.
Wegen Lora warst du niedergeschlagen.
Aber ich bin nicht wegen ihr hier.
- Docela kvůli ní ztratil hlavu.
Du hast bei mir einiges auszubügeln.
Ich hab's nur wegen dem Flur gekauft.
Kvůli ní si starosti nedělej.
Mach dir wegen ihr keine Sorgen.
- Kvůli ní tu všechny jsme.
Wegen ihr sind wir alle hier. - Was?
Ich töte dich, komm nicht her!
Žiješ, jako chudák, kvůli ní!
Du lebst wie ein Loser wegen ihr.
Kvůli ní jsem to neudělal.
Ich hab's nicht getan wegen ihr.
- Kolik čarodějek kvůli ní zemřelo?
Wie viele Hexen starben wegen ihr?
Mamka kvůli ní trochu vyšilovala.
Meine Mom ist deswegen ausgeflippt.
A kvůli ní stavím verandu.
Und für dieses Miststück bau ich einen Balkon
Našel jsem zápas kvůli ní.
Ich habe den passenden Spender durch ihre Hilfe gefunden.
Sever je kvůli ní krásným.
Eine seltene Schönheit aus dem Norden.
- Ty ses kvůli ní vyfiknul.
Alter, ich trage Jogginghosen und diese lächerliche limonen grüne Jacke.
Du hast mich immer wegen ihr aufgezogen.
- Nein, es ist nicht wegen ihr.
- Nebo jsi přišel kvůli ní?
Oder kommst du hauptsächlich wegen ihr?
Kvůli ní jsi tak podrážděný?
Weshalb du so verstört bist.
Odkdy? To kvůli ní, vidˇ?
Seit wann soll ich aufpassen, was ich sag?
Ich weiß, es liegt an ihr.
Vielleicht lag es an ihr?
Spousta dětí kvůli ní zemřela.
viele mädchen sind wegen ihr gestorben.
Půjdu kvůli ní do vězení.
Ich gehe wegen ihr ins Gefängnis.
Udělala jsi to kvůli mně nebo kvůli ní?
War das zu meinem Vorteil, oder ihrem?
Kvůli ní samé, stejně jako kvůli tobě, buď víc opatrný.
Ihr zuliebe und genauso dir zuliebe, sei bitte vorsichtiger!
Kvůli džemu na ní nezbylo místo.
Wegen der Marmelade war kein Platz.
Ať už se kvůli ní netrápím.
Leide nicht mehr wegen mir.
To kvůli ní jste mě zatkli?
Deswegen bringst du mich hierher?
- Jsme tu všichni uvězněni kvůli ní.
Wir alle sind wegen ihr hier gefangen.
- Koupil sis kvůli ní novou košili.
- Du kaufst dir ein neues Hemd für diese Person.
Uzavřeme prozatimní příměří, aspoň kvůli ní.
Begraben wir wenigstens während der Reise das Kriegsbeil, ja?
A to jen kvůli ní! A tobě!
Und alles nur wegen ihr und dir!
Tyran shromažďuje moc jen kvůli ní samotné.
Ein Tyrann ersehnt die Macht nur für seinen eigenen Willen.
Zůstával jsem s ní jen kvůli dětem.
Ich bin wegen der Kinder geblieben.
Budu mít kvůli ní zkaženej celej večer.
Die ruiniert mir den Abend.
To všechno je kvůli ní, že?
Woodhousi, kvůli ní jsem přestal pít.
Woodhouse, ich habe wegen ihr aufgehört zu trinken.
Nemůžeš to dělat jen kvůli ní.
Entscheide dich nicht ihr zuliebe.
Lidé si kvůli ní vypláčou oči.
Die Leute werden Rotz und Wasser heulen.
- Budeš se kvůli ní cítit nepříjemně?
Würdest du dich unwohl fühlen?
Kvůli ní jsem o všechno přišel.
Ich habe wegen ihr alles verloren.
Kvůli ní si přeju, abych měl práci.
Wünschte ich hätte einen Job.
To kvůli ní jsem našel Krista.
Durch ihr Beispiel bin ich zu Christus gekommen.
Kvůli ní jsme sem přece přišli!
Wegen ihr sind wir hierher gekommen nicht um zu üben.
Kvůli ní se budeš chtít probrat.
Für die wirst du aufwachen wollen.
A právě kvůli ní ho unesli.
Und dann ist es das Ding, wodurch es entführt wird.
Až më budete potřebovat, přijedu kvůli ní.
Sollte Jessie mich vor Gericht brauchen, bin ich da.
U ní je to kvůli tem hrotům.
Lily se kvůli ní cítila špatně.
Lily hat sich wegen des Mädchens schlecht gefühlt.
To kvůli ní je Jeremy mrtvý, ne?
Wegen ihr ist Jeremy tot, ja?
Moje občanská zodpovědnost neznamená kvůli ní zabíjet.
Meine Bürgerpflichten schließen nicht ein, andere zu töten.
Bála jsem se, jsi kvůli ní smutný.
Ich hatte schon befürchtet, du hättest Mitleid mit ihr gehabt.
Nejdeme pro vás. Jsme tu kvůli ní.
Wir sind nicht wegen Ihnen hier, sondern wegen ihr.
Kvůli ní to všechno je, Anno.
Genau um die Anspielung geht es!
Samozřejmě, kvůli ní jsme to tu postavili.
Natürlich. Deshalb bauten wir es ja.
Kvůli ní jsem se vzdal hraní.
Wegen ihr gab ich die Zockerei auf.
Dostal jsem kvůli ní chuť na nudle.
Jetzt bekomme ich Hunger auf Nudelsuppe.
Setkal jsem se ní kvůli té loupeži.
Ich traf mich mit ihr wegen dem Raub.
Bratře Wangu, nerozčiluj se kvůli ní.
Bruder Wang, sei nicht böse.
Kvůli ní ti pomůžu dostat se domů.
Um ihrer Willen,…erde ich Euch helfen heimzukehren.
Už jsem kvůli ní zabil dva muže
Wegen ihr habe ich 2 Männer getötet!
Tohle všechno nemůže být kvůli ní.
- Das kann nicht alles wegen ihr sein.
A můj lid kvůli ní hodně vytrpěl.
Und der Stamm musste aus diesem Grund viel Elend erleiden.
Možná je tu kvůli ní, ne?
- Bei dem kannst du nicht landen.
Takže možná se kvůli ní nemusíš trápit.
Also, vielleicht musst du es nicht.
Problémy v tomto domě jsou kvůli ní.
Alle Probleme hier liegen nur an ihr.
A Luger kvůli ní kope kolem hotelu.
Luger gräbt auf dem Hotelgelände nach ihr.
Rozešel ses s ní kvůli mně?
Hast du wegen mir mit ihr Schluss gemacht?
Takže proč kvůli ní udělal Anděl výjimku?
Also, warum hat der Engel hier eine Ausnahme gemacht?
Trénoval jsem kvůli ní celý rok.
Ich habe ein ganzes Jahr für den Pokal trainiert.
A mám pocit,, že je kvůli ní.
Ich finde, es ist wegen ihr.